ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ (ESP)
2.1. Структурная лингвистика и анализ профессионально-ориентированных текстов
Основы текстологического анализа
Лингвистика текста
Текст
Создаваемый и воспринимаемый смысл текста: связность
Анализ текста с позиции классических языков
Анализ текста с позиций структурной лингвистики
2.2.Функциональная лингвистика: анализ профессионально-ориентированных текстов
Функциональная лингвистика
Функциональные стили
Языковая вариативность и анализ регистра
Языковые функции
Функционально-понятийное описание языка
What Are Language Functions?
Социальные и риторические функция
Анализ научных текстов
Эпистемическая модальность
Цитация
Анализ профессионального дискурса
2.3. Прагматический анализ как направление изучения LSP
2.3.1 Теория речевых актов для LSP
Что такое речевой акт?
Основные классы речевых актов:
Значимость теории речевых актов для ESP
Анализ жанров деловой переписки на основании классификации Дж.Р.Серля ( по М.Трики)
2.3.2.Максимы Грайса и LSP
Максимы Грайса
Максимы и ESP
Jn\]\
2.3.3. Теория релевантности
2.2. Корпусная лингвистика
  Корпусная лингвистика
КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Корпусы текстов на английском языке
Основные подходы отражены в работах:
724.93K
Категория: ЛингвистикаЛингвистика

Основные направления лингвистических исследований английского языка для специальных целей (ESP)

1. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ (ESP)

ЛЕКЦИЯ 2- 3

2.

1. Структурная и функциональная лингвистика : анализ текста ( текстологические
исследования)
2. Дискурсивный анализ ( Дискурсивные исследования)
3. Прагматическое направление ( теория речевых актов, максимы Грайса, теория
релевантности)
4.Корпусная лингвистика

3. 2.1. Структурная лингвистика и анализ профессионально-ориентированных текстов

4. Основы текстологического анализа

Профессиональная ориентированный текст как основная единица анализа
Тексты
А
B
C
D
E
Профессиональная ориентация
Языковые средства

5. Лингвистика текста

направление лингвистических исследований, объектом которых являются правила построения
связного текста и его смысловые категории, выражаемые по этим правилам.
На первом этапе своего развития, в 60-х гг. 20 в., Л. т. в основном изучала:
1)способы сохранения связности и понятности текста,
2) методы передачи кореференции лица и предмета (анафорические структуры,
прономинализацию, лексические повторы, видо-временные цепочки и т. д.),
3) распределение темы и ремы высказывания в соответствии с требованиями актуального
членения предложения.
Успешному развитию этих исследований способствовали и более ранние работы по анафорикокатафорическим структурам, порядку слов, правилам выбора актуализации при переходе от
языка к речи (А. М. Пешковский, Л. В. Щерба, В. В. Виноградов, А. Вейль, В. Матезиус, Ш. Балли,
З. Харрис и другие).
(Лингвистический словарь http://tapemark.narod.ru/les/267e.html)

6. Текст

ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
осмысленная последовательность вербальных (словесных) знаков
текст может быть устным и письменным
СЕМИОТИКА
осмысленная последовательность любых
знаков, любая форма коммуникации, в т. ч.
обряд, танец, ритуал

7. Создаваемый и воспринимаемый смысл текста: связность

Специфические средства обеспечения смысла:
- интонационные средства (для звуковых текстов)
- пунктуация (для письменных текстов)
- лексические средства типа частиц, вводных слов
- тектонические средства — изменение порядка слов в зависимости от текстовой установки,
-- особые графические средства — подчёркивания, шрифтовые выделения,
Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но
и необходимым общим фондом знаний, коммуникативным фоном, поэтому восприятие текста
связывается с пресуппозициями.
П. - компонент смысла предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не
воспринималось как семантически аномальное или неуместное в данном контексте.
Дискуссионным является вопрос о минимальной протяжённости текста (например, может ли считаться
текстом одна коммуникативная реплика).

