Похожие презентации:
История языка
1.
• Официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один изофициальных языков Швейцарии, Люксембурга, Бельгии.
• Распространён также в России и др. странах бывшего СССР,
во Франции (Эльзас и Лотарингия),
Италии,
Польше,
Румынии,
Венгрии,
Чехии,
Дании,
США,
Канаде,
Бразилии и др.
2.
• Общее число говорящих на немецком языке как на родном или втором родном около 99 млн. человек (2010 год, оценка),в т. ч. в Германии около 78 млн. человек,
в Австрии 7,5 млн. человек,
в Швейцарии 5,1 млн. человек,
в Лихтенштейне 35 тыс. человек,
в Люксембурге 474 тыс. человек,
в Италии [в основном провинция Больцано (Южный Тироль)] 333 тыс.
человек,
в Бельгии 96 тыс. человек,
в США 1,1 млн. человек,
в Канаде 623 тыс. человек.
Ещё около 80 млн. человек владеют немецким языком как
иностранным.
3.
Карта распространения немецкого языка.• Желтым отмечены страны где немецкий- официальный.
• Красным - где немецкий один из официальным.
• Фиолетовым - где немецкий признан языком
меньшинства.
• Голубым -где немецкий - язык национального
меньшинства, но юридического признания не имеет.
4.
5.
статус государственного языкаГермания,
Австрия
Лихтенштейн
Он также является одним из государственных языков Швейцарии
и Люксембурга.
• Его употребляют в общении жители Эльзаса, Альто-Адиджа, Эйпена,
Мальмеди, Лотарингии и других территорий Европы.
• Много групп населения Соединенных Штатов Америки, Канады,
Румынии, Бразилии, России, Польши и других стран являются
немецкоязычными.
• Также немецкий язык – один из языков международного общения.
6.
7.
Принадлежность германских языков к семье индоевропейских языковГерманские языки в свою очередь являются ветвью более обширной
семьи родственных языков — индоевропейской семьи языков
Родство германских языков с другими индоевропейскими языками
также выражается в наличии значительного слоя общей лексики,
ряда общих черт в словообразовательной и грамматической структуре слова,
в наличии закономерных звуковых соответствий.
Примерами общей для германских и других индоевропейских языков лексики
может служить:
нем. Bruder, англ, brother, голл. breeder, швед, broder, русск. брат,
нем. drei, англ, three, голл. drie, швед, tre, русск. три,
нем. пей, англ, new, голл. nieuw, швед, пу, русск. новый,
8.
.В истории немецкого языка обычно выделяют несколько периодов.Полными сведениями о немецком языке и его развитии мы располагаем
лишь с того времени, когда появились первые письменные памятники
немецкого языка, т. е. с середины VIII в.
Эти памятники, довольно многочисленные, являются главным
источником наших знаний о словарном составе немецкого языка
той эпохи, об особенностях грамматического строя и звуковой системы
древнего немецкого языка и о путях его развития.
История немецкого языка за те века, которые прошли с момента появления
первых письменных памятников, носит название письменной истории
немецкого языка.
Ей предшествует дописьм ен ный период истории немецкого языка,
примерно с V в. н. э. до середины VIII в., когда начинает постепенно
складываться немецкий язык из ряда западногерманских племенных языков.
О процессах, происходивших в языке в дописьменный период, о его лексическом,
грамматическом и звуковом составе мы судим главным образом на основании
сравнительно-исторического изучения древних германских языков,
а также на основании истории германских племен
9.
Периоды истории немецкого языка• Прагерманский язык
около 750 — ок. 1050 год:
древневерхненемецкий язык (Althochdeutsch)
около 1050 — ок. 1350 год:
средневерхненемецкий язык (Mittelhochdeutsch)
около 1350 — ок. 1650 год:
ранненововерхненемецкий язык (Frühneuhochdeutsch)
примерно с 1650 года:
нововерхненемецкий язык, современный немецкий язык
(Neuhochdeutsch)
10.
В основу периодизации истории немецкого языка кладетсясовокупность следующих признаков:
а) Во-первых, учитываются
постепенные изменения в структуре языка: изменения в лексическом
составе и в средствах словообразования, изменения в грамматическом строе,
изменения в звуковом составе, возникновение или затухание тех или иных
звуковых законов. Хотя эти изменения отдельных сторон языка совершаются
постепенно и неодинаковыми темпами, они приводят по истечении нескольких
веков к значительным изменениям в системе данного языка в целом,
что и является одним из оснований для разграничения нескольких периодов
в истории немецкого языка.
б) Во-вторых, учитывается различный характер
функционирования языка в разные эпохи: наличие только устного
использования языка или же устного и письменного; наличие более узкой
или более широкой сферы употребления письменной формы языка;
наличие или отсутствие в языке единой общенациональной нормы.
Характер функционирования немецкого языка очень существенно
изменялся на протяжении его истории — это также дает основание
для разграничения известных периодов в истории немецкого языка.
11.
Функциональные стили языка• литературный язык, - Standardsprache
• разговорный язык, - Umgangssprache
• региональные разговорные языки,
(баварский, берлинский, северо-немецкий, баденский, верхнее-
саксонотюрингенский, пфальцский, вюртембергский и гессенский
языки)
• диалекты
• полудиалекты.
12.
ГРУППЫ ДИАЛЕКТОВ•нижненемецкая (Niederdeutsch),
•средненемецкая (Mitteldeutsch)
•верхненемецкая (Oberdeutsch)
13.
