Публий Овидий Назон 43 г. до н. э. – 18 г. н.э.
Элегии Овидия (движение от субъективной поэзии к объективной)
Самая любовная из «Любовных элегий» – I, 5, свидание с Коринной
«Скорбные элегии» (I, З)
«Скорбные элегии» (I, З)
«Скорбные элегии» (I, З) : описания душевных колебаний
«Скорбные элегии» (I, З) : последовательность воспоминаний
«Скорбные элегии» (I, З) : соотношение субъективного и объективного
Изображения любви в элегиях Овидия
Элегия Овидия на смерть ручного попугая Коринны (II, 6) и стихотворение Катулла на смерть воробья Лесбии
Элегии Тибулла и Овидия: сопоставление
Риторика и элегии Овидия
Самочувствие Овидия в ссылке
Выражения одиночества в элегиях Овидия
Тема смерти в элегиях Овидия
Причины наглядности в элегиях Овидия
Темы элегий Овидий из ссылки
Описание места изгнания в «Скорбных элегиях» Овидия
Традиционное и оригинальное при изображении изгнания у Овидия
Элегия Овидия С. III, 10
Минимум мотивов в элегиях Овидия
Способы повторения мотивов в элегиях Овидия
Превращение образов в условных знаки в элегиях Овидия
Друзья в элегиях Овидия
Дружба в реестре ценностей Овидия
Структура послания Овидия к другу
Образы неверных друзей в элегиях Овидия
Образ жены поэта в элегиях Овидия
Образ жены поэта в элегиях Овидия
Тема надежды на помилование в элегиях Овидия
Тема поэзии в «Скорбных элегиях» Овидия
Овидий о несовпадении образа поэта и биографического «я»
Соотношение образа поэта-обывателя и поэта-пророка в элегиях Овидия
Поэзия в реестре ценностей Овидия
Сравнения из области природы в элегиях Овидия
Сравнения из области мифологии в элегиях Овидия
Композиция «Скорбных элегий» Овидия
«Ибис» Овидия – поэма-инвектива и автопародия
Орнаментальная мифология в элегиях Овидия
Пародирование в «Ибисе» Овидия на уровне орнаментальной мифологии
Пародирование в «Ибисе» Овидия на уровне структурных мотивов
Своеобразие инвектив в «Ибисе» Овидия
«Ибис» в контексте творчества Овидия
Изменение мироотношения Овидия
Изменение мироотношения Овидия
Новые жанры в творчестве Овидия
Пародирование в «Ибисе» на уровне орнаментальной мифологии
Принцип золотой середины в одах Горация
Своеобразие стихов Горация
«Асклепиадова строфа» Горация
«Асклепиадова строфа» Горация
«Алкеева строфа» Горация
«Алкеева строфа» Горация
«Сапфическая строфаГорация
«Сапфическая строфаГорация
«Третья асклепиадова строфа» Горация
HORATII CARMINUM III, 30
Образы стихов Горация
«Славный внук, Меценат…»
Спорт: «Есть такие, кому высшее счастие - пыль арены взметать в беге увертливом раскаленных колес...»
В стихах Горация мгновенные кадры, зримые и слышимые
Вещественные сравнения и метафоры у Горация
Конкретность образов Горация
Конкретные образы и внеобразный фон в стихах Горация
Слияние предельной отвлеченности и предельной конкретности образов в стихах Горация
Чередование предельной отвлеченности и предельной конкретности образов в стихах Горация
Роль географических и мифологических образов в стихах Горация
Географические образы в стихах Горация
Мифологические образы в стихах Горация
Композиция стихотворений Горация
Ода к красавице Пирре (I, 5)
Композиция «Оды к красавице Пирре» (I, 5)
Оде-дуэте Горация к Лидии (III, 9)
Ода к полководцу Агриппе (I, 6)
Выводы
Излюбленные мотивы конца стихов Горация
Вольную прихотливость живого разговора как прием всестороннего охвата картины мира Горация
Выводы
Золотая середина в творчестве Горация
Временная неумеренность как часть системы всеобщей размеренности и равновесия в стихах Горация
Тема любви в творчестве Горация
Душевный покой в понимании Горации
Золотая середина в жизни Горация
Философские воззрения Горация
«Наука поэзии» Горация как пример соразмерности
Воплощение принципа золотой середины в жизни Горация
Мотив смерти в поэзии Горация
Гораций о победе над смертью
HORATII CARMINUM III, 30
Лирический герой Горация
Гораций и Август
Идеологические требования Августа и поэзия Горация
Идеологические требования Августа и поэзия Горация
Почему Гораций решил отказаться от од
Последние оды Горация
Роль неотериков в римской литературе
Вклад Катулла в римскую литературу
Катулл о несовпадении реального и поэтического «я»
Информация о Катулле из его стихотворений
Своеобразие поэзии Катулла
Размеры стихотворений Катулла
Тематические группы стихотворений Катулла
Своеобразие лирического героя Катулла
Тема дружбы в стихах Катулла
«Ученые поэмы» Катулла: общая характеристика
«Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 61
«Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 62
«Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 63
«Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 64
«Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 65, 66, 68, 101
«Эпиграммы» (69-116) Катулла
Лирический конфликт в любовных произведениях Катулла
Новаторство Катулла в изображении любви
Прототип Лесбии
Стихи о Лесбии – «интимный дневник поэта» (Брюсов)
Первый этап любовных отношений Катулла и Лесбии
AD  LESBIAM
Восторженные стихи о Лесбии
Стихи о Лесбии периода измен
51 стихотворение Катулла
Стихи Катулла периода охлаждения любви
Разные способы говорить о любви в пределах одного стихотворения Катулла
Стихи Катулла на измены Лесбии
Поэтическое мастерство Катулла
2.22M

Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. – 18 г. н.э.)

1. Публий Овидий Назон 43 г. до н. э. – 18 г. н.э.

1

2.

3.

3

4. Элегии Овидия (движение от субъективной поэзии к объективной)

в стихах Овидия
внешняя биография поэта
почти нет внутренней биографии, «истории его души»
нет неповторимых примет любви
описывают подробности чувства, которые знакомы всем
почти нет конкретных описаний места изгнания
воспроизводится не индивидуальное, а условное
римская любовная элегия из субъективного жанра
объективный жанр
ощущение личного опыта исчезает
современники поэта сомневались в реальности Коринны
4

5. Самая любовная из «Любовных элегий» – I, 5, свидание с Коринной


о своих чувствах Овидий не говорит
появление Коринны кажется неожиданным
любовная борьба кажется неожиданной
вместо ожидания
описание комнаты
полдня и полумрака
разговор о «девушках скромного нрава»
не вожделение, а последовательное описание обнаженной Коринны
не влечение, а любующееся созерцание
поэт смотрит со стороны
на себя как на персонажа сцены
на Коринну
только в концовке
эмоциональная окраска
«я» рассказчика и «я» действователя совмещаются
5

6. «Скорбные элегии» (I, З)

Только представлю себе той ночи печальнейший образ,
Той, что в Риме была ночью последней моей,
Только лишь вспомню, как я со всем дорогим расставался,
Даже сейчас у меня капают слезы из глаз.
День приближался уже, в который Цезарь назначил
Мне за последний предел милой Авсонии плыть.
Чтоб изготовиться в путь, ни сил, ни часов не хватало;
Все отупело во мне, закоченела душа...
Я помертвел, как тот, кто, молнией Зевса сраженный,
Жив, но не знает и сам, жив он еще или мертв...
Плакала горше, чем я, жена, меня обнимая,
Ливнем слезы лились по неповинным щекам...
Всюду, куда ни взгляни, раздавались рыданья и стоны,
Будто бы дом голосил на погребеньи моем...
Если великий пример применим к ничтожному делу, —
Троя такою была в день разрушенья ее.
6

7.

