Лекция №1-2.
«Родной язык наш должен быть главною основою и общей нашей образованности и образования каждого из нас».
Особенности функционирования русского языка конца XX – начала XXI века
Иосиф Бродский. Большая книга интервью. М., 2000.
1994
1996
Новоя́з (англ. Newspeak)
стёб
Как оценивать все то, что мы наблюдаем в русских текстах конца XX в.?
Обозначает ли отмена цензуры и свобода слова полное отсутствие ограничений?
3.02M
Категория: Русский языкРусский язык

Особенности функционирования русского языка конца XX – начала XXI века. Лекция №1-2

1. Лекция №1-2.

Особенности функционирования
русского языка конца XX – начала
XXI века

2.

Речевая среда воспитывает человека
– и, как мы еще увидим, не только в
языковом отношении. Человек не
может отгородиться, откреститься от
этой речевой стихии – она окружает
его
всюду,
навязывается
ему
независимо от его возраста, пола…
Как часто слово или выражение,
пришедшее с экрана или газетной
полосы,
с
головокружительной
быстротой
распространяется
в
обществе, входит в индивидуальное
сознание носителя языка!
Борис
Юстинович
Норман,
д.ф.н., проф.,
Белорусский
государственный
университет

3.

Предназначение языка определяется тем, что
он является
• средством коммуникации,
• регулирует социальные отношения,
• ориентирует человека в окружающей его
действительности,
• хранит историческую и культурную память
народа,
• служит источником знаний о человеке и
мире.
• Естественный язык рассматривается как
важнейшая составляющая культуры.

4. «Родной язык наш должен быть главною основою и общей нашей образованности и образования каждого из нас».

Пётр Андре́евич
Вя́земский
(1792-1878)

5.

«Вернейший способ узнать
человека — его умственное
развитие, его моральный облик,
его характер — прислушаться к
тому, как он говорит. Если мы
замечаем манеру человека себя
держать, его походку, его
поведение и по ним судим о
человеке, иногда, впрочем,
ошибочно, то язык человека —
гораздо более точный показатель
его человеческих качеств, его
культуры».
Д.С. Лихачев

6. Особенности функционирования русского языка конца XX – начала XXI века

1.Периоды перестройки и постперестройки по
своему воздействию на общество и на язык
подобны революции: распад СССР, крушение
тоталитарной системы внесли большие
изменения в условия функционирования языка.
Интерес к языку особенно проявляется в эпоху
ломки общественных структур, правосознания,
интеллектуальной и духовной жизни общества.
Язык оказывается в эпицентре всех этих
потрясений, выступая одновременно и как
средство самих перемен и как их фиксатор.

7.

2. Резко расширяется состав участников
массовой и коллективной коммуникации:
новые слои населения приобщаются к роли
ораторов, к роли пишущих в газеты и
журналы.

8.

• Виктор БАЛАШОВ.
• https://www.youtube.com/watch?v=w6jIFaemWzA
• Раньше была высокая культура речи. Помню, на
Всесоюзном радио существовал специальный отдел
контроля за текстом. Сидели специальные люди и
слушали, что и как говорит диктор. И каждую ошибку,
каждую оговорку разбирали в творческом коллективе.
Но, повторюсь, дикторы тогда были очень
профессиональные и ошибались нечасто. А сейчас
такое впечатление складывается, что правильной,
грамотной, культурной речи на телевидении, на радио
почти не осталось, а порой такое ощущение, что им
мешает свой собственный язык.
• Тогда совсем другое время было: спрос был на людей,
прежде всего грамотных, обладавших
индивидуальностью. Абы кому микрофон не доверяли.

9.

• https://www.youtube.com/watch?v=ob3-_v_B_tQ
Программа передач на 30 августа + окончание
эфира (ЦТ, 29.08.1989)
• https://www.youtube.com/watch?v=9zhDyNC7Nh
IПрограмма передач на 17 июля + анонс (ЦТ,
17.07.1989)
• https://www.youtube.com/watch?v=BF295yYIf3
Y Русская речь
• https://www.youtube.com/watch?v=o8oP8GHluD
U Уникальная рабочая видеозапись дикторов
ЦТ СССР.

10.

• https://www.youtube.com/watch?v=5bQ9X
_1NHHc Учительница русского языка и
литературы разбирает ошибки ведущих Москва 24
• https://www.youtube.com/watch?v=dAJqyZ
13_xo "Училка vs ТВ": ГАЛКИН И
ГРАМОТЕИ
• https://www.youtube.com/watch?v=HhZW
TuYBXxg "Училка vs ТВ": Козлов,
садись, два!

11.

