4.79M
Категория: ГеографияГеография

Оңтүстік Американың өзен көлдері

1.

Ақпанның тоғызы
Ауызша -1 картасы
Үй тапсырмасы: Оңтүстік
Американың өзен көлдері
ТСҚ – 5 мин

2.

Жаңа сабақ
Оңтүстік Американың халқы мен
елдері

3.

1. Үндістер
2.Метистер
3.Латын Америкасы
4.Милионер қала
5.Анд елдері
6. Чили
7.Шаруашылығы

4.

Оңтүстік Америка материгінде
қазіргі кезде 330 млн-нан бастап
халық тұрады.
320
Үндістер материктің қазіргі халқының 20 % ғана құрайды
(10%)
Оңтүстік Америка – дүние жүзіндегі халық көп қоныстанған материктің бірі.
Аз.

5.

Работа с учебником:
Страница 124
Упражнение №3 – списать
предложения, вставляя окончания.
Определить вид односоставных
предложений.

6.

Рефлексия
Мне понравилось
сегодня …
На уроке мне было
интересно, так как…
На уроке мне было
скучно, так как …

7.

Домашнее задание:
Стр. 125
Упражнение №6 – озаглавить
текст, списать, определить виды
односоставных предложений.

8.

Экология - это наша общая проблема

9.

непроницаемость
Синтаксически
неразложимы
Свойства
фразеологизмов
воспроизводимо
сть
Акцентологичес
кое аформление

10.

Группы фразеологизмов по
соотнесению к частям речи
глагольные
Клевать носом
повесить голову
наречные
адъективные
именные
Кожа да кости
себе на уме
Дневное светило
Агиевы конюшни
междометные
Изодня в день
хоть пруд пруди
Вот те на!
На тебе!

11.

Группы фразеологизмов по смысловой
неразложимости и изменяемости
составных частей
Фразеологические
сращения
Фразеологические
сочетания
Неизменяемы
непереводимы на другие
языки
Заменяемость слов
другими
Неровен час попасть впросак
Расквасить нос-разбить нос
Трескучий мороз-сильный
мороз
Фразеологические
единства
Переносное значение
Ловить рыбку в мутной
воде, Прокатиться на
воронах
Фразеологические
выражения
Готовые законченные
предложения
Волков бояться в лес не
ходить

12.

Группы фразеологизмов по
происхождению
Исконно русские
фразеологизмы
Как зеницу ока
На сон грядущий
Заимствованные
фразеологизы
Жребий брошен
(Ю.Цезарь)
Пословный перевод
иноязычного
оборота
Борьба за
существованиеStruddle for life
Часть фразеологизма
переводится,а часть-нет
Batter en brecheпробить брешь

13.

Возникновение фразеологизмов
Быт в прошлом
Проще пареной репы
Духовная культура
С красной строки
Социальные
отношения
Стоять как вкопаннный
Профессиональные
отношения
Стать на якорь; отдать концы
(морская терминология)
Художественная
литература
С корабля на бал (А.С.Пушкин
“Евгений Онегин”)
Наука
Цепная реакция
Мифология
Всемирный потоп
English     Русский Правила