• <…>
Вот и супруга, вися на плечах уходящего, слезы
Перемешала свои с горечью слез, говоря:
«Нет, не отнимут тебя! Мы вместе отправимся, вместе!
….Я за тобою пойду ссыльного ссыльной женой...
С родины гонит тебя разгневанный Цезарь, меня же
Гонит любовь, и любовь — Цезарем будет моим!»
Были попытки ее повторением прежних попыток,
И покорилась едва мысли о пользе она.
Вышел я так, что, казалось, меня хоронить выносили:
Грязен, растрепан я был, волос небритый торчал.
Мне говорили потом, что, света не взвидя от горя,
Полуживая, в тот миг рухнула на пол жена.
А как очнулась она, с волосами, покрытыми пылью,
В чувства придя наконец, с плит ледяных поднялась,
Стала рыдать о себе, о своих опустевших Пенатах,
Был, что ни миг, на устах силою отнятый муж...
Смерти хотела она, ожидала от смерти покоя,
Но удержалась, решив жизнь продолжать для меня.
Пусть живет для меня, раз так уже судьбы судили,
Пусть мне силы крепит верной помогой своей.
7

8. «Скорбные элегии» (I, З)

говорится
не об испытанных чувствах
о словах, которые он говорил и слышал
три монолога
1) речь поэта к капитолийским богам
2) речь поэта к самому себе («Зачем я спешу?»)
3) речь жены к поэту
дважды описывается, как
плачет жена, обнимая мужа
жена простирается она перед пенатами
взгляд на себя со стороны, через описание внешности:
«Я выхожу... неопрятный, спустив …космы на мрачное
лицо...»
8

9. «Скорбные элегии» (I, З) : описания душевных колебаний

«лгал я себе», «обманывал я себя»
поэт
знает истинную цену своим словам и чувствам
не переживает чувства заново
смотрит на свои чувства со стороны
превращает личное чувство в
общедоступное сравнение
общеизвестное предание
«Грудь моя цепенела долгою медленностью...» + «Так
цепенеет человек, пораженный молнией Юпитера»
«Я разрываюсь, словно лишаюсь членов собственного
тела...» + «Так страдал когда-то изменник Метт Фуфетий,
когда его казнили, разрывая меж двух колесниц»
9

10. «Скорбные элегии» (I, З) : последовательность воспоминаний

воспоминания о последней ночи в Риме
• располагаются в продуманной
последовательности
• расчленены почти по часам
• «...по небу уже двигалась луна », «...с неба уже
стала клониться Медведица», «...на небе уже
явилась утренняя звезда»
поэт
• не раскрывает свое сердце
• рисует драматическое зрелище
• отстраняется от самого себя
его «я»
становится одной из многих действующих фигур 10

11. «Скорбные элегии» (I, З) : соотношение субъективного и объективного

• доминирует ракурс, объективирующий внешний
предметный мир
• единство чувства служит оттеняющим фоном
• главный предмет изображения – разнообразие ситуаций
11

12. Изображения любви в элегиях Овидия

• нельзя восстановить связную историю любви, пусть
вымышленной
• нет фабульной связи между элегиями
• каждый эпизод выступал замкнуто
• ассоциация теряет связь с поводом, ее породившим
12

13. Элегия Овидия на смерть ручного попугая Коринны (II, 6) и стихотворение Катулла на смерть воробья Лесбии

у Катулла
• 18 строк
• 2/3 стихотворения –
описание возлюбленной
у Овидия
• 62 стиха
• хозяйка попугая упоминается
мимоходом
• описание
погребального шествия
рыдающих птиц
птичьего рая
13

14. Элегии Тибулла и Овидия: сопоставление

в элегии Тибулла (I, 2)
в элегии Овидия
• дверь и стерегущий ее привратник –
• дверь – лишь повод для лирических
всегда в центре внимания
размышлений поэта о том, что
• дверь мокра от слез влюбленного
Делия ему дороже всего
героя
Венеру он чтит превыше
говорится, что
всего
• дверь могла бы минимально
• дверь упоминается в зачине
отвориться : так сильно герой исхудал
• дальше дверь «забыта»
от любви
• привратник, верно, забыл, как поэт
когда-то заступился за него перед
хозяйкой
• привратник, верно, сам спит с
подружкой
• привратнику нет дела до других
влюбленных
14

15. Риторика и элегии Овидия

• риторика учит говорить о любом заданном предмете, для чего надо
мысленно расчленить предмет на его элементы или качества
о каждом элементе говорить отдельно
Элегия Овидия «Всякая женщина привлекательна для меня» (II, 4)
чем привлекательна?
красотой // или умом.
красота – это
юность, цвет волос, цвет кожи, телосложение, рост, подвижность
ум – это
умение петь, плясать, умение ценить поэта, образованность
Овидий перечисляет эти мотивы от «образованности» до «красоты и ума»,
один раз нарушая эту последовательность
15

16. Самочувствие Овидия в ссылке

Овидий
• боится умереть в изгнании
• чувствует себя частицей культурного мира
• взывает о перемещении в Рим, той край, где люди
умеют любить
владеют словом
покорны Августу
16

17. Выражения одиночества в элегиях Овидия


Овидий
смотрит на свое одиночество извне
показывает, как возникает одиночество человека в
равнодушном мире
ищет для передачи движений своей души соответствий во
внешнем мире, который един для писателя и для читателя
страдает и смотрит на свои страдания со стороны
не изливает свои муки
регистрирует муки; это
не уменьшает его боли
позволяет ему чувствовать себя человеком
не плачет на глазах у читателя, а говорит: «я плачу»
не рисует картин утраченного счастья, а только перечисляет их
17

18. Тема смерти в элегиях Овидия

Овидий
• не призывает смерть, а повторяет, что хочет умереть
• регистрирует свои муки, и классифицирует их :муки
духа
тела
• изображает состояние духа, рисуя состояние тела:
• трижды описывает свою болезненность
бледность,
худоба
бессонница
отвращение к пище
для Овидия смерть – это
• болезнь
• изгнание
изгнанник – живой мертвец
отъезд в ссылку – похороны
обижающий изгнанника желает мертвецу второй смерти
смерть заживо – это парадокс
18
Овидий повторяет о смерти заживо, чтобы читатель понял муки одиночества поэта

19. Причины наглядности в элегиях Овидия

Овидий
упорядочивает свои внутренние переживания
представляет переживания через внешние признаки // образызнаки
помнит, что его одиночество
претит человеческой природе
есть
противоестественное
порождение
внешних
обстоятельств
о своих переживаниях говорит мало и мимоходом
о своей судьбе говорит сосредоточенно и подробно,
стремится к наглядности
«образ моей судьбы стоит перед очами, как зримое тело»

20. Темы элегий Овидий из ссылки

• невзгоды изгнанника
настоящее
• память друзей
прошедшее
• милость властей
будущее
• сила поэзии
вечное
20

21. Описание места изгнания в «Скорбных элегиях» Овидия

• круг мотивов минимален:
природа
быт
• природа раздражает тем, что
земля – степь без садов и виноградников, пустая и ровная
вода зимой становится твердой и крепкой, как земля
• быт раздражает тем, что
война привычна, как мир
мир суров и буен, как война
• война – это набег, разорение, плен, смерть
• враг страшен, у врага – стрелы, на стрелах – яд
• мир – это вечная готовность к войне
• чужие люди
• непонятный язык
• у людей
космы на голове
овчины на плечах
штаны на ногах
вместо закона – нож
21

22. Традиционное и оригинальное при изображении изгнания у Овидия

• все мотивы описания изгнания – общеизвестные факты
«География» Страбона
• о подробностях быта, знакомых через личный опыт, поэт
говорит нехотя и бегло:
убогий дом
дурная еда
гнилая вод
• многократно жалуется на нехватку книг
22

23. Элегия Овидия С. III, 10


подтема природы («живу под полярными созвездиями...»)
подтема быта («вокруг — сарматы...» и т. д.)
из области природы выделяется мотив «снег и лед»
мотив «снег и лед» располагается с нарастанием:
ветер приносит снег
снег отвердевает в лед
у людей ледышки на волосах
в домах вино замерзает в кувшинах
твердыми становятся ручьи, озера, реки, море
быт изображен бегло:
война, враг с конями и стрелами, потеря добра, свободы, жизни
мир, вечный страх, заброшенная земля
через замерзший Истр вторгаются враги
мифологические концовки каждой из частей :
в замерзшей воде не пришлось бы тонуть Леандру
в бесплодной земле не пришлось бы Аконтию писать о своей любви на яблоке
23