Нижненемецкие диалектыНижненемецкая группа диалектов распространена на севере
Германии
1) Нижнефранкский
(Niederfränkisch)
• Голландский (Holländisch)
• Брабантский (Brabantisch)
• Фламандский (Flämisch)
• Лимбургский (Limburgisch)
2) Нижнесаксонский
(Niedersächsisch)
• Вестфальский (Westfälisch)
• Остфальский (Ostfälisch)
• Северо-нижнесаксонский (Nordniedersächsisch)
3) Восточнонижненемецкий
(Ostniederdeutsch)
• Бранденбургский (Märkisch-Brandenburgisch)
• Мекленбургский (Mecklenburgisch-Vorpommersch)
• Восточно-поммерский (Ostpommersch)
• Нижнепрусский (Niederpreußisch)
14.
Средненемецкие диалекты.Средненемецкая группа диалектов распространена в средней Германии
1) Западносредненемецкий
(Westmitteldeutsch)
•Рипуарский (Ripuarisch)
•Мозельфранкский
(Moselfränkisch)
•Рейнфранкский (Rheinfränkisch)
2) Восточносредненемецкий
(Ostmitteldeutsch)
•Тюрингский (Thüringisch)
•Силезский (Schlesisch)
•Верхнепрусский (Hochpreußisch
15.
Верхненемецкие диалектыВерхненемецкая группа диалектов распространена в южной части Германии,
Швейцарии, Австрии, и Лихтенштейне и Италии
1) Франкский (Fränkisch)
2) Алеманнский / Швейцарский
(Alemannisch /
Schweizerdeutsch)
3) Баварский (Bairisch)
• Восточно-франкский (Ostfränkisch)
• Южно-франкский (Südfränkisch)
Швабский (Schwäbisch)
Нижнеалеманнский (Niederalemannisch)
Среднеалеманнский (Mittelalemannisch)
Южно-алеманнский (Hochalemannisch)
Верхнеалеманнский (Höchstalemannisch)
• Северо-баварский (Nordbairisch)
• Среднебаварский (Mittelbairisch)
• Южно-баварский (Südbairisch)
16.
Немецкий алфавит17.
• Изначально латинский алфавит, на основе которого появилсянемецкий, состоял всего из 21 буквы.
• На данный момент в немецком языке используются 26 латинских
букв, при этом в нем существуют и буквы, которые не входят в
состав алфавита. Например, «Ä», «Ö», «Ü», «ß» позволяющие
менять некоторые слова с морфологической точки зрения.
• Готический шрифт, использовавшийся до 20 века практически
везде, перестал играть большую роль в становлении немецкого
языка. После Ноябрьской революции 1918 года были официально
введены европейские буквы. Попытки нацистов возвратить
готический шрифт не увенчались успехом, поэтому на данный
момент он используется только в декоративных целях.
18.
Слово DeutschСлово "teutsch" (Deutsch)
является латинским
новообразованием на основе
германского слова "народ"
(thioda, thiodisk) - оно обозначало
язык народа, который не
разговаривал на латыни.
19.
СРЕДНЕНЕМЕЦКИЙПЕРИОД
(средневерхненемецкий и
средненижненемецкий)
20.
СРЕДНЕНЕМЕЦКИЙ ПЕРИОД(средневерхненемецкий и средненижненемецкий)
Изменения в структуре языка:
определенный качественный сдвиг
в звуковой системе
и грамматическом строе немецкого языка
Изменения
в характере функционирования языка:
1) несмотря на господство в письменности латинского языка, сфера
применения письменного немецкого языка неуклонно расширяется, и
развиваются новые жанры письменной речи;
2) в связи с этим в рамках отдельных областей Германии продолжают
развиваться областные варианты литературного языка
3) существенно изменяется и сам состав диалектов, границы их
распространения и характер различий между ними.
21.
Расширение сферы примененияписьменного немецкого языка
На протяжении древненемецкого периода письменные
памятники на немецком языке имели в большинстве своем
переводный характер и обслуживали церковь и клерикальное
образование; письменная литература светского содержания по
существу отсутствовала.
Начало средненемецкого периода знаменуется пышным
расцветом средневековой светской литературы на немецком
языке.
22.
В рыцарской поэзии различаются двалитературных жанра:
а) стихотворный рыцарский роман,
б) рыцарская лирика (миннезанг)
23.
Наиболее крупные произведенияжанра стихотворных рыцарских романов
• эпос „Энеида", написанный фламандским рыцарем Генрихом фон Фельдеке,
• стихотворная повесть „Бедный Генрих" швабского рыцаря Гартмана фон
Ауэ,
• романы „Эрек" и „Ивейн" швабского рыцаря Гартмана фон Ауэ,
представляющие собой авторизованные переводы рыцарских романов
французского поэта середины XII в. Кретьена де Труа,
• роман „Тристан", написанный Готфридом Страсбургским, выходцем из
городского сословия, на тему французского рыцарского романа о Тристане и
Изольде,
• роман „Парцифаль" баварского рыцаря Вольфрама
написанный по мотивам французского романа о Граале.
фон
Эшепбах,
24.
Рыцарская лирика (так наз. миннезанг) такжепредставлена большим количеством произведений.
Стихотворения миннезингеров еще близки к
немецкой народной песне, однако в целом немецкая
рыцарская лирика развивается под сильным
влиянием
любовной
лирики
французских
трубадуров и труверов.
25.
поэты-миннезингеры• Вальтер фон дер Фогельвейде
• Генрих фон Фельдеке,
• Гартман фон Ауэ,
• Вольфрам фон Эшенбах,
• Фридрих фон Хаузен,
• Генрих фон Морунген,
• Рейнмар Старый.
26.
древнегерманский героический эпосКрупнейшим из памятников этого характера является „Песнь о
Нибелунгах".
В ее основе лежат древние германские сказания, повествующие о
событиях, связанных с гибелью Бургундского царства, разрушенного в V
в. гуннами.
• К этому же литературному жанру относятся поэма „Гудруна"
(поэму наполняет дух приключений: ветер странствий надувает паруса,
корабли бороздят море, на фоне которого происходят почти все
события поэмы». В центре поэмы, так же как и в «Песни о
Нибелунгах», — образ женщины, преданной своему избраннику.
