24.60M
Категория: ЛитератураЛитература

Поэзия английского возрождения

1.

ПОЭЗИЯ АНГЛИЙСКОГО
ВОЗРОЖДЕНИЯ
Подготовили Башмакова Юлия и Васильева
Вероника, группа 5122-450301D

2.

КОГДА НАЧАЛОСЬ?
Исторические события, предшествовавшие
началу Ренессанса в Англии

3.

Томас Уайетт
(1503-1543)
Alas, madam, for stealing of a kiss
Have I so much your mind there offended?
Have I then done so grievously amiss
That by no means it may be amended?
Then revenge you, and the next way is this:
Another kiss shall have my life ended,
For to my mouth the first my heart did suck;
The next shall clean out of my breast it pluck.

4.

Генри Говард,
граф Сери
(1517 – 1547)
Alas! so all things now do hold their peace,
Heaven and earth disturbed in nothing.
The beasts, the air, the birds their song do cease,
The night{:e}s chare the stars about doth bring.
Calm is the sea, the waves work less and less:
So am not I, whom love, alas, doth wring,
Bringing before my face the great increase
Of my desires, whereat I weep and sing
In joy and woe, as in a doubtful ease.
For my sweet thoughts sometime do pleasure bring,
But by and by the cause of my disease
Gives me a pang that inwardly doth sting,
When that I think what grief it is again
To live and lack the thing should rid my pain.

5.

Филипп Сидней
(1554-1586)
MY true love hath my heart, and I hath his,
By just exchange one for another given:
I hold his dear, and mine he cannot miss,
There never was a better bargain driven:
My true love hath my heart, and I have his.
His heart in me keeps him and me in one,
My heart in him his thoughts and senses guides:
He loves my heart, for once it was his own,
I cherish his because in me it bides:
My true love hath my heart, and I hath his.

6.

Эдмунд Спенсер
(1552-1599)
Most glorious Lord of life! that on this day
Didst make thy triumph over death and sin,
And having harrowed hell, didst bring away
Captivity thence captive, us to win:
This joyous day, dear Lord, with joy begin;
And grant that we, for whom Thou diddest die,
Being, with thy dear blood, clean washed from sin,
May live for ever in felicity;
And that thy love we weighing worthily,
May likewise love Thee for the same again;
And for thy sake, that all like dear didst buy,
With love may one another entertain.
So let us love, dear Love, like as we ought:
Love is the lesson which the Lord us taught.

7.

Джон Скельтон
(1463-1529)
GO, pytyous hart, rasyd with dedly wo,
Persyd with payn, bleding with wondes smart,
Bewayle thy fortune, with vaynys wan and blo.
O Fortune vnfrendly, Fortune vnkynde thow art,
To be so cruell and so ouerthwart,
To suffer me so carefull to endure,
That wher I loue best I dare not dyscure !
One there is, and euer one shalbe,
For whose sake my hart is sore dyseasyd ;
For whose loue, welcom dysease to me !
I am content so all partys be pleasyd :
Yet, and God wold, I wold my payne were easyd !
But Fortune enforsyth me so carefully to endure,
That where I loue best I dare not dyscure.

8.

СПАСИБО ЗА
ВНИМАНИЕ!

9.

Источники
■ Михальская Н.П., Аникин Г.В.: История английской литературы
■ Аникст А.А. История английской литературы. Учпедгиз, 1956
■ Анисимов И.И. История английской литературы, Издательство Академии Наук
СССР, 1943
English     Русский Правила