11.38M
Категория: ЛитератураЛитература

Пьеса «Вишнёвый сад» А.П. Чехова

1.

Пьеса
«Вишнёвый
сад»
А.П. Чехов

2.

«Вишнёвый сад» — лирическая пьеса в четырёх действиях
Антона Павловича Чехова.
Пьеса написана в 1903 году, впервые поставлена 17
января 1904 года в Московском художественном
театре.
«Вишнёвый сад» — последняя пьеса Чехова, завершённая
на пороге первой русской революции, за год до его
ранней смерти. Замысел пьесы возник у Чехова в начале
1901 года. Пьеса была закончена 26 сентября 1903 года.

3.

История создания
Отец Антона Павловича имел небольшую лавку, располагавшуюся на первом этаже
дома Чеховых. Однако дела в магазине шли плохо, и в 1897 году отец разорился, вся
семья была вынуждена продать имущество. Поэтому с ранних пор Антон Чехов
узнал, что такое, когда приходиться для расплаты с долгами расставаться с
самым дорогим – своим домом. Уже в более зрелом возрасте Чехов не раз
сталкивался со случаями продажи дворянских имений на аукционах «новым людям».

Дом Чеховых и
лавка Павла
Егоровича
Отец А.П.Чехова – П.Е.Чехов

4.

Творческая история «Вишневого сада» начинается в 1901 году, когда Чехов впервые в письме
своей супруге актрисе МХТ Ольге Леонардовне Книппер сообщает о том, что задумал новую
пьесу, непохожую на те, что были написаны им раньше. С самого начала он задумывал ее как
некий комедийный фарс, в котором все было бы очень легкомысленно, весело и беззаботно.
Сюжетом пьесы стала продажа старинного помещичьего имения за долги.

Ситуация продажи дома была близка и знакома Чехову, и после продажи отчего дома в
Таганроге он был заинтересован и взволнован психическим трагизмом подобных случаев. Таким
образом, основой пьесы стали и его собственные тягостные впечатления, и история его
знакомого А.С. Киселева, имение которого так же ушло с аукциона, а он стал одним из
директоров банка, и именно с него во многом был списан образ Гаева.

Станиславский в
роли Гаева

5.

К.С. Станиславский в своих воспоминаниях об А. П. Чехове писал:
«Послушайте, я же нашел чудесное название для пьесы. Чудесное!» — объявил он, смотря на меня в упор.
«Какое?» — заволновался я. «Ви́шневый сад», — и он закатился радостным смехом. Я не понял причины его радости
и не нашел ничего особенного в названии. Однако, чтоб не огорчить Антона Павловича, пришлось сделать вид, что его
открытие произвело на меня впечатление… Вместо объяснения Антон Павлович начал повторять на разные лады, со
всевозможными интонациями и звуковой окраской: «Ви́шневый сад. Послушайте, это чудесное название! Ви́шневый
сад. Ви́шневый!»… После этого свидания прошло несколько дней или неделя… Как-то во время спектакля он зашел ко
мне в уборную и с торжественной улыбкой присел к моему столу. Чехов любил смотреть, как мы готовимся к
спектаклю. Он так внимательно следил за нашим гримом, что по его лицу можно было угадывать, удачно или неудачно
кладёшь на лицо краску. «Послушайте, не Ви́шневый, а Вишнёвый сад», — объявил он и закатился смехом. В
первую минуту я даже не понял, о чем идет речь, но Антон Павлович продолжал смаковать название пьесы, напирая
на нежный звук ё в слове «Вишнёвый», точно стараясь с его помощью обласкать прежнюю красивую, но теперь
ненужную жизнь, которую он со слезами разрушал в своей пьесе. На этот раз я понял тонкость: «Ви́шневый сад» —
это деловой, коммерческий сад, приносящий доход. Такой сад нужен и теперь. Но «Вишнёвый сад» дохода не
приносит, он хранит в себе и в своей цветущей белизне поэзию былой барской жизни. Такой сад растет и
цветет для прихоти, для глаз избалованных эстетов. Жаль уничтожать его, а надо, так как процесс
экономического развития страны требует этого».

6.

Чехов
хотел
уместить
в
свою
пьесу,
предназначенную для постановки на сцене, весь
итог раздумий о судьбе не только разорившихся
помещиков, но и о таких типичных для той эпохи
людях, как Лопахин, вечный студент Трофимов, в
котором
чувствуется
революционно
настроенный интеллигент. Даже работа над
образом Яши потребовала огромных усилий, ведь
именно через него Чехов показал, как стирается
историческая память о своих корнях, как меняется
общество и отношение к Родине в целом.