• поэмы о Дитрихе Бернском— герое германского цикла эпических
сказаний, восходящих к преданиям эпохи Великого переселения народов.
27.
Значение средневековой рыцарскойлитературы на немецком языке
• 1) это начало собственно немецкой литературы — литературы сложившейся немецкой
народности
• 2) развитие художественной литературы дает мощный толчок литературной обработке языка
• 3) вместе с новыми литературными жанрами письменного языка начинают вырабатываться
новые языковые стили
• 4) в рыцарской поэзии закрепляется целый ряд стилевых особенностей, не свойственных
разговорной речи, а также письменным памятникам клерикального или философского
содержания
• 5) в эпической поэзии широкое распространение получает употребление постоянных,
традиционных эпитетов (ein kuning edel unde rich „благородный и могущественный король",
ein schoeneg magedin „прекрасная дева" и др.), развивается ряд специфических -для
литературного языка фразеологизмов (например, винительный внутреннего содержания:
einen schlac schlagen, einen schug schieggen; den scug scog mit ellen dag Sigemundes kint
„храбро метнул копье отпрыск Сигизмунда); развиваются законы стихосложения,
применяемые средневековыми поэтами зачастую с большим искусством.
28.
Письменные памятники литературыгородского сословия
• „Поп Амис" — сборник веселых шванков, юмористических и
сатирических рассказов, описывающих похождения хитрого
священника Амиса, написанный странствующим поэтом Штрикером,
• „Разумение" — сборник рифмованных изречений поучительного
характера, составленный странствующим поэтом Фрейданком,
• „Фермер Хельмбрехт“ - роман австрийского поэта Вернера
Садовника
• „Рейнеке Лис“ — народная сатира на феодальное общество,
написанная на нижненемецком,
• стихотворная сатира Себастьяна Бранта „Корабль глупцов",
• народный авантюрный роман конца XV в. „Тиль Уленшпигель" и др.
29.
Церковная проза• проповеди странствующих проповедников XIII
Аугсбургского и Бертольда Регенсбургского
в. Давида
Произведения немецких философов-мистиков
• Произведения доктора богословия мейстера Эккарта и его
учеников - в них в процессе изложения философских положений
создается и закрепляется целый ряд новых философских
терминов; в них закладываются также основы стиля немецкой
научной прозы.
30.
• До XIII в. вся деловая переписка как государственная, так ичастноправовая велась на латинском языке.
• Латинский язык был официальным языком, которым
пользовались при
составлении
государственных
актов,
канцелярских документов, судебных решений и т. п.
• Это свое положение официального письменного языка латинский
язык сохраняет до конца средненемецкого периода. Однако уже со
второй половины XIII в. с ним начинает конкурировать немецкий
язык.
• Городские канцелярии начинают пользоваться немецким
языком
прежде
всего
при
составлении
документов
частноправового характера, количество которых увеличивается в
связи с расширением торговых связей.
31.
• C конца ХIII в. и особенно в XIV — XV вв. сфера употребления немецкогоязыка существенно расширяется также за счет постепенного вытеснения
латыни из области деловой документации.
• В связи с ростом городов и развитием городского самоуправления
появляются также сборники, в которых фиксируется местное городское
право.
• Первым сборником городского права, написанным на немецком языке,
является сборник под названием „Саксонское зерцало" (der Sachsenspiegel),
составленный на нижненемецком диалекте в г. Галле.
• хроника г. Нюрнберга, начатая Ульманом Штромером в 1360 г.,
• Страсбургская хроника Клознера 1362 — 84 гг.,
• Мюнхенская хроника Йерга Кацмайера 1397—1403 гг.
Проникновение немецкого языка в деловую письменную прозу также
способствует дальнейшему развитию немецкого языка: вырабатывается и
закрепляется немецкая правовая терминология, вырабатываются известные
образцы соответствующего стиля канцелярской и вообще деловой прозы, в
крупнейших и наиболее авторитетных канцеляриях делаются попытки
упорядочить орфографию и грамматику.
32.
• К началу средненемецкого периода процесс формированиянемецкой народности можно считать вполне завершенным.
• Соответственно и областные диалекты, сложившиеся на
территории феодальной Германии в предшествующие века,
осознаются в этот период как диалекты или разновидности
единого языка, общего для всей немецкой народности.
• Этому способствует то, что, несмотря на все различия между
местными диалектами, лексика их, грамматический строй, да и
звуковая система очень близки.
33.
Областные диалекты в средненемецкийпериод
Средненемецкий период знаменуется рядом изменений в отношении диалектов:
• 1)
с одной стороны, происходит дальнейшая дифференциация сложившихся в
древненемецкий период областных диалектов: различия между областными
диалектами, еще сравнительно небольшие в древненемецкий период, углубляются,
и происходит дробление диалектов на более мелкие обособленные диалекты;
• 2)
с другой стороны, количество диалектов увеличивается за счет образования
новых диалектов в связи с экспансией средневековой Германии в восточном и юговосточном направлении и, соответственно, проникновением немецкого языка в
новые районы; границы распространения отдельных областных диалектов также
подвергаются изменению;
• 3)
наряду с отмеченными процессами дифференциации диалектов одновременно
и параллельно с этим происходят также процессы интеграции (объединения и
смешения) диалектов, главным образом в новых — восточных и юго-восточных —
областях распространения немецкого языка, подготавливающие почву для
последующего образования единого национального литературного языка.
34.
• Несмотря на рост производительных сил, развитие городов,подъем торговли и ремесел, происходившие в Германии в ХП и
последующих веках, она оставалась экономически и
политически разобщенной, раздробленной.