24. Минимум мотивов в элегиях Овидия


элегия С. III, 3 – о болезни поэта
«здесь кругом одни враги – здесь враждебны человеку и
воздух, и вода, и земля (природа) – здесь нет больному ни
дома, ни еды, ни врача (быт), ни друга»
послание о странной бездеятельности жены
«здесь все четыре времени года одно другого хуже – здесь
море замерзает, источники солоны, степь – как море»
обращение к миротворцу Августу
мотивы войны: «за стенами — бои, стены — не защита,
перемирия — не мир»
воспоминания об утраченном для оттенения лишений
элегия о гетской весне (С. III, 11) начинается картиной
римской весны
элегия о гетской войне (П. I, 8) начинается мечтой о Риме 24

25. Способы повторения мотивов в элегиях Овидия

понтийские невзгоды показаны
глазами сна (П. I, 2)
глазами письма, идущего в Рим (С. V, 4)
глазами гостя: «Флакк тебе подтвердит, что стрелы
гетов ядовиты...»; «Ты, Весталис, сам убедился, как
замерзает Понт...»
глазами Августа: «вряд и Цезарь знает, как геты несутся
на нас через замерзший Истр...»
25

26. Превращение образов в условных знаки в элегиях Овидия

Овидий
• не расширяет набор образов
• не углубляется в детали образов
• говоря о гетских ядовитых стрелах,
не подчеркивает, что они железные и крючковатые
акцентирует. что они ранят и убивают
читатель
• не задерживается взглядом на образах
• мысленно проникает за образы
для Овидия
• всё смятение одиночества воплощено в слове «смерть»
• все подробности ссыльной жизни покрываются словами
«зима», «война», «лёд»
26

27. Друзья в элегиях Овидия

• около двадцати имен
• адресаты
не старые люди, сверстники Овидия
чаще моложе Овидия
занимаются наукой // литературой
Овидий
• не индивидуализирует образы своих друзей
• создает единый образ идеального друга
остается верен обобщающей и логизирующей поэтике
27

28. Дружба в реестре ценностей Овидия

высочайшая духовная ценность
одно из порождений высокой римской культуры
в основе дружбы духовная общность, а не корысть
друзья отшатнулись от Овидия после гнева Августа
Овидий
• не обижается на отступившихся друзей
• крепче держится за друзей, оставшихся верными
28

29. Структура послания Овидия к другу

1.
2.
3.
4.
обращение
перерастает в похвалу достоинствам друга
восхваляется преданность друга благородным занятиям словесности
повествование
воспоминания о былых днях совместной жизни, когда друзья
делились тайнами
за беседами не замечали времени
вместе читали, обсуждали, исправляли стихи
прощались перед изгнанием Овидия
побуждение
тема невзгод одиночества
просьбу о помощи // заступничестве // слове утешения
нет детализации
смежная тему надежды на милость Августа
заключительное пожелание
«пусть к вам будет добр Цезарь» ,«пусть и вас и ваших близких минует29моя
участь», обещание славы друзьям в своих стихах

30. Образы неверных друзей в элегиях Овидия

1. «осторожный друг»
боится помочь поэту или даже быть названным в его стихах
Овидий
• пеняет ему, что тот не верит в милосердие Августа
заверяет друга, что он, Овидий, не предаст друга
2. «ненадежный друг»
вначале он был верен ссыльному, а потом устал
Овидий говорит, что
• не заслужил такой перемены чувств
• лучше было отречься от друга сразу, чем на полпути
3. «нерадивый друг»
всем хорош, только ленив писать письма
Овидий
• с комическим ужасом отказывается этому верить
• предпочитает думать, что письма его пропали в столь дальней дороге.
4. «враг»
• бьет лежачего и порочит беззащитного
Овидий
• упрекает его в бессердечии
• напоминает об изменчивости судьбы
• грозит ославить его жестокими стихами
30

31. Образ жены поэта в элегиях Овидия

• «идеального друга»
• приемы построения образа жены те же:
похвала, воспоминание, побуждение, пожелание
• похвала жене произносится всякий раз
не за любовь к словесности
за верность в несчастиях
• воспоминания о жене не касаются былой совместной жизни
• воспоминания о разлуке с женой живы, конкретны и ярки
• страдания разлуки перекидываются из прошлого в настоящее:
своих друзей своих поэт робко спрашивает: «помнишь ли ты
обо мне?»
• жене поэт пишет с уверенностью: «я знаю, ты так же
страдаешь, как и я»
31

32. Образ жены поэта в элегиях Овидия

• жена – единственный человек, кто разделяет мучения одинокого
поэта
• поэту совестно быть причиной страданий близкого человека
• обещание прославить жену в стихах:
«будь же стойкой в невзгодах: только в испытаниях
добродетель обретает славу, и для тебя ее глашатаем будут
мои стихи»
• у жены миссия образцовой супруги
«в стихах моих на тебя возложена важная роль – образцовой
супруги; не испорти же eё»
32

33. Тема надежды на помилование в элегиях Овидия

поэт
признает себя виновным
надеется на милосердие Августа
описывает режим так, как хочет Август
честно играет роль наказанного преступника
славословит Августа
называет Августа богом
простирается перед Августом с молитвой
с умилением смотрит на медальон, где портреты Августа, Ливии и Тиберия
спешит воспеть триумф над Германией, не зная, что сам Август его отменил
имя «Август» для Овидия - условный символ Рима
поэт помнит разницу между символическим Августом, Августом-богом и Августомчеловеком
Овидий подчеркивает что
наказан был Августом-человеком, способным ошибаться,
помилования ждет от Августа-бога
чем безоговорочнее Овидий признает свое преступление, тем увереннее в
милосердии Августа
Овидий не хотел думать, что Августу до него дела нет
33

34. Тема поэзии в «Скорбных элегиях» Овидия

• стихи
• погубили поэта
• не погибли с поэтом в изгнании:
Овидий страдает в Томах
стихи Овидия исполняются в людных театрах и имеют успех
• останутся в веках
• спасают поэта: слагая стихи, поэт
• забывает о своих страданиях
• упражняет свой слабеющий дух
34

35. Овидий о несовпадении образа поэта и биографического «я»

• для Овидия человек и поэт – разные лица:
«стихи мои могли быть легкомысленны, но жизнь моя была
чиста»
• в «Скорбных элегиях» нет образ вдохновенного поэта
• творчество
не высокое и мучительное служение
приятное, добровольно избранное занятие:
«обманываю время, коротаю день»
• поэт отказывается от притязаний на славу
• награда для поэта – сам процесс труда, а не результат труда
• слава – нечаянный подарок судьбы
• за радость творчества поэт благодарит Музу
• за славу поэт благодарит читателя
35

36. Соотношение образа поэта-обывателя и поэта-пророка в элегиях Овидия

поэт-обыватель
поэт-пророк
пишет о невзгодах ссылки
• готовится к смерти и задумывается над своей
посмертной долею
просит прощения у друзей за
небрежность формы и унылость • убеждает молодого поэта быть верным призванию
содержания
• говорит, что
подчеркивает, что
в человеке бессмертны лишь дух и дар
пишет лишь для себя
стихи поэта бессмертны
посылает стихи в Рим
из дружбы
для пользы своей судьбе
не для славы
36

37. Поэзия в реестре ценностей Овидия

поэзия
• лучшее, что знал Овидий в прожитой жизни
• опора Овидию в нынешних страданиях
• залог его доброго имени в потомстве
• в поэзии максимально полно запечатлевается поэт
• главная цель поэзии – упорядочить хаос
мира вокруг себя
чувств внутри себя
37

38. Сравнения из области природы в элегиях Овидия


безэмоциональны
помогают понять, но не почувствовать то, что хочет сказать поэт
появляются при описании одинокого страдания
солнце точит снег, море – камни, ржавчина – железо, червь – дерево, так изгнание точит
душу
время приучает быков к ярму и коней к узде, тупит плуг, стирает кремень, но не может
заглушить тоску
поле погибает без вспашки, конь – без проездки, лодка – на берегу, поэт – среди
варваров
дружба между поэтом и его адресатом крепка потому, что оба они преданы Музам, как
работник – крестьянину, гребец – кормчему, воин – полководцу
милосердие Августа подобно милосердию благородного льва среди низких хищников
поэзия утешает ссыльного так же, как песня помогает в труде землекопу, бурлаку,
гребцу, пастуху или пряхе
невзгоды поэта несчетны, словно песок на берегу, рыбы в море, звери в лесах, колосья
на ниве, зерна в маке, травы на Марсовом поле
поверить в измену дружбе столь же невозможно, как здравому уму поверить в химер,
кентавров и гарпий, как северу потеплеть, а югу похолодеть, как Понту лишиться
38
полыни, морю – рыб, а воздуху – птиц и т. д.