Работа над пьесой "Вишневый сад" требовала от
автора чрезвычайных усилий. Так, он пишет
друзьям: "Пишу по четыре строчки в день, и те с
нестерпимыми мучениями". Чехов, постоянно
борющийся с приступами болезни и бытовыми
неурядицами, пишет "бодрую пьесу”.
Леонидов Л.М. в
роли Лопахина

Качалов В.И. в роли
Трофимова
Александров Н.Г. В
роли Яши

7.

Постановка пьесы потребовала особого театрального
языка, новых интонаций. Это прекрасно понимали и ее
создатель, и актеры. М.П. Лилина (первая исполнительница
роли Ани) писала А.П. Чехову 11 ноября 1903 года: "...Мне
представилось, что "Вишневый сад" не пьеса, а
музыкальное произведение, симфония. И играть эту пьесу
надо особенно правдиво, но без реальных грубостей".

Работа над персонажами велась очень скрупулёзно.
Чехову было важно, чтоб актеры смогли полностью донести
до зрителя идею пьесы. Он в письмах подробно описывал
характеры героев, давал подробные комментарии каждой
сцене. И особо отмечал, что его пьеса не драма, а
комедия. Однако В. И. Немирович-Данченко и К.С.
Станиславский ничего комедийного рассмотреть в пьесе
так и не сумели, чем очень расстроили автора.

В. И. Немирович-Данченко и
К.С. Станиславский
Справа – М.П. Лилина в роли Ани

8.

А. П. Чехов писал "Вишневый сад" как пьесу о доме, о жизни, о родине, о любви,
об утратах, о стремительно ускользающем времени. Однако в начале XX века
это не представлялось далеко бесспорным. Каждая новая пьеса Чехова вызывала
самые разные оценки. Не стала исключением и комедия "Вишневый сад", где
новым и неожиданным были характер конфликта, персонажи, поэтика чеховской
драматургии.

Например, А. М. Горький охарактеризовал чеховский "Вишневый сад" как перепев
старых мотивов: "Слушал пьесу Чехова - в чтении она не производит впечатления
крупной вещи. Нового - ни слова. Всё - настроения, идеи - если можно говорить о
них - лица, - всё это уже было в его пьесах. Конечно - красиво и - разумеется - со
сцены повеет на публику зеленой тоской. А о чем тоска - не знаю".
А.П. Чехов и А.М. Горький

И. А. Бунин в своих воспоминаниях об А. П. Чехове писал в «Автобиографических
заметках»: «ибо, вопреки Чехову, нигде не было в России садов сплошь
вишневых: в помещичьих садах бывали только части садов, где росли вишни, и
нигде эти части не могли быть, опять-таки вопреки Чехову, как раз возле
господского дома, и ничего чудесного не было и нет в вишневых деревьях, совсем
некрасивых<…> (вовсе непохожими на то, что так крупно, роскошно цветет как
раз под самыми окнами господского дома в Художественном театре); совсем
невероятно к тому же, что Лопахин приказал рубить эти доходные деревья с таким
глупым нетерпением, не давши их бывшей владелице даже выехать из дому<…>.»
o
А.П.Чехов и И.А.Бунин

9.

Несмотря на постоянные разногласия, премьера "Вишневого сада" все-таки
состоялась 17 января 1904 года - в день рождения А. П. Чехова. Художественный
театр приурочил ее к 25-летию литературной деятельности А. П. Чехова. В зале
собралась вся артистическая и литературная элита Москвы, а в числе зрителей
были А. Белый, В. Я. Брюсов, А. М. Горький, С. В. Рахманинов, Ф. И. Шаляпин.
Появление на авансцене после третьего акта автора было встречено долгими
аплодисментами. Последняя пьеса А. П. Чехова, ставшая его творческим
завещанием,
начинала
свою
самостоятельную
жизнь.

Требовательная российская общественность с большим восторгом встретила
пьесу, чей светлый дух не мог не покорить зрителя. Постановки "Вишневого
сада" с успехом шли во многих театрах России. Но, тем не менее, Чехов так и не
увидел спектакль, всецело отвечавший его творческим замыслам. "Глава о
Чехове еще не кончена", - писал Станиславский, признавая, что А. П. Чехов
далеко обогнал развитие театра.

Сцена пьесы из
первой постановки

10.

Художественные особенности
Пьеса начинается как комедия, но в конце можно увидеть характерное для автора сочетание
комического и трагического.

Необычно в пьесе строятся диалоги: чаще всего реплики не являются последовательным ответом на
заданный до этого вопрос, а воспроизводят беспорядочный разговор. Это связано не только со
стремлением Чехова приблизить разговор в пьесе к разговорам, которые бывают в реальной жизни,
но и показатель того, что герои не слышат и не слушают друг друга.