• Большинство крупных городов средневековой Германии, в
которых сосредоточивались ремесла и торговля, были
расположены по окраинам страны — по Рейну и Дунаю (Кельн,
Майнц, Трир, Вормс, Страсбург, Базель, Регенсбург, Аугсбург,
Вена), а также на севере (Брауншвейг, Бремен, Гамбург) и на
востоке средней Германии (Магдебург, Галле, Эрфурт);
• они были заинтересованы главным образом во внешних рынках,
имели, торгуя с разными странами, разные экономические
интересы и были мало связаны между собой.
35.
36.
Для средненемецкого периода различают следующие основные крупные диалекты:• 1. Нижненемецкие диалекты:
1)
нижнесаксонский;
2)
восточнонижненемецкий (мекленбургский и бранденбургский);
3)
нижнефранкский
• 2. Средненемецкие диалекты:
среднефранкский:
1)
а)
рипуарский,
б)
мозельско-франкский;
2)
рейнскофранкский;
3)
гессенский;
4)
тюрингенский;
5)
мейссенский или верхнесаксонский.
3.
Южнонемецкие диалекты:
1)
южнофранкский;
2)
восточнофранкский;
3)
баварский;
4)
алеманский.
37.
Развитие литературного языкав средненемецкий период
В XII—XIII вв. наблюдается тенденция к образованию
наддиалектного литературного языка.
Крупнейшие поэты этой эпохи,
представители рыцарской литературы :
• Гартман фон Ауэ,
• Вольфрам фон Эшенбах,
• Готфрид Страсбургский.
38.
Бюргерская литература, пришедшая в XIV—XV вв.на смену рыцарской литературе и представленная
сатирическими и дидактическими произведениями,
шванками,
народными авантюрными романами,
была близка по характеру языка к разговорной речи и
писалась на диалектах.
В различных областях Германии в XIV— XV вв.
существовало
несколько
областных
вариантов
литературного языка.
39.
Письменные памятники различныхжанров письменности свидетельствуют о
том, что в различных областях Германии в
XIV— XV вв. существовало несколько
областных вариантов литературного языка:
• нижненемецкий деловой язык
• нидерландский письменный язык
• восточно-средненемецкий вариант
• юго-восточный вариант литературного языка
• верхне-рейнский литературный язык
40.
На севере Германии во второй половине XIV в. в связи сразвитием ганзейской торговли на основе диалекта г. Любека
сложился нижненемецкий деловой язык, объединяющий всю
нижненемецкую область. Нижненемецкий вариант литературного
языка существовал до конца средненемецкого периода. Лишь к
началу XVI в., в связи с упадком Ганзейского союза, он потерял
свое значение и был вытеснен из сферы письменности и
образования верхненемецким.
41.
В нидерландской области с конца XIII в. на базе диалектовФландрии и Брабанта, где в это время происходил расцвет
литературы,
сложился
собственный
местный
вариант
литературного языка — нидерландский письменный язык,
который сохранил свою самостоятельность и в последующие века и
лег
впоследствии
в
национального языка.
основу
нидерландского
(голландского)
42.
В области распространения восточно-средненемецких диалектов такжеразвился местный восточно-средненемецкий вариант литературного языка,
общий в основных своих чертах для Богемии, Моравии, Силезии, Лужиц и Мейссена.
Он представлен, с одной стороны, деловой прозой, а именно, документами и
перепиской городских и княжеских канцелярий, и сводами городского права, с другой
стороны — религиозной и дидактической литературой.
Более поздним и совершенным вариантом восточно-средненемецкого
нормализованного канцелярского языка явился язык канцелярии саксонского
курфюрста, сложившийся на основе диалектов Лейпцига, Мейссена, Виттенберга и
других городов Верхней Саксонии к середине XV в. Благодаря политической роли
Саксонии, одного из самых крупных и влиятельных княжеств империи, язык
Саксонской канцелярии пользовался большим влиянием не только в средней
Германии, но и за ее пределами — в северной Германии, где он вытеснил к концу XV
в. нижненемецкий деловой язык, а также в западной Германии—в Швабии и
Франконии. Такое же влияние на другие области Германии стали оказывать в XV в.
произведения религиозного и дидактического характера, написанные на восточносредненемецком варианте литературного языка.
43.
На юго-востоке империи также сложился в это времяместный — юго-восточный вариант литературного языка,
общий для Австрии и Баварии. Он представлен как деловой
прозой, так и художественной литературой. Развитию юго-
восточного варианта литературного языка способствовала также
деятельность писателей, живших в южно-немецких городах и
писавших на южно-немецком литературном языке (Ганс Сакс,
Себастиан Франк).
44.
На крайнем юго-западе империи в Эльзасе и Швейцариитакже сложился собственный вариант литературного языка —
верхне-рейнский литературный язык — в связи с расцветом
бюргерской литературы и культурной жизни в верхне-рейнских
городах Страсбурге и Базеле. На верхне-рейнском литературном
языке писали известные писатели Себастиан Брант и Томас Мурнер
45.
КнигопечатаниеВажным фактором дальнейшей литературной обработки и
распространения литературного языка, первоначально в его областных
вариантах, является развитие в Германии с середины XV в. книгопечатания.
Книгопечатание
быстро
достигает
расцвета.
Книгопечатные
предприятия возникают во всех крупных городах Германии, они издают
переводы библии, жития святых, псалтыри, богословские трактаты, хроники,
описания путешествий, произведения художественной литературы. Печатники,
заинтересованные в том, чтобы выпускаемые ими в тысячах экземпляров
книги находили сбыт и пользовались успехом по всей Германии, старались по
возможности сглаживать диалектные различия и унифицировать язык и
орфографию, пользуясь установившимися традициями письменного языка
определенных центров, т. е. местными, областными вариантами литературного
языка
46.
Основные качественные изменения в структуре языка1) Звуковая система.