39. Сравнения из области мифологии в элегиях Овидия

возбуждают сочувствие
ощущаются как красота
• судьба Овидия в изгнании роднит его с
• Кадмом, Тидеем, Патроклом, Тевкром
• пережитые Овидием невзгоды роднят его Ясоном, Улиссом, Вакхом
• страдания Овидия вечно обновляются, как печень Тития
• Овидий не может ни окаменеть, как Ниоба, ни одеревенеть, как Гелиады
• верность друзей в беде напоминает Овидию о Тесее и Пирифое, Ахилле и
Патрокле, Нисе и Евриале, Оресте и Пиладе
• верность жены напоминает Овидию о Пенелопе, Андромахе, Лаодамии,
Алкестиде, Евадне
• от покаравшего его Августа поэт ждет такого же милосердия, какое оказал
Ахилл Телефу
39

40. Композиция «Скорбных элегий» Овидия

Овидий
• располагает несхожие элегии симметрично, чтобы читатель
не столько переживал движение и развитие
сколько ель любовался уравновешенностью и покоем
• отмечает начало и конец книг стихотворениями о поэзии
• помещает
в начале книг элегии более длинные
в конце книг элегии более короткие
• чередует темы и адресаты
Овидий всегда вносит в сборники порядок
40

41. «Ибис» Овидия – поэма-инвектива и автопародия

• некий враг хотел поживиться за счет имущества сосланного поэта
Овидий
обрушивает на врага поношения
сулит врагу тысячу жестоких смертей
пародирует себя на уровне
орнаментальной мифологии
структурных мотивов
позднего творчества
всего своего творчества
жизненной судьбы
41

42. Орнаментальная мифология в элегиях Овидия

обычно
• у Овидия мифологические сравнения
сосредоточены в конце стихотворения
идут группами
• Овидий называет героев описательно
не «Орест», а «безумец»
не Патрокл, а «Менетиад» (по отцу) или «Акторид» (по деду)
42

43. Пародирование в «Ибисе» Овидия на уровне орнаментальной мифологии

в «Ибисе»
мифологические сравнения
в конце стихотворения
занимают почти две трети его объема
не менее двухсот уподоблений
начинают группироваться еще детальнее
«ослепленные»
«обезумевшие»
«погибшие от жен»
«погибшие в странствиях Одиссея»
виртуозность иносказательных именований героев
«мучься, как этеец, как зять двух змей, как отец Тисамена, как муж
Каллирои» (*Геракл, Афамант, Орест и Алкмеон)
систематическая шифровка известного через неизвестное
Овидий доводит до абсурда прием орнаментальной мифологии

44. Пародирование в «Ибисе» Овидия на уровне структурных мотивов

в дружеском послании
похвала адресату
клятва в верности
рассказ о своем злополучии
просьбы
благопожелания
«я не хочу называть твое
имя» из заботы о друге
в «Ибисе»
поношение
клятва в ненависти
рассказ о злополучии Ибиса
угрозы
проклятия
«я не хочу называть твое
имя» из заботы о враге
• заканчивает последним
проклятием: «живи и умри
здесь, как я, среди гетских и
сарматских стрел!».
44

45. Своеобразие инвектив в «Ибисе» Овидия

фантастическое нагромождение страшных проклятий врагу
читатель не знает,
кто этот враг
в чем злодеяние врага
неожиданная ассоциация:
в «Скорбных элегиях» и «Письмах с Понта» поэт говорит о
своей вине много и трагично, но вину не называет
Овидий понимал: его пресловутый «проступок»
фикция
повод для игры императорских репрессий
аналогичен игре мифологических проклятий

46. «Ибис» в контексте творчества Овидия

«Ибис» – метафора сатировской драмы
«Элегии» и «Письма» – осознание и упорядочение того
хаоса, в который повергла Овидия его жизненная катастрофа
«Ибис» –
осознание набора упорядочивающих средств,
которые Овидий применял
«Элегии» и «Письма» – выработка взгляда на новый мир
«Ибис» – взгляд на этот мир
сочинение «Ибиса» означало, что Овидий преодолел хаос

47. Изменение мироотношения Овидия

14 г. умирает Август
к власти приходит Тиберий
Овидий смирился с мыслью, что умрет в ссылке
идет подготовка к принятию пограничных областей под римскую власть
из стихов Овидия исчезают
упоминания о варварских набегах
чувство потерянности в мире
чувство неуверенности в себе
начало выхода из катастрофы

48. Изменение мироотношения Овидия

Овидий говорит о своем примирении с краем изгнания
местные жители
освободили Овидия от налогов
увенчали Овидия венком
Овидий
написал по-гетски стихи об апофеозе Августа.
преодолел чувство одиночества
понял и почувствовал, что
культура, которой он служил, заключена не вне его, а в
нем,
можно быть римлянином и вне Рима
можно быть поэтом и без читателей и слушателей.

49. Новые жанры в творчестве Овидия

дидактическая описательность –
форма приятия мира
средство вовлечения в поэзию новых и новых образов и
мотивов
Овидий описывает лед Черного моря как климатическое явление
в дидактической поэме Овидия «Наука рыболовства» описаны
черноморские рыбы
повадки рыб
способы ловли рыб
поэма-календарь «Фасты»

50.

51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

59.

60.

61.

62.

63. Пародирование в «Ибисе» на уровне орнаментальной мифологии

обычно
• у Овидия мифологические сравнения
сосредоточены в конце стихотворения
идут группами
• Овидий называет героев описательно
• не «Орест», а «безумец»
• не Патрокл, а «Менетиад» (по отцу) или «Акторид» (по деду).
в «Ибисе»
• мифологические сравнения в конце стихотворения и
занимают почти две трети его объема
• а. Друг за другом они следуют группою, и в группе этой не
менее двухсот уподоблений, так что подчас они начинают63

64.

64

65.

65

66.

66

67. Принцип золотой середины в одах Горация

Рассмотрим
приемы поэтической техники Горация
метрику
стиль
образный строй
композицию стихотворений Горация
темы стихотворений Горация
идеи стихотворений Горация
эпоху Горация
67

68. Своеобразие стихов Горация

В стихах Горация
нет рифмы
строфы составляются из стихов разного метра
повторяющая метрическая единица в стихе Горация – не строка, а строфа
Гораций употребляет двадцать различных видов строф
современники : «обильный размерами Гораций»
гармоническая уравновешенность восходящего и нисходящего ритма
68

69. «Асклепиадова строфа» Горация

Славный внук, Меценат, // праотцев царственных,
О отрада моя, // честь и прибежище!
Есть такие, // кому высшее счастие —
Пыль арены взметать // в беге увертливом...
69

70. «Асклепиадова строфа» Горация

• в первом полустишии каждого стиха – восходящий ритм,
движение голоса от безударных слогов к ударным:
Славный внук, Меценат...
О отрада моя...
• цезура, мгновенная остановка голоса на стыке двух
полустиший
• второе полустишие, где нисходящий ритм, движение голоса
от ударных слогов к безударным:
...праотцев царственных
...честь и прибежище!
• каждый стих строго симметричен
• ударные и безударные слоги располагаются с зеркальным
тождеством по обе стороны цезуры
• восходящий ритм уравновешивается нисходящим ритмом
70

71. «Алкеева строфа» Горация

Кончайте ссору! // Тяжкими кубками
Пускай дерутся // в варварской Фракии!
Они даны на радость людям –
Вакх ненавидит раздор кровавый!
71

72. «Алкеева строфа» Горация

• первые два стиха звучат одинаково
• в первом полустишии восходящий ритм:
Кончайте ссору!..
Пускай дерутся... —
• во втором полустишии исходящий
• третий стих целиком в восходящем ритме
• четвертый стих целиком в нисходящем ритме
72

73. «Сапфическая строфаГорация

Вдосталь снега слал // и зловещим градом
Землю бил отец // и смутил весь город,
Ринув в кремль святой // грозовые стрелы
Огненной дланью.
73

74. «Сапфическая строфаГорация

в первых трех стихах
в первом полустишии ритм нисходящий
во втором полустишии ритм восходящий
четвертый стих
ритм только нисходящий
нет строгого равновесия ритма
нисходящий ритм преобладает над восходящим
строфа звучит спокойно и важно
74

75. «Третья асклепиадова строфа» Горация

Пой Диане хвалу, // нежный хор девичий,
Вы же пойте хвалу // Кинфию, юноши,
И Латоне, любезной
Всеблагому Юпитеру!..
75

76. HORATII CARMINUM III, 30

Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
76

77. Образы стихов Горация

вещественны
конкретны
наглядны
77

78. «Славный внук, Меценат…»

вереница людских увлечений
спорт
политика,
земледелие,
торговля
безделье
война,
охота,
поэзия.
78

79. Спорт: «Есть такие, кому высшее счастие - пыль арены взметать в беге увертливом раскаленных колес...»