8. Анализ текста с позиции классических языков

- бесперспективен, т.к. основан на анализе флексий, которые определяли функции слов в
предложении.
В английском языке падежные маркеры практически отсутствуют, их функции выполняет
порядок слов. (О.Г.Поляков)
Однако анализ лексического наполнения текста с использованием знаний классических
языков позволяет
- определить степень формальности текста
- выявить смысловые опоры на основе интернациональной лексики
- обеспечить более интенсивное расширение словарного запаса ( МК)
( handouts : M.McCarthy& F.O’Deil English Vocabulary in Use ( upper-intermediate &
advanced)Twelth printing 2001 First Published 1994), Cambridge University Press

9. Анализ текста с позиций структурной лингвистики

В структурной лингвистике языковая система описывалась как
грамматическая при помощи синтагматических структур, которые
передавали основные пропозиции
- утверждение
- отрицание
- вопрос
- императив
А также основные понятия
- род
- число
-время глагола ( Bloomberg,1935)
Структурализм оказал влияние на отбор и порядок следования в
программах языковых единиц более простые употребительные
структуры предшествовали более сложным
Например:
Ewer J.R., Lattore G.A. Course in Basic Scientific English. London:
Longman,1969)
1)
Simple Present
2)
Simple Present Passive
3)
Simple Present Active and Passive
4)
-ing Forms
5)
Present Perfect, Present Perfect Continuous
6)
Infinitives
7)
Anomalous Finites*
8)
Past Perfect, Conditionals
*http://www.effective-business-letters.com/What-are-AnomalousFinites.html

10. 2.2.Функциональная лингвистика: анализ профессионально-ориентированных текстов

11. Функциональная лингвистика

— совокупность школ и направлений, возникших как одно из ответвлений структурной лингвистики,
характеризующихся преимущественным вниманием к функционированию языка как средства общения.
Функциональный подход к языку связан с изучением функционального» (стилистического) расслоения
языковых средств, предназначенных для выполнения различных социальных функций.
Так же как:
«функциональная диалектология»,
«функциональная стилистикая»,
«функциональной дифференциации и стратификации языка»
, «функциональные разновидности языка» «функциональные языки»
«функциональные диалекты»
«функциональные стили»
(См.Лингвистический словарь http://tapemark.narod.ru/les/566a.html)

12. Функциональные стили

традиционно-выделяют пять основных разновидностей функциональных стилей речи,
различающихся условиями и целями общения в какой-то сфере общественной
деятельности:
1)
научный,
2) официально-деловой,
3) публицистический,
4) разговорный,
5)
художественный.

13. Языковая вариативность и анализ регистра

Языковая вариативность – фундаментальное свойство языковой системы, которое
характеризуется ее способностью реализоваться в речи в различных вариантах,
проявляется на всех уровнях и является фактором развития языка. (Хомутова, 2005)
Регистр – язык, ассоциирующийся со специфическим контекстом (медицинский, деловой,
язык деловых встреч) ( Исакова, 2012)

14. Языковые функции

Выделяют следующие языковые функции:
1) коммуникативная функция - обеспечивает передачу информации в процессе общения;
2) мыслительная (когнитивная) -обеспечивает формирование и формулирование мыслей;
3) познавательная (аккумулятивная, накопительная) - служит передаче знаний посредством оперирования понятиями;
4) номинативная (назывная) - нужна для закрепления знания в слове;
5) регулятивная - обеспечивает воздействие говорящего на адресата, выражает просьбу, приказ, предостережение, запрет, совет,
убеждение, и др.;
6) фатическая (контактоустанавливающая) - функция установления контакта со слушателем (собеседником);
7) этническая функция - помогает национальному самоотождествлению и формированию национального самосознания;
8) эстетическая - служит направлению внимания на форму сообщения, превращает текст в произведение искусства;
9) эмоционально-экспрессивная - позволяет выражать в языке свои чувства, ощущения, переживания;
10) магическая (заклинательная) функция - реализуется при исполнении ритуальных видов текстов, активизирует бессознательные процесс
http://didacts.ru/termin/jazykovye-funkcii.html