Главной отличительной чертой произведения является особый чеховский символизм. «Главным,
центральным героем» произведения является не персонаж, а образ вишнёвого сада — символ
дворянской России. В пьесе вырубается сад, а в жизни распадаются дворянские гнёзда, изживает
себя старая Россия, Россия Раневских и Гаевых. В этом есть и момент предвиденья Чеховым
последующих событий, которые ему увидеть уже не удалось. Символика в пьесе использует самые
различные художественные средства: смысловые (главная тема разговоров) и внешние (стиль
одежды) лейтмотивы, манеру поведения, поступки.

11.

Театральные постановки
17 января 1904 года состоялась премьера пьесы в Московском художественном театре. Режиссёры К.С.
Станиславский и В.И. Немирович-Данченко, художник В. А. Симов.
oОдновременно
с Художественным театром, 17 января 1904 года, в Харьковском театре Дюковой (реж.
Песоцкий и Александров.)
oАлександринский театр (1905; режиссёр Озаровский, худ. Константин Коровин; возобновлен в 1915; режиссёр
А. Н. Лаврентьев).
oЛенинградский театр «Комедия» (1926; реж. К. П. Хохлов)
oЛенинградский Большой драматический театр (1940; реж. П. П. Гайдебуров, худ. Т. Г. Бруни
o1975 — Театр на Таганке, режиссёр А. В. Эфрос.
o1982 — Малый театр, режиссёр И.В. Ильинский
oТеатр Сценического общества (1911), «Олд Вик» (1933 и др. годы) в Лондоне, the Sadler’s Wells Theatre (Лондон,
1934, реж. Тирон Гатри, пер. Hubert Butler), Шеффилдский репертуарный театр (1936), Корнуоллский
университетский театр (1946), театр Оксфордского драматического общества (1957 и 1958), Ливерпульский
театр
oГермания — Лейпцигский гор. театр (1914 и 1950), «Народная сцена», Берлин (1918), «Берлинская комедия»
(1947), Франкфуртский (на Одере) театр (1951), Гейдельбергский театр (1957), Франкфуртский (на Майне)
театр (1959), Кассельский театр (2014)
oФранция — театр Мариньи в Париже (1954) и другие…
o

12.

Экранизации
1936 — первая экранизация — 桜の園 «Вишнёвый сад»
Японская Империя. Директор и режиссёр — Морато
Макото, роль Раневской сыграла популярнейшая в
Японии в 30-е годы актриса Сигэко Нигасияма.

1959 — реж. Daniel Petrie, (the Play of the Week television
series); Раневская — Helen Hayes, Лопахин — E.G. Marshall,
Аня — Susan Strasberg.

телеверсия Би-би-си: Гаев — Дж. Гилгуд, Аня — Дж. Денч,
Трофимов — И. Холм

1973 — Вишнёвый сад/ Kirsebærhaven — реж.: Ян Булль, в
главных ролях: Лисе Фьельстад, Ларс Андреа Ларсен и
др.

1974 — Вишнёвый сад / The Cherry Orchard — реж.: David
Zweck

1981 — Вишнёвый сад / The Cherry Orchard — реж.:
Ричард Эйр

1993— Вишнёвый сад — реж.: Анна Чернакова В главных
ролях: Татьяна Лаврова, Александр Феклистов

1999 — Вишнёвый сад / The Cherry Orchard (ГрецияФранция) — реж.: Михалис Какояннис

2008 — Сад — реж.: Сергей Овчаров. В главных ролях:
Анна Вартаньян — Раневская

13.

Интересные факты
Размер вишнёвого сада и «земель вдоль реки», принадлежащих Любови Андреевне Раневской
и выставленных на торги, составляет не менее 1000 десятин, т.е. не менее 1090 га.

Журнал «Коммерсантъ-Деньги» в 2013 году попытался посчитать экономическую составляющую
«Вишнёвого сада»: «почему и насколько Любовь Раневская продешевила, продавая поместье»,
учитывая экономическую ситуацию тех лет и мотивы персонажей пьесы. (в чеховские времена
сад приносил около 200 руб. с десятины)

С момента первой постановки и до сегодняшнего дня у режиссёров этого спектакля нет
единого мнения по жанровой принадлежности этой пьесы. Кто-то видит глубокий трагизм в
происходящем, называя ее драмой, некоторые воспринимают пьесу как трагикомедию или
трагедию. Но все едины во мнении, что «Вишневый сад» давно стал классикой не только в
российской,
но
и
общемировой
драматургии.

14.

Использованные ресурсы
litrusia.ru/10-istoriya-sozdaniya-pesy-vishnevyjsad.html


wikipedia.org/wiki/Вишнёвый_сад
all-biography.ru/books/chehov/vishnyovyjsad/istoriya-sozdaniya-pesy


yandex.ru/images
English     Русский Правила