1.
2.
3.
Три образа:
пыль арены (в подлиннике точнее: «олимпийской арены»)
увертливый бег,
раскаленные колеса
• олимпийская пыль
*победа на Олимпийских играх
• увертливый бег
*главный момент скачек - огибание «меты»,
поворотного столба
• раскаленные колеса
от стремительной скачки разогревается и
дымится ось
каждый новый кадр дан более крупным планом:
стадион в клубах пыли
поворотный столб,
бешено вращающиеся колеса его колесницы
картина скачек дана в семи словах и полутора строчках
79

80. В стихах Горация мгновенные кадры, зримые и слышимые

.Гораций хочет показать войну
1. рев рогов перед боем,
2. отклик труб, блеск оружия
3. колеблющийся строй коней
4. ослепленные лица всадников,
В стихах Горация «жуткая вещественность» (Гете)
• Гораций хочет показать гордую простоту патриархального быта
• в доме «блестит на столе солонка отчая одна» (II, 16).
• Гораций хочет сказать, что стихи его будут жить, пока стоит Рим
• «Пока на Капитолий всходит верховный жрец с безмолвной девойвесталкой» (III, 30)
• Гораций не скажет «вино»
фалернское, // цекубское// массикское // хиосское; вино
• Гораций не скажет «поля»
ливийские // калабрийские //форентийские/ / эфуланские поля.
80

81. Вещественные сравнения и метафоры у Горация

девушка-подросток сравнивается с
резвящейся телкой
гроздьями винограда, наливающимися пурпуром (II, 5)
республика в виде гибнущего корабля, у которого
весла
мачта
снасти
днище
фигуры богов на корме
каждая вещь по-особенному страдает под напором бури
81

82. Конкретность образов Горация

Гораций не скажет
• «от начала до конца обеда»
• «быть богачом»
• «скряга», «расточитель»,
«распутник», «силач»,
«ростовщик»,
«сумасшедший»
Гораций скажет
• «от яиц и до яблок»
• «Из первых рядов смотреть
на слезливые драмы»
• «скряга Уммидий», «мот
Номентан», «распутник
Требоний», «силач Гликон»,
«ростовщик Фуфидий»,
«сумасшедший Лабеон»
82

83. Конкретные образы и внеобразный фон в стихах Горация

яркая картина скачек (ода I, 1)
безликие слова о
политике
отцовская солонка
отвлеченные размышления о
человеческой суетности :
«Что ж стремимся мы в быстротечной жизни к
многому? Зачем мы меняем страны? Разве от себя
убежать возможно, родину бросив?»
имена живых и выдуманных конкретных лиц +
сентенции самого общего содержания:
«Если глупец избегает порока — впадает в
противный...», «Тот ведь не беден еще, у кого все есть
па потребу...», «Вилой природу гони, а она вес равно
возвратится»
83

84. Слияние предельной отвлеченности и предельной конкретности образов в стихах Горация

аллегорический образ Неизбежности, которая
железные гвозди в кровлю обреченного дома
84

85. Чередование предельной отвлеченности и предельной конкретности образов в стихах Горация

предельно конкретный, ощутимый, вещественный
образ на первом плане
бесконечная даль философских обобщений
взгляд все время движется от первого плана к фону
и от фона к первому плану
это требует от читателя большой напряженности и
большой дисциплинированности внимания
85

86. Роль географических и мифологических образов в стихах Горация

географические образы
раздвигают поле зрения читателя вширь
придают миру Горация перспективу в пространстве
мифологические образы
ведут взгляд вглубь
придают миру Горация перспективу во времени
86

87. Географические образы в стихах Горация

Гораций называет
вино по винограднику,
имение по округу,
панцирь испанский
пашни фригийские
богатства пергамские
Гораций перечисляет, что ему не нужно ни
• сардинских нив
• калабрийских лугов
• индийских драгоценностей
• кампанских садов,
• каленских виноградников,
• атлантических торговых путей
• за узким кругом предметов первого плана распахивается перспектива на широкое пространство
Гораций много раз облетает мыслью мир, прежде чем остановиться взглядом на нужном топосе
желая сказать в оде I, 7 о Тибуре, он сначала вспомнит
Родос
Коринф
Эфес
Темпейскую долину
87

88. Мифологические образы в стихах Горация

в оде II, 6 Гораций называет два места, где хотел бы найти
успокоение, – Тибур, «основанный аргосским изгнанником»
Тибурном, и Тарент, «где было царство Фаланта»
любое чувство, любое действие самого поэта или его
современников может найти подобный прообраз в мифологии
приятель Горация влюбился в рабыню – тени Ахилла,
Аякса, Агамемнона
Август одержал победу над врагами – рисуется великая
древняя победа римлян над карфагенянами – победа
олимпийских богов над гигантами
Гораций не называет мифологических героев прямо:
Агамемнон – «сын Атрея»
Венера – «царица Книда и Пафоса»
Аполлон – «бог, покаравший детей Ниобы»
мифологическая перспектива расширяется
88

89. Композиция стихотворений Горация

В стихах Горация
концовка скромна и неприметна
стихотворение кажется оборванным на случайном месте
напряжение от начала к концу не нарастает, а падает
самое энергичное место в стихотворении Горация – начало
89

90. Ода к красавице Пирре (I, 5)

Кто тот юноша был, Пирра, признайся мне,
Что тебя обнимал и гроте приветливом,
Весь в цветах, в ароматах,
Для кого завязала ты
Кудри в узел простой? Ах, сколько раз потом
Он измены судьбы будет оплакивать
И дивиться жестоким
Бурям моря страстей твоих,
Он, кто полон тобой, кто так надеется
Вечно видеть тебя верной и любящей,
И не ведает ветра
Перемен. О, несчастные
Все, пред кем ты блестишь светом обманчивым!
Про меня же гласит надпись обетная,
Что мной влажные ризы
Богу моря уж отданы.
90

91. Композиция «Оды к красавице Пирре» (I, 5)

первая строфа – картина идиллического счастья: объятия, цветы, ароматы.
вторая строфа – контраст: будущее горе, будущие бури.
придаточное предложение («Он, кто полон тобой...»)
идиллия любви и верности, но уже только как мечта.
переменчивый ветер, обманчивый свет.
концовка – Гораций издали сочувственно смотрит на влюбленных.
мысль поэта движется, как качающийся маятник:
от картины счастья – к картине несчастья
и обратно
качания маятника затихают
• начинается стихотворение ревнивой заинтересованностью
• кончается стихотворение умиротворенной отрешенностью
• напряженность в стихах Горация затихает, гармонизируется.
излюбленный прием Горация – зигзагообразное движение мысли,
затухающее колебание маятника между двумя противоположностями
91

92. Оде-дуэте Горация к Лидии (III, 9)

«Я любил тебя и был счастлив» —
«Я любила тебя и была знаменита».
«А теперь я люблю другую и готов умереть за нее» —
«А теперь я люблю другого, и хоть дважды умру за него».
«А что если снова повелит любовь возвратиться к тебе?» —
«А тогда, хоть ты того и не стоишь, и я не расстанусь с тобой»
92

93. Ода к полководцу Агриппе (I, 6)

«Пусть твои победы, Агриппа, прославит
другой поэт – для меня же петь о тебе так
же трудно, как о Троянской войне или о
судьбах Одиссея. – Я скромен, я велик лишь в
малом – мне ли воспевать Ареса, Мериона,
Диомеда? – Нет, мои песни – только о пирах и
любви»
93

94. Выводы

сквозь любую тему у Горация
просвечивает противоположная тема, которая
оттеняя первую тему
дополняет первую тему
94