15. Функционально-понятийное описание языка

Функции
Понятия
отражают то , что делают люди посредством
языка- имеют отношение к социальному
поведению и представляют намерения
говорящего или пишущего:
отражают то, как осуществляется процесс
мышления и являются категориями на
которые наше языковое сознание расщепляет
реальность:
Социальные функции
Основные понятия
greeting,
time,
requesting,
space,
enquiring,
location,
advising,
quantity,
warning
quality

16. What Are Language Functions?

http://eldstrategies.com/languagefunctions.html
Language functions refer to the purposes in which we use language to communicate. We use language for a variety of formal and informal
purposes, and specific grammatical structures and vocabulary are often used with each language function. Some examples of language functions
include:
1)
Compare and contrast
2)
Persuasion
3)
Asking questions
4)
Expressing likes and dislikes
5)
Cause and effect
6)
Summarizing
7)
Sequencing
8)
Predicting
9)
Agreeing/disagreeing
10)
Greeting people/introductions

17. Социальные и риторические функция

СОЦИАЛЬНЫЕ - EGP
РИТОРИЧЕСКИЕ - EAP
1)
Compare and contrast
1)
Definitions
2)
Persuasion
2)
Descriptions of experiment
3)
Asking questions
3)
Classifications
4)
Expressing likes and dislikes
4)
Generalizations
5)
Cause and effect
5)
inductive statements
6)
Summarizing
6)
deductive statements
7)
Sequencing
7)
descriptions of processes
8)
Predicting
8)
descriptions of sequences of event
9)
Agreeing/disagreeing
9)
descriptions of devices
10)
Greeting people/introductions
( lдискурсивный риторический анализ)

18. Анализ научных текстов

Анализ структуры текста с точки зрения целей автора
- модель научной статьи, ее структурных частей (Dudley-Evans, 1994;Brett, 1994, Williams,
1999)
- модель диссертации ( Hopkins, Dudley-Evans,1988)
- были выявлены жанровые вариации моделей статей в зависимости от области научного
знания, характерные для статей по общественным наукам, компьютерным технологиям и
т.д.

19. Эпистемическая модальность

Эпистемическая модальность характеризует степень достоверности знания. В русском языке она выражается с помощью слов
«доказано», «недоказуемо», «опровергнуто» и им подобных.
в научных изданиях авторы для введения результатов экспериментального исследования использовали выражения типа
the results suggest that ..., the findings appear to support the claim that ...
в научно-популярных статьях и учебных пособиях данные представлялись как известные факты
Исследования эпистемической модальности
- материал: статьи по биологии, археологии литературоведения (по 200 000 слов в каждой области).
- результаты:
- статьи по археологии продемонстрировали наибольшее количество слов (1,3%), выражающих сомнение в представленных
данных (downtoners),
- статьи по литературоведению, таких слов было 1174 (0,5%).
Слова, выражающие уверенность (например, definitely, surely,undoubtedly, prove, show)
- количество был на порядок ниже и составляло: 389 для литературоведения, 169 для археологии и 92 для биологии.
Dudley-Evans T., St. John M.J. Development in ESP. A multy-disciplinary approach. –Cambridge: Cambridge University Press, 1998. – 301 с.

20. Цитация

К.Хайланд проанализировал роль цитации в различных областях, включавших социологию,
маркетинг, философию, прикладную лингвистику, биологию, физику, машиностроение,
электронное машиностроение, на материале 80 статей.
Гуманитарные статьи содержали большее количество цитат, чем технические и
естественнонаучные.
За исключением философии прослеживалась тенденция не упоминать имя автора в
предложении, содержащем цитату, особенно в технических статьях.
Также были отмечены различия в типах глаголов, вводящих цитату.
В естественнонаучных и технических статьях предпочтение отдавалось нейтральным глаголам
(например, report, use, develop),
в гуманитарных – более экспрессивным, выражающим оценку suggest, claim, argue.
Hyland K. Academic attribution: citation and the construction of disciplinary knowledge //Applied
Linguistics 20, 1999. - C. 341-67. (Егорова)

21. Анализ профессионального дискурса

Trimble L. English for Science and Technology. A Discourse Approach.- Cambridge: Cambridge University Press, 1985. – 180 c.
Проекты 1980=1990 х.гг
SEASPEAK (1987-88 г.г.)
AIRSPEAK (1988)
POLICESPEAK (1994)
RAILSPEAK (1996)
To see current state of affairs: https://www.theguardian.com/media/mind-your-language/2011/jun/26/railspeak-terminated-train-station-language
В рамках проектов были:
1)
проведены исследования в области функционального анализа регистра,
2)
учтены цели коммуникации,
3)
описаны типичные коммуникативные ситуации,
4)
выделены частотные темы,
5)
определены особенности смыслового восприятия дискурса.

