1.66M
Категория: Украинский языкУкраинский язык

Новий правопис української мови

1.

Новий правопис
української мови

2.

Зміни можна умовно поділити на дві великі
групи:
(1) власне зміни у написанні слів (без варіантів)
(2) варіантні доповнення до чинної норми.

3.

1. БЕЗ ВАРІАНТІВ
• Проєкт, проєкція
(так само як ін’єкція, траєкторія, об’єкт та інші)

4.

Плеєр (play+er), конвеєр (convey+er),
феєрверк, Соєр, Хаям, Феєрбах,
• [j] - й
• [je], [ji], [ju], [ja] буквами є, ї, ю, я: бу́єр, конве́єр,
пле́єр, фла́єр, лоя́льний, парано́я, плея́да, роя́ль,
саквоя́ж, секво́я, фая́нс, феєрве́рк, ін’є́кція, проє́кт,
проє́кція, суб’є́кт, траєкторія, фоє́, є́ті, Го́я, Саво́я,
Феєрба́х, Ма́єр, Кає́нна, Іса́я, Йога́нн, Рамбує́, Со́єр,
Хая́м, Хеєрда́л, Юно́на, Їтс». і слова з латинським
коренем -ject-)

5.

• Дікенс, Те́керей, Бе́кі
• Ck -[k] - к: Ді́кенс, Ді́кінсон, Дже́ксон, Те́керей,
Бе́кі, Бу́кінгем, Бі́смарк, Брю́кнер, Бро́кес,
Лама́рк, Што́кманн, Стокго́льм, Ру́дбек,
Ше́рлок.

6.

мінісукня,
віцепрезидент, ексміністр, вебсайт
• архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-,
максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-,
полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-:
архіскладнúй,
гіпермáркет,
екстраклáс,
макроеко-нóміка, мікрохвúлі, мультимільйонéр,
преміумкла́с,
супермáркет,
топмéнеджер,
топмодéль, ультрамóдний, флешінтерв’ю.

7.

• слова з першим іншомовним компонентом
анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-,
унтер-:
• Але увага: якщо такі іншомовні компоненти
приєднані до власного імені, то їх пишемо з
дефісом: пан-Європа, псевдо-Фауст.

8.

Пів хвилини, пів яблука, пів Києва
• але одним словом як цілісне поняття півострів,
півзахисник, півмісяць

9.

• рос. Донской → Донський, рос. Трубецкой →
Трубецький
• виняток Лев Толстой

10.


• Артем, Микола, Олександр, Семен, Віра,
Катерина, Світлана.
• Винятки становлять узвичаєні імена деяких
білоруських письменників та діячів культури:
Алесь Адамович, Пятрусь Бровка, Ригор
Бородулін та ін.

11.

12.

ЗМІНИ В ОКРЕМИХ СЛОВАХ
(як письменник)
• кореня або основи на -н- (-нь-) і суфіксів -н(ий) -н-(ій), -ник, -ниц-(я): день — де́нний,
зако́н — зако́нний; башта́нник, письме́нник,
свяще́нник; дві букви н зберігаємо й перед
суфіксом -ість в іменниках та прислівниках,
утворених від прикметників із двома н:
зако́нний — зако́нність — зако́нно, тума́нний
— тума́нність — туманно».

13.

• Назви товарних знаків, марок виробів
• Автомобілі марки «Жигулі» вироблялися з
1970 по 2014 рік.
• Він приїхав на старих обшарпаних «жигулях»
(… на новому блискучому «фольксвагені»).
• У назвах українських свят всі слова пишемо з
великої літери .

14.

15.

16.

17.

18.

2. ВАРІАНТИ
(допускається правописна варіантність)
• СЛОВА ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ

19.

• аудієнція і авдієнція, лауреат і лавреат,
аудиторія і авдиторія
• Au – ау:
аудіє́нція і авдіє́нція, аудито́рія і
авдито́рія, лауреа́т і лавреа́т, па́уза і па́вза,
фа́уна і фа́вна.».

20.

• Th - т: антоло́гія, антрополо́гія, апте́ка, а́стма,
бібліоте́ка, католи́цький, теа́тр, тео́рія, ортодо́кс,
ортопе́дія, Амальте́я, Промете́й, Те́кля, Таї́сія,
Теодо́р.
• Ф : ана́фема і ана́тема, дифіра́мб і дитира́мб,
ефі́р і ете́р, Ма́рфа і Ма́рта, Фесса́лія і Тесса́лія та
ін.

21.


• і́рій і и́рій, і́род і и́род
• ич який хитрий, слова икати , икання

22.

• ра́дості й ра́дости,
Білору́си й Білору́си
любо́ві
й
любо́ви,
English     Русский Правила