95. Излюбленные мотивы конца стихов Горация

красивый портрет
Неарха (III, 20),
Гебра (III, 12)
описание жертвенного теленка (IV, 2)
миф о
Гипермнестре (III, 11)
Европе (III, 27)
мотив Аида
95

96. Вольную прихотливость живого разговора как прием всестороннего охвата картины мира Горация

живой разговор
легко перескакивает с темы на тему
в любой момент могут быть
• любой поворот мысли
• любая смена тем:
1. тема «каждый недоволен своей долей»
тема алчности
2. рассуждение о непостоянстве характера
разговор о дружбе и снисходительности
напряжение разрешается не композиционными средствами, а
стилистическими: легкий шутливый разговорный слог снимает
вес и серьезность затрагиваемых этических проблем
96

97. Выводы

основа поэтики Горация – предельно конкретный
образ на первом плане, а за ним – дальняя
перспектива отвлеченных обобщений
Гораций
не ограничивается одним образом и одной
перспективой
охватывает взглядом и другую перспективу
вмещает в одно стихотворение всю бесконечную
широту и противоречивость мира
затягивает стихотворение, пока маятник лирического
движения не успокоится на золотой середине
97

98. Золотая середина в творчестве Горация

• художественный прием
• жизненный принцип
«Вернее жить, Лициний, если не рваться в открытое море, но
и не тесниться из страха бурь к прибрежным утесам. Кто
возлюбил золотую середину, – тот трезво чуждается и
обветшалой кровли, и дворцов, навлекающих зависть...»
«Мера должна быть во всем, и всему есть такие пределы,
Дальше и ближе которых не может добра быть на свете!»
«Ведь для каждого есть мера в питье: Либер блюдет предел»
«Кончайте ссору! Тяжкими кубками // Пускай дерутся в
варварской Фракии! // Они даны на радость людям — // Вакх
ненавидит раздор кровавый!..»
98

99. Временная неумеренность как часть системы всеобщей размеренности и равновесия в стихах Горация

«Теперь — пируем! Вольной ногой теперь ударим оземь!»
пьянство в день победы – законное вознаграждением за
трезвость в месяцы войны
Клеопатра шла на войну, опьяненная «вином Египта»
вынужденное протрезвление после разгрома
Клеопатра в ясном сознании принимает добровольную смерть
99

100. Тема любви в творчестве Горация

• не любовь, а влюбленность,
• не всепоглощающая страсть, а легкое увлечение
• не любовь властвует над человеком, а человек властвует над любовью
осмеивает любовь, которая заставляет человека делать глупости
«Сжалься же, пока я не продрог вконец и не ушел восвояси»
• лирический герой влюблен так, чтобы всегда было можно «уйти
восвояси»
Больно накажет тебя мне свойственный нрав, о Неэра: // Ведь есть у
Флакка мужество, – // Он не претерпит того, что ночи даришь ты
другому, – //
Найдет себе достойную... // Ты же, соперник
счастливый, кто б ни был ты, тщетно гордишься, //
Моим
хвалясь несчастием... // Все же, увы, и тебе оплакать придется измену
– //
Смеяться будет мой черед!
• радости и горести любви идеально уравновешиваются
100

101. Душевный покой в понимании Горации


мир
душевный покой
досуг
довольство своим скромным уделом
свобода от всяких дальнейших желаний
«Будь доволен тем, что в руках имеешь // Ни на что не льстись и улыбкой
мудрой // Умеряй беду. Ведь не может счастье //
Быть совершенным
// «И на корабль взойдет Забота, и за седлом примостится конским...»
• есть только нижняя граница желаний – «столько, сколько достаточно для
утоления насущных нужд»
• верхней границы желаний нет
Гораций
• изображает душевные муки алчных и тщеславных
• предлагает римлянам
выбросить все золото в море
зажить, как скифы, без домов и без имущества
101

102. Золотая середина в жизни Горация

• лучше жить в независимости
• независимость
желанный покой
Муза
стихи
Вот в чем желания были мои: необширное поле,
Садик, от дома вблизи непрерывно текущий источник,
К этому лес небольшой! И лучше и больше послали
Боги бессмертные мне; не тревожу их просьбою боле.
Кроме того, чтобы эти дары мне оставил Меркурий.
(«Сатиры», II, 6, 1–5, перевод М. Дмитриева)
102

103. Философские воззрения Горация

согласно эпикурейцам,
• высшее благо – наслаждение
• цель человеческой жизни –достичь «бестревожности»
• защитить свое душевное наслаждение от всех внешних помех
согласно стоикам,
• высшее благо – добродетель
• цель человеческой жизни – достичь «бесстрастия»
• защитить ясность своей души от всех смущающих ее страстей
Гораций
объединяет учение стоиков и эпикурейцев, беря у них культ
душевного покоя
равновесия
независимости
сохраняет за собой свободу мнения
ни за каким философом слепо не следует,
ссылается на Гомера как на величайший авторитет
103

104. «Наука поэзии» Горация как пример соразмерности


слова должны соответствовать предмету,
Стих должен соответствовать жанру
реплики должны соответствовать характеру,
сюжет должен соответствовать традиции
поведение лиц должно соответствовать природе
крайности недопустимы
нужна умеренность
сатировская драма – золотая середина между трагедией и комедией
«Пользе или наслаждению служит поэзия?» – «И пользе, и наслаждению»
«Талант или учение полезней для поэта?» – «И талант, и учение»
не надо полагаться только на вдохновение
надо терпеливо и вдумчиво отделывать стихи по правилам науки.
104

105. Воплощение принципа золотой середины в жизни Горация

трезвость
независимость от хмельного безумия друзей
сдержанность в любви
независимость от прихотей подруги
довольство малым в частной жизни
независимость от толпы
довольство малым в общественной жизни
независимость от всех
независимость от тщеславия
«Ничему не удивляться»
ничего не принимать близко к сердцу
человек будет независим от всего на свете
свобода и независимость, покой и воля превыше всего
Гораций сторонится социума, где
всевластная Фортуна
рушится счастье
убежище для Горация – его маленький мирок, где всё
зримо
вещественно
просто
понятно
105

106. Мотив смерти в поэзии Горация

• приглашение выпить: «Ты, Деллий, так же ожидающий
смерти...»
• несговорчивым неуемным подругам Гораций рисует
черную картину старости
• могила ждет
ненасытного богача
ограбленного богачом бедняка
• видя весенний расцвет, Гораций думает о
вечности природы
краткости человеческой жизни
• надо carpe diem
106

107. Гораций о победе над смертью

преодоление смерти с помощью поэзии
человек умирает, а созданные им песни остаются
ода о рухнувшем дереве заканчивается картиной Аида, где
продолжают петь свои песни Алкей и Сапфо
от звуков песен
замирают подземные чудовища
унимаются адские муки
поэзия
делает поэта равным богам
дарует поэту бессмертие
позволяет обессмертить в песнях друзей и современников
107

108. HORATII CARMINUM III, 30

Exegi monumentum aere perennius
Создал памятник я, бронзы литой прочней,
Regalique situ pyramidum altius,
Царственных пирамид выше поднявшийся.
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой
Possit diruere aut innumerabilis
Не разрушит его, не сокрушит и ряд
Annorum series et fuga temporum.
Нескончаемых лет, время бегущее.
Non omnis moriar multaque pars mei
Нет, не весь я умру, лучшая часть меня
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Избежит похорон. Буду я вновь и вновь
Crescam laude recens, dum Capitolium
Восхваляем, доколь по Капитолию
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Жрец верховный ведет деву безмолвную.
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Назван буду везде - там, где неистовый
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царем
Regnavit populorum, ex humili potens
Был у грубых селян. Встав из ничтожества,
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Первым я приобщил песню Эолии
Deduxisse modos. Sume superbiam
К италийским стихам. Славой заслуженной,
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Мельпомена, гордись и, благосклонная,
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
Ныне лаврами Дельф мне увенчай главу.
108

109. Лирический герой Горация

маленький человек среди большого неблагополучного мира
ведет борьбу за ясность, покой и гармонию
выгораживает для себя кусочек бытия
отказывается от зависимости от
других людей
завтрашнего дня
начинает спорить с миром
подчиняет мир себе
преобразует хаос в
гармоническую размеренность од
уравновешенность од
Гораций выходит победителем
право на бессмертие
109