Существенные сдвиги произошли в области вокализма:
а) Начавшаяся уже в предшествующие века редукция гласных неударных слогов достигла очень большой интенсивности: краткие и
долгие гласные в неударных слогах были ослаблены в е [э] или исчезли полностью. Редукция гласных повлекла за собой большие
изменения в структуре слова и в системе формообразования.
б)Вокализм обогатился большим количеством новых гласных и дифтонгов вследствие распространения умлаута. На основе
чередования гласных по умлауту развился новый, чрезвычайно продуктивный тип внутренней флексии.
2) Грамматический строй.
а) В связи с редукцией гласных неударных слогов изменилась структура слова: исчезли основообразующие суффиксы в основе
слова, структура слова приблизилась к современной.
б) В связи с редукцией гласных неударных слогов упростились также древние именные и глагольные флексии, приблизившись в
основном к современному состоянию.
в) Упрощение именных и глагольных флексий привело к унификации и перегруппировке различных типов склонения и спряжения и
к становлению современных типов склонения и спряжения.
г) У имени существительного получила полное развитие категория определенности и неопределенности. Определенный и
неопределенный артикли стали систематическими сопроводителями имени существительного.
д) У глагола получили широкое развитие аналитические формы прошедшего времени; начала развиваться категория относительного
времени; получила полное развитие категория страдательного залога; определились основные тенденции дифференцированного
употребления форм конъюнктива.
е) В структуре предложения достигла уже современного уровня тенденция к двусоставному оформлению предложения; отчетливо
наметились, хотя и не достигли еще своего завершения, тенденции к закреплению в предложении твердого порядка слов;
значительно развились модели всех видов сложного предложения.
3) На протяжении средненемецкого периода происходило также постоянное обогащение словарного состава; однако
современное состояние исследований по исторической лексикологии не позволяет выделить в этот период каких-либо общих
качественных сдвигов в развитии лексики.
47.
НОВОНЕМЕЦКИЙПЕРИОД
(ранненовонемецкий и
собственно новонемецкий)
48.
Важнейшие признаки национального литературного языка1) наличие единой, наддиалектной и обязательной для всех
пользующихся данным литературным языком нормы, т. е.
единых правил грамматики и орфографии, а также
нормализованной, т. е. отобранной, свободной от жаргонизмов
и диалектизмов лексики и фразеологии;
2) наличие ряда сознательно культивируемых
функциональных и выразительных стилей речи, позволяющих
языку наиболее полноценно обслуживать всё расширяющиеся
сферы жизни общества.
49.
В истории формирования немецкого национальногоязыка выделяются следующие 2 периода:
а)
ранненовонемецкий период — с начала XVI до середины
XVIII вв.
в эти века начинается формирование единого немецкого литературного
языка: определяется его диалектная база, начинается выработка
фонетической, грамматической и лексической норм этого литературного
языка, язык более чем когда-либо раньше становится объектом
сознательного отбора и литературной обработки;
б)
собственно новонемецкий период — с середины XVIII в. до
наших дней
в это время завершается формирование единого национального
литературного языка; он закрепляется в немецкой классической
литературе и продолжает развиваться уже как сложившийся
национальный литературный язык.
50.
Эпоха Реформации иВеликой крестьянской войны.
Борьба против феодализма и засилия римской церкви приняла в этот
период характер национального революционного движения. Она охватила
все общественные классы страны. В идеологическую борьбу вокруг
религиозно-политических вопросов были вовлечены широкие народные
массы. В ходе этой борьбы письменный немецкий язык впервые стал
языком пропаганды и агитации среди широких народных масс.
Он широко использовался в распространявшихся по всей Германии
• религиозно-политических памфлетах,
• агитационно-политических брошюрах,
• сатирических произведениях,
• воззваниях,
• агитационных
„листовках",
написанных
прозой,
в
форме
стихотворений, в форме диалогов.
Бурно развивалось книгопечатание — за пять лет, с 1518 по 1523 гг., было
напечатано значительно больше немецких книг, чем за предшествующие 50
лет — с момента изобретения книгопечатания.
51.
С агитационными полемическими произведениями выступают• Мартин Лютер, идеолог умеренной бюргерской реформации,
• Томас М ю н ц е р, вождь революционных крестьян и городской
бедноты,
• Ульрих фон Гуттен, идеолог мелкого феодального дворянства,
выступавшего против крупных феодалов и папской церкви.
52.
Языковая деятельность ЛютераЛютер, пользуясь, восточносредненемецким вариантом письменного
языка, или, как он выражается, "„языком Саксонской канцелярии,
характеризует его как „die gemeineste Deutsche Sprache" — самый общий
немецкий язык.
Мартин Лютер, сам уроженец Тюрингии и профессор Виттенбергского
университета в Саксонии, выступал под покровительством саксонского
курфюрста Фридриха — главы лютеранской партии и вождя княжеской
оппозиции против императора.
Произведения Лютера — его библия, катехизис, церковные песни, его
трактаты и послания, направленные против папы и католичества и
излагающие основы учения реформированной церкви, получили широчайшее
распространение во всей лютеранской Германии; лютеровский перевод библии
стал настольной книгой во всех областях Германии, принявших реформацию;
его катехизис и церковные песни изучались в школах и заучивались наизусть.
Это — внешние благоприятные условия, которые определили
исключительное влияние языковой деятельности Лютера на развитие
немецкого литературного языка; они соединялись с тем важнейшим
обстоятельством, что Лютер как опытный и страстный пропагандист
придавал огромное значение обработке языка своих произведений и был
исключительно одарен в этом отношении.
53.
Лютер писал: „Ich hab keine gewisse, sonderliche,eigene Sprach im Teutschen, sondern brauche der gemeinen
Teutschen Sprach, daB mich beyde, Ober- vnd Niederlander,
verstehen mogen. Ich red nach der Sachsischen Cantzeley,
welcher nachfolgen alle Fursten vnd Konige im Teutschlande...