22. 2.3. Прагматический анализ как направление изучения LSP

23. 2.3.1 Теория речевых актов для LSP

.
2.3.1 Теория
речевых актов для
LSP
Теория речевых актов от доброго
дяди
www.proza.ru/2011/12/26/284

24. Что такое речевой акт?

- локутивный – произнесение
высказывания
- иллокутивный- его коммуникативная цель
- перлокутивный- - его воздействие на
адресата, достижение какого-ибо адресата
http://www.philology.ru/linguistics1/searle-86.htm
Различные классификации РА ( Остин, Серль, Почепцов, Богданов и др.) https://www.slideshare.net/kristina123/problema-klassifikatsii-rechevykh

25. Основные классы речевых актов:

1) репрезентативы (поезд пришел)
2) директивы, акты побуждения (Уйдите! в том числе и требование информации: Который
час?)
3) комиссивы (акты принятия обязательств), например, Обещаю прийти вовремя.
4) экспрессивы (акты, выражающие эмоциональное состояние), в том числе формулы
социального этикета (behabatives, Austin). E.g. Извините за беспокойство.
5) декларативы (акты установления: назначение на должность, присвоение званий, имен,
вынесение приговора).

26. Значимость теории речевых актов для ESP

Тип речевого акта
Значимость в рамках ESP
Локутивный
составление документа (письма, факса и т.п.)
Иллокутивный список функций в содержании любого учебника по ESP
Перлокутивный оказание желаемого (в противопоставлении реальному)
воздействия на адресата
Егорова Л. А. Английский язык для
специальных целей: лингвистические,
прагматические и дидактические аспекты
//Современная лингвистика и
межкультурная коммуникация:
монография/Под общ. ред. СВ Куприенко. К.
– 2012. – Т. 1. – С. 6-20.
(Triki M. Pragmatics for ESP Purposes // GEMA
Online Journal of Language Studies. - Vol.2(1),
2002)

27. Анализ жанров деловой переписки на основании классификации Дж.Р.Серля ( по М.Трики)

Типичное содержание учебника
по ESP
Пример из Websters Guide to
Business Correspondence
- Advising that a letter of
credit has been opened
- Advising of dispatch
- Reporting an error
Соответствующее понятие в прагматике
Пять типов
речевых актов по
Серлю
Их назначение
Подтипы
Representatives commit the
- asserting
speaker to the
- concluding
truth of the
expressed
proposition
- Acknowledging receipt
- Replying to Inquiries
- Placing orders
- Requesting payment or
credit
- Demanding payment
- Making inquiries
Типичное содержание учебника
по ESP
Пример из Websters Guide to
Business Correspondence
- Granting a discount
Соответствующее понятие в прагматике
Пять типов
речевых актов по
Серлю
Commissives
- Refusing credit
- Final notice of an overdue
payment
Их назначение
Подтипы
commit the
speaker to
some future
course of
action
- promising
express a
psychological
state
- thanking
- threatening
- offering
- Sending out sales letters
Directives
attempts by
- requesting
the speaker to
- questioning
get the
addressee to
do something
- Offering a job
- Thank-you letters
- Apologizing
Expressives
- apologizing

28. 2.3.2.Максимы Грайса и LSP

.
2.3.2.Максимы
Грайса и LSP
анализ правил ведения
разговора, подчиненных
принципу сотрудничества.

29. Максимы Грайса

Герберт Пол Грайс выделил следующие
максимы ведения разговора:
1)
максима количества (нормирование
сообщаемой информации)
2)
максима качества (сообщение истинной
информации и обоснование оценок)
3)
максима отношения (релевантность
сообщения относительно темы разговора)
4)
максима манеры речи (ясность,
недвусмысленность и последовательность
речи)
Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в
зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М., 1985. - с. 217238.