110. Гораций и Август

для Горация Август – спаситель отечества, который предотвратил анархию
Гораций надеется, что Август
положил конец войнам
воплотился в боге благоденствия Меркурии
принес людям
мир и покой
равновесие и порядок
Юпитер заботится о порядке во всем мироздании
Август назван «вторым после Юпитера»
победа Августа над хаосом гражданских войн
* победа Юпитера над
хаосом бунтующих Гигантов
Ромул, основатель римского величия, после смерти стал богом
Август, восстановитель величия Рима, будет причислен потомками к богам
110

111. Идеологические требования Августа и поэзия Горация

возрождение римского величия:
восстановление
древней здоровой простоты
нравственности в римском обществе
могущества римского оружия
111

112. Идеологические требования Августа и поэзия Горация

Август ратовал за
возрождение римского величия:
восстановление
1. древней здоровой простоты
2. нравственности в обществе
3. могущества римского оружия
воплощение идей Августа у Горация
1. довольствоваться малым
2. осуждение тщеславия и алчности;
образы древних пахарей-воинов
3. огромный мир не пугает поэта:
мир покорен Риму
112

113. Почему Гораций решил отказаться от од

цель поэзии – упорядочение мира и установление душевного равновесия
мир упорядочен и душевное равновесие достигнуто
зачем нужна поэзия?
страсть к сочинительству – опасная страсть
лучше молчание, чем самоповторение
Гораций хотел
доживать жизнь спокойно и бестревожно
гулять по усадьбе
погрузиться в философские раздумья
113

114. Последние оды Горация

однообразное содержание
прямолинейное построение
холодная пышность
стихи о поэзии
114

115.

115

116.

116

117.

117

118.

118

119.

119

120.

120

121.

121

122.

122

123.

123

124.

124

125.

125

126. Роль неотериков в римской литературе

неотерики – новаторы: они реформировали поэтический язык
избавили его от тяжеловесности и высокопарности
придали поэтическому языку живость и гибкость
ввели в римскую поэзию
греческую метрику
мифологические мотивы
использовали стилизацию
фольклорных жанров (проклятия, любовные
заклинания, свадебные песни)
бытовых жанров (записка, письмо) и др.
нелитературных жанров
126

127. Вклад Катулла в римскую литературу

Катулл
• познакомил римского читателя с греческой лирикой:
с ее размером
ритмом
жанрами
мироощущением и т.д.
• сделал вольный перевод стихотворения Сапфо (стих. 51)
• использовал в лирике элементы александрийского стиля
нарочитую ученость
изысканность
римлянин через поэзию Катулла приобщался
к позднегреческой любовной лирике
127

128. Катулл о несовпадении реального и поэтического «я»

«По стихам моим, легким и нескромным,
Вы мальчишкой сочли меня бесстыдным,
Сердце чистым должно быть у поэта,
Но стихи его могут быть иными»
128

129. Информация о Катулле из его стихотворений

Катулл
вел богемную жизнь,
растратил свое небольшое состояние,
неоднократно закладывал скромное имение
желая разбогатеть, в 57 г. до н.э. едет в
Вифинию,
вернулся из Вифинии бедняком
последние годы провел в Риме
129

130. Своеобразие поэзии Катулла

поэтическая тема Катулла – эпизоды собственной
биографии
поэзия Катулла отражала жизнь и интересы его кружка
в стихотворениях Катулла много
реальных имен
прозрачных псевдонимов друзей и врагов
намеков на конкретные факты и обстоятельства
кружковой жизни
130

131. Размеры стихотворений Катулла

Катулл
лирик
«ученый поэт»
создатель «бранных стихов».
три части в книге Катулла :
1. небольшие стихотворения «полиметры», написанные различными
лирическими размерами (1 – 60) (= «безделки»)
2. большие произведения – «ученые поэмы»
3. адресованные врагам «эпиграммы» – инвективы, короткие
стихотворения в элегических двустишиях (69 – 116)
• книга произведений Катулла составлена уже после его смерти
• стихотворения сгруппированы с учетом метрических различий
131

132. Тематические группы стихотворений Катулла

1. ругательные, или «ямбические»
(против Цезаря и др. реальных лиц)
1. ученые поэмы
2. любовные
(обращенные главным образом к Лесбии)
132

133. Своеобразие лирического героя Катулла

у Катулла новое отношение к миру
Катулл не принимал окружающий мир
в центре поэтического мира Катулла – психологическая жизнь индивида
лирический герой Катулла
• замкнут на своих личных переживаниях
• не гражданин, а просто человек,
• антиобщественен,
• аполитичен
• поэт
• гуляка
• праздный человек
• презирает
общественное мнение
суд "добропорядочных граждан«
• полемичен к римскому идеалу человека-гражданина
133

134. Тема дружбы в стихах Катулла

• в Риме дружба понималась и ценилась как
единение на почве политических интересов
гражданская добродетель
• для Катулла дружба –
душевная близость,
сердечная привязанность.
Катулл
нежен к верным друзьям
тяжело переживает размолвки с друзьями
радуется за друга, когда тот счастлив в любви
готов искренне перехвалить стихи друга
поздравляет друзей с выпуском книг
соболезнует Кальву, потерявшему жену
нежный, деликатный, сентиментальный человек
делится самыми сокровенными чувствами
использует добродушные и веселые шутки
иронизирует и над собой
134

135. «Ученые поэмы» Катулла: общая характеристика

8 больших стихотворений, где поэт демонстрирует
свою эрудицию
владение александрийской поэтической техникой
135

136. «Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 61

• эпиталамий, написанный по случаю бракосочетания Луция
Манлия Торквата с Винией (в рукописи - Юнией) Аврункулеей
• песенная строфа
• переплетаются римские и греческие мотивы
• гимн Гименею
• призыв к невесте выйти из отцовского дома,
• песня с непристойными намеками на прежние грешки
будущего супруга
• приветствие новобрачным и прощание с ними
• нарушается литературная условность жанра
136

137. «Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 62

эпиталамий, где
нет указания на конкретных людей и реальную свадьбу
использован гекзаметр
два хора обменивается репликами.
юноши славят вечернюю звезду Веспер
девушки сетуют на жестокость Веспера
пение каждого из хоров завершается припевом
(«К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!»
137

138. «Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 63

• эпиллий о юноше Аттисе, который посвятил богине Кибеле
• трехчастная композиция эпиллия
1. Аттис оскопил себя и уснул
2. Аттич наутро горько пожалел о содеянном
Кибела
отвязала от своей колесницы льва
приказала льву устрашить юношу
3. Аттис
• укрывается в священной роще
• остается там навсегда на службе у богини
самооскопление Аттиса описана как метаморфоза из мужчины в женщину
138

139. «Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 64

• миф о свадьбе Пелея и Фетиды
• 408 стихов
• сложная структура:
беглое упоминание о плавании аргонавтов
описание роскошного дворца Пелея
описание покрывала с вытканной на нем историей Ариадны
рассказ о любви Ариадны к Тесею и жалоба брошенной девушки
свадьба Пелея и Фетиды
парки поют вещую песню о рождении от этого брака Ахилла
концовка эпиллия пессимистична
(боги перестали спускаться на землю, так как люди уже не благочестивы)
139

140. «Ученые поэмы» Катулла: стихотворение 65, 66, 68, 101

65, 66 и 68 стихотворения – элегические двустишия
стихотворение 65 – послание оратору Квинту Гортензию
Горталу
взволнованный разговор с другом, который потерял брата
поэт сострадает другу и посылает ему в подарок свой
перевод из Каллимаха
стихотворение 66 – перевод из Каллимаха
стихотворение 68 – переплетаются
миф о Лаодамии
плач Катулла о смерти брата
воспоминание о любимой женщине
стихотворение 101 в форме эпитафия
140