Darumb ists auch die gemeineste Teutsche Sprach" . –
„Я не имею своего особого немецкого языка, я
пользуюсь общим немецким языком так, чтобы меня
одинаково могли понять южане и северяне. Я говорю на
языке Саксонской канцелярии, которому следуют все
князья и короли Германии... Поэтому это и есть самый
общий немецкий язык".
54.
Не отрываясь от фонетической и морфологической основысложившегося к тому времени восточносредненемецкого варианта
письменного языка, Лютер должен был искать новые выразительные
средства, черпая их из народного разговорного языка и подвергая его
тщательной художественной литературной обработке.
В своем „Послании о переводе" (1530) Лютер пишет об огромном
труде, который он приложил для обработки языка при переводе библии:
„Nu es verdeudscht vnd be-reit ist, kans ein jeder lesen vnd meistern, Leufft
einer itzt mit den augen durch drey odder vier bletter, und stdsst nicht ein mal
an, wird aber nicht gewar, welche wacken vnd klotze da gelegen sind, da er itzt
vber hin gehet, wie vber ein gehoffeltes bret, da wir haben milst schwitzen vnd
vns engsten, ehe denn wir solche wacken vnd klotze aus dem wege reumeten...
Ah, es ist dolmetschen ja nicht eines iglichen kunst...; es gehoret dazu ein recht
frum, treu, vleisig, forchtsam, Christlich, geleret, erfarn, geiibet hertz.. –
„Теперь, когда это переведено и сделано, каждый может
прочесть и понять. Если кто-нибудь пробежит сейчас глазами тричетыре страницы, то он не заметит, какая грязь и какие препятствия
были там, где он идет теперь, как по гладко выструганной доске, там,
где нам пришлось много трудиться и беспокоиться, прежде чем мы
убрали с пути эту грязь и препятствия... Ах, не каждому дано
искусство перевода... Для этого необходимо подлинно благочестивое,
верное, прилежное, богобоязненное, христианское, мудрое, опытное и
искушенное сердце...“
55.
Характерной чертой языка Лютера является его народность.Его язык — близкий к устной речи, образный, насыщенный
пословицами и поговорками, прозрачный по строю предложения,
свободному от влияния иностранных образцов.
Лютер сам пишет в том же „Послании о переводе" о своих
принципах отбора языкового материала: „Man mus nicht die buchstaben
jnn der Lateinischen sprachen fragen wie man sol Deudsch reden, ... Sondern
man mus die mutter jhm Hause, die kinder auff der gassen, den gemeinen
mann auf dem markt drumb fragen, und den selbigen auff das Maul sehen,
wie sie reden, vnd darnach dolmetschen, so verstehen sie es denn, vnd
mercken, das man Deudsch mit jhn redet". –
„Не следует спрашивать буквы латинского языка, как надо
говорить по-немецки, следует спрашивать о том мать семейства,
детей на улице, простого человека на рынке и смотреть им в рот,
как они говорят, и сообразно с этим переводить; тогда они
уразумеют и заметят, что с ними говорят по-немецки."
56.
Лютера по праву называют первым классикомнемецкой художественной прозы.
Широко известна высокая оценка языковой
деятельности Лютера, данная Ф. Энгельсом: „Лютер
вычистил не только авгиевы конюшни церкви, но и
конюшни немецкого языка, создал современную
немецкую прозу...“
57.
Развитие немецкого литературного языкас середины XVI в. до середины XVIII в.
Основными достижениями в области развития литературного
языка с середины XVI в. до середины XVIII в. были
следующие:
• а) окончательно определилась диалектная основа
формирующегося постепенно общенемецкого литературного
языка;
• б) сделала заметные успехи нормализация общенемецкого
литературного языка — в области грамматики, орфографии и
лексики;
• в) вопросы культуры речи и литературной нормы стали
предметом научного изучения и ученой деятельности —
появились грамматики, словари, труды по теории литературы.
58.
В период с середины XV в. до середины XVI в. восточносредненемецкийвариант литературного языка выдвинулся как ведущий в процессе
начавшегося языкового объединения. Этому способствовал ряд причин:
1) во-первых, то, что Саксония являлась одним из самых крупных и
влиятельных княжеств Германии, ведущим в политическом, экономическом и
культурном отношениях;
2)
во-вторых, то, что именно Саксония стала также оплотом быстро
распространяющейся по всей Германии лютеранской реформации; на
сложившемся в Саксонии варианте литературного языка писалась вся
важнейшая литература, связанная с реформацией, и прежде всего
произведения Лютера;
3)
в-третьих, успеху способствовала энергичная и талантливая языковая
деятельность самого Лютера, создавшего образцовую немецкую прозу,
близкую широким слоям населения;
4)
в-четвертых, и это весьма важный момент, сам характер
восточносредненемецкого варианта письменного литературного языка,
сложившегося на основе смешанных, колониальных по своему
происхождению диалектов средневосточной Германии, благоприятствовал
широкому его распространению.
59.
Во второй половине XVI в. в дальнейшей обработке и нормализации языкастали принимать участие ученые-грамматисты, задачей которых был отбор
для литературного языка и узаконивание тех форм языка и правил, которые
следовало считать образцовыми, т. е. нормой.
• Иоганн Клайус – (1578 г. в Лейпциг) грамматика на латинском
языке в которой язык Лютера рассматривался как образцовый.
• Иоганн Христоф Аделунг, завершил труд нескольких поколений
грамматиков-нормализаторов и оказал огромное влияние на
закрепление единой языковой литературной нормы. (Он писал в
конце XVIII в. о языке Верхней Саксонии: „Немецкий
литературный язык возник и развился в высших классах самой
культурной провинции, оттого из всех немецких диалектов —
это самый благородный, благозвучный и развитой".)
60.
