Похожие презентации:
Достоинства слога и языка комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»
1.
2.
Речевая характеристика(речевой портрет) подбор особых для каждого действующеголица
литературного произведения слов и выражений
как средство художественного изображения
персонажей. В
одних случаях для этой цели используются
слова и синтаксические конструкции книжной
речи, в других
средством речевой характеристики служат
просторечная лексика,
необработанный синтаксис и т. д., а также
излюбленные “словечки” и обороты речи.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
.23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
Современники высоко оценили достоинства слога иязыка «Горя от ума», народность стиля комедии. «До
Грибоедова…- указывал В. Ф. Одоевский,- натянутые,
выглаженные фразы, заключенные в шестистопных
стихах, приправленные именами Милонов и Милен,
заставляли почитать даже оригинальные комедии
переводными… у одного г-на Грибоедова мы находим
непринужденный, легкий, совершенно такой язык,
каким говорят у нас в обществах, у него в слоге
находим мы колорит русский». Грибоедов обогатил
разговорный язык русского общества. По
свидетельству того же В. Ф. Одоевского, часто можно
слышать «целые разговоры, которых большую часть
составляли стихи из «Горя от ума» .