141. «Эпиграммы» (69-116) Катулла


инвективы, обличение реальных личностей, имеют характер резкого, часто
непристойного поношения
объект нападок – видные политические деятели :Цезарь, Мамурра
«В чудной дружбе два подлых негодяя // Кот Мамурра и с ним похабник Цезарь! //
Что тут дивного, эти же грязь и пятна // На развратнике Римском и
Формийском. // Оба мечены клеймами распутства. // Оба гнилы, и оба полузнайки.
// Ненасытны в грехах прелюбодейных. // Оба в тех же валяются постелях, //
Друг у друга девчонок отбивают. // В чудной дружбе два подлых негодяя».
«У Эмилии рот и зад друг друга стоят»; «Эгнаций зубы мочой чистит», «Галл, ты
воруешь в банях, берегись плетей»; «Вы, кабацкие, отбили у меня девчонку,
берегитесь»
Катулл
высмеивает любовников Лесбии, в частности, Целия Руфа (69; 77): у Руфа «козлом
пахнет подмышками», Руф — «кровосмеситель», «путается с матерью и
сестрой».
мстит бросившим возлюбленным: «Квинтий влюблен в Авфилену, — будь ему
неладно», Авфилена «вдобавок блудит с родным дядей»
преобразовал эллинистическую эпиграмму: у Катулла темы эпиграмм – не предмет
литературной игры
141

142. Лирический конфликт в любовных произведениях Катулла

псевдоним «Лесбия»
Катулл ценил поэзию Сапфо;
Сапфо жила на Лесбосе
имя лирической героини Катулла навеяно сравнением
возлюбленной с Сапфо
Катулл часто изображает свою страсть к Лесбии с
помощью взятых у Сафо мотивов (напр., 11, 51):
от измены Лесбии любовь Катулла гибнет,
как «скошенный цветок»
вид возлюбленной опасен для жизни как явление
божества, выдержать которое может тоже только
божество
142

143. Новаторство Катулла в изображении любви

любовь в стихах Анакреонта –
приятное чувство, «досуг», которому предается сильный пол с
гетерами
любовь, по Сапфо, – мучительная «болезнь»
любовь для Катулла – сопереживание,
сопряженное с
работой ума и сердца
душевными исканиями, захватывающими поэта
безраздельно.
Катулл
первый задумался о сущности любви
стал писать не о женщине, а о любви как таковой
143

144. Прототип Лесбии

Клодия
на 5-7 лет старше Катулла
скандально популярна в светских кругах Рима
вызывающее поведение
прозвища Палатинская Венера
отравила своего мужа сенатора Квинта Метелла Целера
эмансипированная женщина
обольстительная
афишировала многочисленные бурные романы
образованна
интересовалась политикой, литературой, искусством
тянулась к людям одаренным и умным
144

145. Стихи о Лесбии – «интимный дневник поэта» (Брюсов)

• стенограмма любовных переживаний поэта
• в творчестве Катулла три этапа:
1. до встречи с Лесбией
2. период их любви
3. годы после разрыва с ней.
• два полюса в любовных стихотворениях Катулла:
1. стихи, нежные и страстные (5, 1, 2, 3, 7, 51 и др.)
2. стихи прямо противоположного содержания (11, 58)
• между этими полюсами – все этапы взаимоотношений
счастье и размолвки
ссоры (92)
примирения(107; 109),
муки ревности (72; 76).
145

146. Первый этап любовных отношений Катулла и Лесбии

период взаимной счастливой любви
в описании чувств влюбленных - лексика античной эротики:
Лесбия испытывает «боль любви»
«тяжелое пламя» сжигает Лесбию
«любовные заботы» «отягчают печальную душу»
у Катулла при виде возлюбленной
«язык немеет»
«под кожей пробегает огонь»
«в глазах темнеет» и т.д.
лексика выражает «чувственную страсть»
146

147. AD  LESBIAM

AD LESBIAM
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum seueriorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit breuis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus inuidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
147

148. Восторженные стихи о Лесбии

Катулл пишет, что
• полезней считать зыбучий песок ливийский, чем вести
счет его с Лесбией поцелуям
• его возлюбленная – совершенство
• Лесбия грациозна, изящна
• «Она все прелести красавиц всей вселенной // В себе
усвоила одна»
Идеальная любовь для Катулла –
• соединение духовного, платонического и чувственного
• радость взаимной любви – вершина мыслимого
блаженства (стих. 107)
148

149. Стихи о Лесбии периода измен


первые нотки сомнения в верности возлюбленной
измены Лесбии следовали одна за другой (стих. 8, 11, 58)
поэт
старается выработать в себе терпимость к "проказам" возлюбленной
с болью и обидой признается в том, что Лесбия изменяет ему (стих. 72, 75, 85)
упрекает Лесбию: «Ты прежде, Лесбия, твердила, // Что лишь Катулл твой близкий друг // И
что ни с кем иным житье тебе не мило, // Хотя б тебе Юпитер был супруг».
чем Лесбия «ничтожней и пошлей», тем сильнее Катулла влечет к ней
рассатеся с чистотой и непосредственностью любви к Лесбии: «В мечты влюбленного ты
больше страсти вносишь, // Но гасишь в нем любви огонь святой»
не может вырвать Клодию из сердца и безжалостно корит себя за это
мечется, страдает: «Катулл, измученный, оставь свои бредни, // Ведь то, что сгинуло, пора
считать мертвым»
в отчаянии
полагает, что никто так, как он, не поймет Лесбию
смятение своих чувств Катулл выражает с предельной простотой и искренностью: «Любимая,
ответь, что ждет тебя в жизни? // Кому покажешься прекрасней всех женщин? // Кто так
тебя поймет? Кто назовет милой? // Кого ласкать начнешь? Кому кусать губы? // А ты,
Катулл, терпи! Пребудь, Катулл, твердым!»
призывает себя «терпеть», «быть твердым» (8, 15-19)
149
болезненно переживает безответную, попранную любовь

150. 51 стихотворение Катулла

• перевод оды Сапфо: «Кто сидит с тобой,
постоянно может // Видеть и слышать //
Сладостный твой смех; у меня, бедняги,
Лесбия, // он все отнимает чувства» ( 51, 1–6)
• Катулл завершает стихотворение обращением
к себе (стихи 13-16): «От безделья ты, мой
Катулл, страдаешь, // От безделья ты
бесишься так сильно. // От безделья царств и
царей счастливых // Много погибло»
150

151. Стихи Катулла периода охлаждения любви


Катулл
просит богов: «из меня вырвите черный недуг!»
«жаждет» свою возлюбленную все сильней, но уже не может
любить
пишет: "Другом тебе я не стану, хоть стала б ты скромною снова,
но и разлюбить не могу, будь хоть преступницей ты»
чувствует, что его любовь превратилась в исступлённую страсть:
"страсть меня мучает жарче").
ощущает раздвоенность души :
утраченного не вернуть,
от существующего не избавиться
"ныне же расколото сердце...".
сознаёт, что уважать Лесбию не может, но не в силах перестать
любить ее (72; 75; 85)
151

152. Разные способы говорить о любви в пределах одного стихотворения Катулла

чувство Катулла и его предмет противоречивы:
Лесбия –
божество
уличная проститутка
неверный союзник
«И ненавижу ее и люблю. «Почему же?» – ты спросишь. / Сам я не
знаю, но так чувствую я – и томлюсь»
поэт Лесбию
1. страстно любит
2. ненавидит за то, что она отняла идеальную любовь
глагол excrucior – я страдаю.
корень сгuх – крест, т.е. сопоставление с мучениями распятого на
кресте
152

153. Стихи Катулла на измены Лесбии

• «Обещания женщины надо доверять ветру
или записывать их на воде»
• «Со своими пусть кобелями дружит, // По три
сотни обнимая их сразу, // Никого душой не
любя, но печень // Каждому руша. // Только о
моей пусть любви забудет, // По ее вине
иссушилось сердце, // Как степной цветок,
проходящим плугом // Тронутый насмерть»
• «Прежней любви ей моей не дождаться»
153

154. Поэтическое мастерство Катулла


Катулл
поэт «миниатюрист», мастер малой формы
создал ряд элегий
тщательно работал над словом.
содействовал укоренению греческих размеров на римской почве
мастер аллитераций
стилистика стихов Катулла разнообразна: смешение
патетики и сарказма
лиричности и гротеска.
разговорные формы
обороты высокого стиля
торжественные архаизмы
язык живой повседневной речи
плохие стихи – «отрава»
вместо прилагательного pulcher «красивый» – простонародное bellus и т.д.
уменьшительные имена, для выражения иронии, сострадания, а чаще любви и
нежности: «глазки», «дружок», «бледненький», «Селтимчик»
просторечия «что потеряно, считай потерянным», «беречь как зеницу ока»
154

155.

155

156.

156

157.

157

158.

158

159.

159

160.

160

161.

161

162.

162
English     Русский Правила