30. Максимы и ESP

важны для изучающих ESP:
поскольку представляют собой . нормы, которым необходимо следовать для того, чтобы
быть адекватно понятым собеседником либо оказать желаемое воздействие.
Ряд лингвистов подчеркивают важность соблюдения максим вежливости, считая их
главными по отношению ко всем остальным (Bates, 1976; Lakoff, 1973)
Bates E. Language and Context: the Acquisition of Pragmatics. - NY: Academic Press, 1976.- P.86-105
Lakoff R. The logic of politeness; or minding your Ps and Qs // (eds) C. Corum et al. Papers from the Ninth Regional Meeting, Chicago
Linguistic Society, 1973. – С. 292-305.

31. Jn\]\

Degree of directness
Degree of politeness
most direct form
least polite form
Jn\]\
Requesting Formulae
Please + order
Please tell me...
I want you to...
Do you know...
Can you (tell me)...
Will you (tell me)...
Could you (tell me)...
Id like you to...
Id like to ask you to...
Id like to know...
Do you happen to know...
Perhaps you could (tell me)...
Could you possibly (tell me)...
Do you think you could (tell me)...
Would you mind (telling me)...
highest degree of politeness
least direct form

32. 2.3.3. Теория релевантности

Анализ деловой документации подтверждает принцип релевантности (Sperber &
Wilson, 1996)
Максимальная релевантность информации является одним из принципов оформления,
наименования и классификации документов.
2.3.3. Теория
релевантности
Например: Деловое письмо пишется на бланке, содержащем
1)
имя,
2)
адрес компании,
3)
контактную информацию,
4)
включает разделы, содержащие данные об адресате,
5)
исходящий номер документа,
6)
ссылку на предыдущее письмо,
7)
четко определенный порядок представления содержания в зависимости от целей
переписки.
Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication & Cognition. L.: Routledge, 1996. - 326p. (pdf. Pp. 277-280 – translation)

33. 2.2. Корпусная лингвистика

34.   Корпусная лингвистика

Корпусная лингвистика
О
http://corpora.iling.spb.ru/theory.htm
http://vp-zakharov.narod.ru/publications.htm

35. КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Корпусная лингвистика https://www.youtube.com/watch?v=kxSH7UTheLE
Морфологический анализ https://www.youtube.com/watch?v=oj0Kjt9gMBc
Синтаксический анализ https://www.youtube.com/watch?v=ZFBoT01bT-g
Корпус текстов
https://www.youtube.com/watch?v=Hvrcl4WtMUQ
Что такое репрезентативный текст?

36. Корпусы текстов на английском языке

Ланкастерский корпус английского языка
Brown Corpus http://clu.uni.no/icame/manuals/BROWN/INDEX.HTM#bc2
British National Corpus http://corpus.byu.edu/bnc/
Bank of English
International Corpus of English http://www.ucl.ac.uk/english-usage/projects/ice.htm
Cobuild Corpus https://www.collins.co.uk/page/The+Collins+Corpus
Danny Minn, Hiroshi Sano, Marie Ino, Takahiro Nakamura Using the BNC to create and develop
educational materials and a website for learners of English (англ.) // ICAME Journal. — 2005. — No.
29. — P. 99–113.

37. Основные подходы отражены в работах:

Lackstrom J.E., Selinker L. Technical rhetorical principles and grammatical choice.//TESOL
Quarterly 7, 1973. – C. 127-36.
Swales J.M. Writing Scientific English Text. - London: Thomas Nelson and sons Ltd, 1971. - 167
p.
Thurstun J. Candlin C.N. Concordancing and the Teaching of the Vocabulary of Academic
English// ESP 17, 1998. –C. 20-34.
Barber C.L. Some measurable characteristics of Modern Scientific Prose // Episodes in ESP. A
source and reference book on the development of English for Science and Technology / Ed. J.
Swales. - London: Prentice Hall International (UK) Ltd., 1988. - С. l – 17.
English     Русский Правила