• 3. Ослабление внешней цензуры и
автоцензуры («внутренняя» цензура)
способствует раскрепощению языка,
отказу от стандартных, навязываемых
советской идеологией форм выражения.
Язык приобретает черты раскованности,
живет полнокровной жизнью.
• https://www.youtube.com/watch?v=v46taYsUzyA
• Телемост США СССР! Легендарная фраза В СССР
секса нет!
• https://www.youtube.com/watch?v=rEJhT442hfk
ВЫРЕЗАННЫЕ ЦЕНЗУРОЙ СЦЕНЫ из советского
кино

12.

4. Возрастает личностное начало в речи,
диалогичность общения, как устного, так и
письменного.
Безличная и безадресная речь сменяется речью
личной, приобретает конкретного адресата.
Это характерно для всех видов речи. В газетах
исчез жанр передовицы, публикуемой без
подписи.

13.

• Передовица (разг. или проф.-жарг.) —
передовая статья, то есть программная,
установочная статья (обычно
анонимная), помещаемая на первой
полосе газеты или журнала и
выражающая мнение редакции или
учредителя по каким-либо важным
вопросам текущего момента. В СССР
была одним из важных средств
пропаганды.

14.

15.

16.

• Язык газетных передовиц был последней
степенью литературного падения. И вот
почему выражение «на языке
передовицы» стало синонимом
предельно тусклой, серой,
невыразительной, мертворожденной
речи.

17. Иосиф Бродский. Большая книга интервью. М., 2000.

• Я был просто самим собой, занимался своим
делом, писал. Видите ли, существуют две
разные вещи: нормативная лексика официоза
и язык литературы; они противостоят друг
другу. Стилист избегает банальности. А
государство заявляет монопольное право на
владение языком. Оно смотрит с
подозрением на любого писателя, который
не пользуется жаргоном «Правды».

18. 1994

19. 1996

20.

21.

• Очень резко изменился жанр интервью.
Раньше роль интервьюера сводилась к
задаванию стандартных вопросов.
Теперь он стал собеседником.

22.

В постсоветскую эпоху сформировался и
новый
тип
адресанта:
не
носителя
бюрократического авторитета, но творческой
личности, индивидуальности. Если ранее
«языковая
компетенция
журналиста
определялась способностью манипулировать
предварительно
отобранным
набором
словесных
формул,
опустошенных
семантически», то сегодня публицист –
«свободно мыслящий человек, выступающий
от собственного имени, реализующий себя в
свободной, эмоциональной речи, лишенной по
возможности штампов, особенно штампов
предшествующего периода» (Г.Я. Солганик).

23.

5. Расширяется сфера спонтанного общения.
Ушло в прошлое время, когда люди читали “по
бумажке” заранее написанные выступления.
Первым говорящим, а не читающим главой
страны стал М.С. Горбачев. На смену
официального подготовленного, лишенного
непосредственности
общения,
приходит
общение неподготовленное.
6. Меняются важные параметры протекания
устных форм массовой коммуникации:
создается возможность непосредственного
обращения говорящего к слушающим и
обратной связи слушающих с говорящими.

24.

• https://www.youtube.com/watch?v=iv8_s3
Ac0nQ&list=TLPQMTYwMjIwMjHI1XY3
WRmBTw&index=4
• Черномырдинки
• https://www.youtube.com/watch?v=Yzs-a
• uuRJXE Загогулина Ельцина
• https://www.youtube.com/watch?v=mbtLhh
rBvlo Замучаетесь пыль глотать
• https://www.youtube.com/watch?v=D8Q0u
PnUKDU Мочить в сортире: как это
было

25.

26.

7. Рождается много новых жанров устной
публичной
речи
в
сфере
массовой
коммуникации: беседы, дискуссии, круглые
столы, ток-шоу). Официальный диктор радио и
телевидения сменился ведущим, который
размышляет, шутит, высказывает свое мнение.
8.
Резко
возрастает
психологическое
неприятие
бюрократического
языка
тоталитарного советского общества, который
называют разными терминами: деревянный
язык, язык лжи, новояз. Термин новояз - калька
с англ. newspeak; ср. польское nowa mowa.

27. Новоя́з (англ. Newspeak)

Новоя́з (англ. Newspeak)
• — вымышленный язык из романаантиутопии Джорджа Оруэлла «1984».
• В романе новоязом называется язык
тоталитарного общества, изуродованного
партийной идеологией и партийнобюрократическими лексическими
оборотами, в котором слова теряют свой
изначальный смысл и означают нечто
противоположное (например, «Война —
это мир»).

28.