Новые факторы, способствующие развитиюлитературного немецкого языка:
деятельность
• грамматиков-нормализаторов
• теоретиков языка,
• языковых обществ,
• развитие новых литературных школ.
61.
Грамматики-нормализаторы отбирают „наилучшие,„образцовые формы, которые они узаконивают в
своих грамматиках как единственно правильные и
предписывают всем желающим говорить и писать на
литературном немецком языке.
• Иоганна Клайюса
• Юстус Шоттель, (создал основы немецкой
грамматической терминологии).
• Иоганн Бёдикер, ректор Берлинского университета
(ввел действующие до настоящего времени в
немецком языке правила употребления строчных и
прописных букв и некоторые другие.)
• Иоганн Христоф Готтшед, теоретик языка и
литературы лейпцигский профессор.
62.
Языковые общества или языковыеакадемии
• „Fruchtbringende Gesellschaft oder Palmenorden" („Плодоносное общество или орден
Пальмы").
К нему принадлежали, наряду с некоторым количеством аристократов-меценатов и учеными
бюргерами, ряд видных поэтов (Опиц, Мошерош, Логау, Грифиус) и теоретиков языка
(Шоттель)
• „Aufrichtige Gesellschaft von der Tannen" („Честное добровольное общество Ели"),
• „Teutschgesinnte Genossenschaft" („Товарищество патриотически настроенных людей")
• „Hirten- und Blumenorden an der Pegnitz" („Общество пастухов и цветов на берегу
Пегница")
они выступали за чистоту немецкого языка, против наплыва иностранных слов, за
создание единого немецкого литературного языка.
М. О р i t z , «Buch von der deutschen Poeterey» (Книга о немецкой поэзии, о законах немецкого
стихосложения).
Этот труд оказал очень большое влияние на развитие поэтического языка в Германии в XVII
в., а деятельность Опица по литературной обработке языка и созданию особого стиля
поэзии рассматривается многими историками немецкого языка как следующий этап,
сравнительно с языковой деятельностью Лютера.
63.
• Борьба за создание общенемецкого литературного языкапродолжается теоретиками языка и литературы и в XVIII в. Наиболее
выдающейся фигурой в этой борьбе является теоретик языка
лейпцигский профессор Иоганн Христоф Готтшед, настойчиво
выступавший в своих трудах, получивших широкую известность во всех
областях Германии, за языковую унификацию и за нормализацию
письменного языка на основе языка образованной верхушки
общества Верхней Саксонии, и в частности г. Мейссена. Выше
указывалось на выдающуюся деятельность Готтшеда как грамматиканормализатора. Его же перу принадлежат важнейшие работы по
теории литературы и стиля, написанные в духе рационалистических
идей эпохи немецкого просвещения XVIII в., пришедшего на смену
классицизму. Это „ Ausfiihrliche Redekunst“ („Подробное ораторское
искусство") и „Versuch einer kritischen Dichtkunst der Deutschen" („Опыт
критической немецкой поэтики").
64.
Основные качественные изменения в структуреязыка
в ранненовонемецкий период
1)
Именно в этот период окончательно сложилась звуковая система современного немецкого литературного языка. К таким важнейшим фонетическим процессам предшествующих периодов, определявшим уже раньше во многом ее характер, как 2-е
передвижение согласных, редукция гласных неударных слогов, присоединялись: а) юго-восточная дифтонгизация старых долгих гласных (min mein, hQs^>Haus) и б) средненемецкая монофтонгизация старых дифтонгов, роднящая средненемецкие диалекты с
нижненемецкими (guot^>gut, muede^>miide, lieb lieb [i:]). Эти явления, объединявшиеся в восточносредненемецком диалекте уже в XIV — XV вв. вследствие его смешанного колониального характера, вошли в ранненемецкий период через
восточносредненемецкий лютеровский вариант литературного языка в общенемецкий литературный язык и уже как норма литературного языка получили распространение во всей Германии.
2)
Вместе с выработкой современной звуковой системы в ранненововерхненемецкий период развились многие важнейшие черты современной орфографии, хотя дальнейшая нормализация орфографии продолжалась также и в XVIII — XIX вв.:
а)
в связи с количественными изменениями гласных, имевшими место в предшествующие века, и другими фонетическими изменениями выработались средства графического изображения долготы и краткости гласных;
б)
развился в основном характерный для современного немецкого языка принцип употребления заглавных букв для выделения имен существительных;
в)
утвердился единый способ обозначения умлаута;
г)
в связи с изменениями в области консонантизма развились нормы употребления важнейших буквенных сочетаний: sch, ch, st, sp, C, ss, chs, tz.
3)
Грамматический строй.
Основные черты грамматического строя современного немецкого языка в области морфологии четко обозначились уже в средненемецкий период. В ранненовонемецкий период дальнейшее развитие шло: во-первых, по линии нормализации форм и правил
употребления (т. е. отбора образцовых обязательных форм и образцовых обязательных правил употребления литературного языка); во-вторых, по линии дальнейшего развития некоторых морфологических категорий. Оба эти процесса были тесно связаны с
развитием письменного литературного языка:
а)
у имен существительных продолжалась перегруппировка по типам склонения. В частности, происходил переход существительных слабого склонения в сильное и женское склонение. Уточнялись формы множественного числа отдельных
существительных (в части употребления суффиксов, умлаута);
б)
в)
у глаголов началась унификация форм ед. и мн. ч. сильного претерита; подверглось нормализации употребление вспомогательных глаголов haben и sein; в письменном литературном языке развилось, обогатилось и нормализовалось
сравнительно с письменностью предшествующего периода употребление отдельных временных форм: в сфере употребления презенса получило широкое развитие употребление praesens historicum, почти не встречавшееся в средненемецком; развилась и
закрепилась свойственная современному литературному языку и наметившаяся отчасти уже в рыцарской литературе дифференциация в употреблении претерита, перфекта и плюсквамперфекта индикатива, а также временных форм конъюнктива; продолжалось
развитие новых аналитических форм Глагола: футурума и кондиционалиса, завершивших образование современной системы форм глагола.