• - Неужели вам непонятно, что задача
новояза -- сузить горизонты мысли? В
конце концов мы сделаем
мыслепреступление попросту
невозможным -- для него не останется
слов. Каждое необходимое понятие
будет выражаться одним-единственным
словом, значение слова будет строго
определено, а побочные значения
упразднены и забыты.

29.

• Какое-нибудь живое, не казенное слово,
попадая в контекст газетной передовицы,
сразу обретало только один, и нередко
даже вовсе не свойственный ему до этого
смысл.
• Слово не только теряло все свои живые
краски — из него изымался,
выветривался, уходил весь его прежний
смысл.

30.

Появляется стремление выработать новые
средства выражения, новые формы образности.
Язык переживает период, который именуется
словом стёб, или ёрничество.
• Стёб – род интеллектуального ерничества,
состоящий в публичном, печатном снижении
символов
через
демонстративное
использование их в пародийном контексте
Жаргонизм стёб восходит к глаголу стебать
(обл.) – «хлестать, стегать, бить плеткой,
кнутом» [Ушаков].

31.

• В русском языке понятие «стёб» возникло и
развилось в 70-80-е годы XX века.
Ёрничество и стёб были тогда
противопоставлены официальному
политико-патетическому жаргону, а заодно
и всему „великому русскому языку“,
позволившему себя редуцировать, то есть
подвергнуть себя упрощению до
партийного „новояза “. Это была
своеобразная культурная самооборона,
весьма, впрочем, глухая и не всегда ясно
осознаваемая „носителями языка“»

32.

• - Здравствуй!
• - С коммунистическим приветом!
• - Ты куда?
• - Иду выполнять долг перед родиной.
• - На работу, что ли?
• - Ну, как битва за урожай идет?
(спрашивает человек соседа, который
вернулся со своей дачи).

33.

• (Мальчишки рвут горох на поле. Им
шутливо кричат) - Эй, вы! Расхитители
соц. собственности!
• Прапорщики всех стран, объединяйтесь!
В
шведской
армии
обнаружены
неуставные взаимоотношения.

34.

• Отличительная черта стеба – “сознательное и
подчеркнутое смешение стилей" (М. А. Кронгауз).
• Юмор подобного рода понятен лишь человеку,
знакомому и со стилистическими приметам, и с
реалиями описываемого. Такой юмор может быть
не понятен детям и молодежи России, не
учившейся в советской школе, он не всегда
понятен иностранцам – жителям Западного мира.
• Более близок он людям из Восточной Европы,
поскольку языковая ситуация постсоветской
России напоминает языковую ситуацию,
сложившуюся в других странах Восточной
Европы.

35.

• Пародирование, вышучивание,
травестирование официальной фразеологии,
лозунгов, призывов, всем известных цитат,
названий марксистско-ленинских статей и
книг - одно из самых частых средств
выразительности в современной
публицистике.

36. стёб

• Текст сугубо официальный,
идеологически нагруженный, известный
всем деформируется вставкой элементов
иных тематических пластов, иной
идеологической ориентации и,
помещенный в чуждый ему
идеологический контекст, приобретает
пародийное звучание.

37.

• «Комсомольская правда»:
Давно пора, Россия-мать, умы обратно
возвращать
Помогут ли уехавшие в 90-х ученые воскресить
российскую науку?
«Главное сейчас – раскачать болото»
«Своих отмыть или новых нарожать?»

38.

“Секс-бомба для диктатуры пролетариата” (Сегодня,
17.02.96)
“Итак, большевики, захватив в 1917 году Зимний
дворец, обещали народу мир без аннексий и
контрибуций, но с золотыми унитазами и свободной
любовью. Особенная любовь в первые годы советской
власти была проявлена к кухаркам. Их переселили из
хижин во дворцы и наделили властными
полномочиями.

39.

Кухарки не остались в долгу. Они управляли
государством, как общественные деятели, и
продолжали рожать, как женщины.
Впоследствии кухаркины дети заменили своих
матерей в министерствах и ведомствах. Однако
кухаркины дети изменили заветам первых
большевиков.

40.

• Они объявили теорию пролетарской
любви мелкобуржуазной ересью и
провозгласили семью основной ячейкой
социалистического общества. <…>
Кухаркины дети в ответ опустили
железный занавес. Железный занавес
провисел до прихода в Кремль Михаила
Горбачева. Но Михаил Сергеевич,
вместо того чтобы обратить внимание на
свой обделенный любовью народ, завел
роман с западным электоратом”.

41. Как оценивать все то, что мы наблюдаем в русских текстах конца XX в.?

• В целом как можно охарактеризовать то,
что происходило с языком в 90-е?
• Нуждается ли современный русский
язык в защите?

42.

• В значительной степени это было время
языкового хаоса.
• Произошел взрыв в обществе, отразившийся в
языке, и после него полетели во все стороны
обломки.
• Эпоха 90-х характеризуется наслоением
событий, которые никак не успевали
осмысляться.
• Кроме того, в нашу жизнь вошло много новых
явлений и предметов: компьютеры, интернет,
предвыборная борьба, реклама.
• Все это смешалось, и получился настоящий
языковой компот.

43.

Перечисленные выше факторы
оказали значительное влияние
на
особенности
языка
современной
эпохи,
на
речевое поведение нашего
современника. «До эпохи
гласности мы в основном
вели тихие диалоги, а речи с
трибун звучали ритуально,
как
громкая
читка
письменного текста».
Юрий Николаевич
Караулов,
д. филол. н.,
член-кор. РАН

44.

«Чтобы оценить состояние русского языка,
может быть, является целесообразным различать
два аспекта плохо дифференцирующиеся в
русской
лингвистической
терминологии:
структура языка (langue) и умение пользоваться
им, языковая способность (langage). Что
касается структуры языка, то тут русскому языку
ничто не угрожает. Отмечается некоторое
расшатывание нормы. Но это свойственно всем
современным языкам, тем более «большим»
языкам, на которых говорит все более этнически
пестрое население, к тому же, в силу известной
демократизации жизни, отношение к нарушениям
нормы изменилось».

45.

• Нарушение языковых, этических,
коммуникативных норм работниками
СМИ даёт массовой аудитории примеры
ненормативного употребления языка,
формирует речевую агрессию как способ
коммуникации.
• Возникает вопрос: подобное низкое
качество речи в СМИ – это отражение
низкой квалификации журналистов или
изменившихся вкусов общества?

46.

• Думается, что и первое, и второе.
Начиная с 90-х годов, в СМИ появилось
много работников, не имеющих
специального образования. Также
сегодня в СМИ, в интерактивных
передачах участвуют разные социальные
слои, от некоторых их представителей
невозможно требовать соблюдения
нормы.

47. Обозначает ли отмена цензуры и свобода слова полное отсутствие ограничений?

• Решение этой проблемы принадлежит и
представителям власти, и владельцам, и
руководителям СМИ, и, конечно же,
специалистам в области лингвистики.

48.

«Французские
лингвисты
говорят
даже
о
«плюринорме»,
а
ведь
французский язык всегда
был одним из самых
«нормализованных» языков
Европы».
Гак Владимир Григорьевич
(13.06.1924 - 24.06.2004)
российский лингвист,
специалист по общему и
французскому
языкознанию

49.

«По-моему, ни об упадке, ни об
оскудении, обеднении, тем более
о вырождении русского языка
говорить нельзя. Вмешательство
необходимо в речевую культуру
общества (специальные курсы
для депутатов, штрафы для
ошибающихся работников радио
и телевидения,
квалифицированные
собеседования для учителей и
т.п.)».
Ольга Борисовна
Сиротинина,
д.филол.н., проф.,
Саратовский
государственный
университет

50.

«Мне кажется, главное – плохая
«языковая компетенция»
большинства наших современников.
Прежде всего иной должна стать
повседневная речь тех, кто обучает,
- учителей, преподавателей (не
такой серой, не такой шаблонной), а
этого не достичь не только без
коренной перестройки вузовского
преподавания, но и без глубоких
изменений в духовной культурной
жизни общества в целом и
отдельного человека».
Леонид Петрович
Крысин,
д. филол. н.,
зав. отделом
современного
русского языка
Института русского
языка РАН

51.

Выводы
• «Порча» языка, о которой так много пишут,
затрагивает не систему языка, а языковую
способность
(умение
говорить)
и,
следовательно, порождаемые тексты.
• Наряду с чрезвычайно недоброкачественными
текстами
во
всех
функциональных
разновидностях, и в письменной, и в устной
реализации, существуют и множатся, особенно
в публицистике, образцовые тексты.
• Именно в наше время много ярче и
оригинальней
проявляет
себя
индивидуальность языковой личности, что для
языка – первостепенно.

52.

«В 30-60-е годы господствовало
такое
отношение
к
литературному языку: норма это
запрет.
Норма
категорически
отделяет
пригодное от недопустимого.
Теперь отношение изменилось:
норма - это выбор. Она
советует взять из языка
наиболее пригодное в данном
контексте».
Михаил
Викторович
Панов,
(1920-2001)
российский лингвист,
литературовед,
публицист и поэт,
д.филол. н.
English     Русский Правила