Развитие грамматического строя немецкого языка в области синтаксиса было также теснейшим образом связано с развитием письменного литературного языка. Оно заключалось:
а)
в дальнейшем развитии и обогащении структуры сложного предложения (развитие типов сложного предложения, обогащение и уточнение средств связи в сложном предложении, в частности союзов);
б)
в нормализации порядка слов в простом и сложном предложении и закреплении современных норм порядка слов с характерной для немецкого языка фиксацией места сказуемого, места согласуемого определения и рамочной конструкцией.
4)
Лексика и стиль.
В связи с развитием литературного языка и вследствие сознательного отбора лексики и словообразовательных средств писателями, теоретиками языка и издателями в ранненовонемецкий период сложилась уже в общих чертах лексика литературного языка.
Правда, она не была еще вполне единой для всей территории Германии и в значительной мере была связана с местными вариантами письменного литературного языка.
О том, насколько существенными были различия в лексике литературного языка разных областей Германии еще в XVI в., свидетельствует тот факт, что библия Лютера издавалась в разных областях Германии с приложением небольшого словарика с переводом
непонятных выражений Лютера. Наиболее известно издание библии Лютера со словариком базельского книгоиздателя Адама Петри, предназначенное для южной Германии; этот словарик содержал перевод около двухсот слов, непонятных для читателей
южной Германии.
В ранненовонемецкий период происходило также дальнейшее развитие стилей, начавшееся уже в предшествующий период. Конечно, отсутствие в Германии в XVI — XVII вв. развитой национальной литературы и слабое развитие таких жанров письменности, как
научная и политическая литература, замедляли и затрудняли этот процесс — наиболее интенсивное и продуктивное развитие стилей происходит в собственно новонемецкий период с конца XVIII в. до нашего времени, — однако в письменной литературе
ранненовонемецкого периода, так же как и в предшествующий период в рыцарской литературе, а затем в дидактической литературе и в письменности канцелярий, происходил отбор языковых выразительных средств и выразительных приемов соответственно
Звуковая система.
Орфография.
у имен прилагательных уточнялись правила употребления форм слабого и сильного склонения, а также несклоняемой формы;
65.
Новонемецкий период• подлинно современный немецкий язык с его богатством
литературных и функциональных стилей, с его развитой общей
лексикой и специальной терминологией, охватывающей самые
различные области науки и техники, мог начать развиваться
лишь с того времени, когда в Германии началась более
интенсивная консолидация нации, обозначился новый подъем
экономики и культуры, выросла национальная немецкая
литература.
66.
• Что касается письменного литературного языка, то окончательнаянормализация его завершилась на протяжении XVIII в. В области
грамматики языка и фиксации лексической нормы литературного
языка заключительным этапом ее после работы целой плеяды
грамматиков-нормализаторов и теоретиков языка XVII — первой
половины XVIII вв. явились труды упоминавшегося уже ученого
Аделунга, автора грамматики „Umstandliches Lehrgebaudc der
deutschen Sprache “ (1782) и словаря немецкого литературного
языка „Versuch eines voll-standigen grammatisch-kritischen WOrterbuchs
der hochdeutschen Mundart“ (1774—1786). Эти труды зафиксировали и
широко популяризировали результаты всей предшествующей
нормалнзаторской деятельности и непосредственно предшествовали
развитию научного языкознания в Германии, задачей которого
является уже не нормализация, а научное исследование языка.
67.
• Унификация разговорного немецкого языка шла значительно медленнее. Конечно, литературнаялексика, литературные обороты речи, грамматическая норма, выработанные в письменной форме
литературного языка, все больше проникали в разговорную речь образованных людей, что имело
своим результатом постепенную выработку на протяжении XVIII в. устной формы общенемецкого
литературного языка. Однако долгое время отсутствовало одно из важных условий унификации
разговорной речи — единая произносительная норма. Лишь в XIX в. была достигнута некоторая
унификация в области литературного произношения; однако областные диалектные различия
продолжали еще настолько давать себя знать, что потребовалась работа специальной комиссии,
составленной из авторитетных филологов и деятелей сценического искусства, для установления и
фиксации единой произносительной нормы (так наз. „сценическое произношение" —
„Bühnendeutsch")
• О том, что эта унификация литературного произношения была неполной, свидетельствуют
широко известные исследования рифм Гёте и Шиллера, ясно устанавливающие наличие местных
особенностей в произношении этих великих писателей. Так, Гёте под влиянием своего
франкфуртского произношения рифмует neige, reiche, Freude, heute (спирантное g; смешение глухих
и звонких согласных); Шиллер под влиянием швабского диалекта рифмует untertanig, Konig; vereint,
Freund; Trane, schone, Sohne, Szene (делабиализация гласных,).
• Нормы „сценического произношения" были выработаны упомянутой комиссией в 1898 г. и
опубликованы секретарем комиссии проф. Г. Зибсом в специальной книге. Th. S i е b s, Deutsche
Bühnenaussprache, 1898
68.
• Мощным толчком для этого послужил расцвет немецкойнациональной литературы (Клопшток, Лессинг, Гердер, Виланд,
наконец Шиллер, Гёте и последующая более поздняя немецкая
национальная литература), расцвет классической немецкой
философии, возникновение и быстрое развитие политической
литературы и прессы, появление трудов основоположников
научного социализма К. Маркса и Ф. Энгельса, быстрый рост
науки и техники с начала XIX в., обусловивший непрерывный рост
научно-технической терминологии. Все это вместе создало тот
современный немецкий литературный язык, который существует
в наши дни и продолжает непрерывно развиваться.