57.57K
Категория: ИсторияИстория

Этимология британских фамилий

1.

Этимология
британских фамилий
Выполнил студент 1-го курса
Группы 0431-02
Афанасьев Антон Александрович

2.

История происхождения
Английские фамилии развивались вместе с социальноэкономическим развитием человека. Происхождения англоязычных
фамилий делится на несколько групп: генеалогические, по месту
проживания, профессионально-должностные, описательные. В
одной из наиболее крупной группе представлены фамилии,
произошедшие от профессий и рода деятельности человека. Эту
группу можно разделить на подгруппы: фамилии от названия
должностей, фамилии от названия профессий связанных с
сельским хозяйством, фамилии связанные с городским ремеслом,
фамилии связанные с торговлей сукном.

3.

От одной фамилии может произойти ряд похожих фамилий. Это
происходит в основном от изменения окончания, за счет
добавления суффиксов или префиксов. Данное явление мы можем
увидеть в следующем примере. При добавлении суффиксов -kin, cock (-сох), -ot /-et, -kin возникает ряд ласкательных и
уменьшительных имен Simpkin, Tomkinson; Haycock, Haycox, Wilcox.

4.

Фамилии образованные от должностей
Подгруппа, к которой относится фамилии от названия должностей многочисленна.
В основном это должности придворных, а так же церковных и городских служащих.
В этой подгруппе представлены фамилии восходящие к различным титулам и
должностям. Например, Smith, Carpenter, Book, Butler. Фамилия Smith(с
древнеанглийского smið-кузнец) — самая распространенная в Англии и США фамилия
— первоначально означала «работник по металлу»; она входит в состав таких
сложных фамилий, как Brownsmith, Blacksmith, Greensmith, Whitesmith, Redsmith,
Goldsmith,носители которых, соответственно, имели дело с медью, железом,
свинцом, оловом или золотом. Эта фамилия также наиболее распространена во всем
мире, в связи с популярностью этой профессии в былые времена. Так, аналоги этой
фамилии у русских — Кузнецов, у украинцев — Коваль, Коваленко, у китайцев — Ли, у
поляков — Ковальский, у немцев — Шмидт.
Фамилия Stringerтак же относится к группе фамилий, производных от гороских
служащих. Первые упоминания этой фамилии:Stringere (1194); Roger le Strenger
(1293). С древнеанглийского streng ‘веревка, шнурок’, изготовитель тетивы для лука,
тетевщик. Нельзя не упомянуть фамилию Baker, Baiker, Backer. Первые упоминания
этой фамилии:William le Bakere (1177); Robert Bakere (1246); Walter le Backere (1280).
С древнеанглийского bæcere ‘пекарь’.

5.

Пренадлежность к сословию
По фамилии можно определить к какому сословию принадлежали твои
предки, они становятся проводником в прошлое. Социальные характеристики
человека находим в основах следующих фамилий:Knight, Squire, Gent, Sheriff,
Justice, Corner (Coroner), Judge, Burgess, Bailiff, Mayor (Meir), Cryer,илиCrier.
Взяв одну из распространенных фамилий Spencer, Spenser и углубившись в ее
изучение можно найти первые упоминания этой фамилии: Robert le
Despenser’(1204); William le Spencer (1275); Ralph leSpenser (1275); Richard le
Espenser (1279). Эта фамилия произошла от древнефранцузского despensier
дворецкий или стюард. Среди английских фамилий немало и принадлежащих
церковной иерархии:Palmer('паломник, вернувшийся с пальмовым листом из
«святой земли»),Abbot, Bishop, Canon, Deacon, Dean, Priest, Parsonи др.
Фамилия Churchman является одной из таких. Первые упоминания этой
фамилии:Ælfled Cerceman (1095); Ralph Chеlrcheman(1259); Ouse
leChercheman (1279); John Churcheman (1307).С древнеанглийского cyriceman
означает хранитель церкви. Значение фамилии- священнослужитель. Данная
фамилия считалась престижный, так как работники церкви были ближе к
королевской семье.

6.

После сельского хозяйства и ремесел производство и торговля сукном
являются наиболее богатым источником создания профессиональнодолжностных английских фамилий. Это связано с тем, что
производство сукна являлось наиболее распространенной отраслью
промышленности того времени. Собственные наблюдения в этом
плане показали, что к этой группе относятся такие единицы
как:Woollen, Woolley, Packer(от woolpacker),Sherman(shearman),Walker, Fuller, Tucker ('сукновал'),Seamer, Teazle, Comber, Webber,
Tailor, Dyer, Dyster, Pilcher, Quitter, Weaver, Websterи многие другие.
Первые упоминания вышеприведенных фамилий относятся к 11–13
векам. Sharman, Shearman, Sheerman, Sbemian, Shurman. Первые
упоминания этой фамилии:Roger sereman (1207); William le Shereman
(1281); John Sherman (1327); Philip Shareman (Sharman) (1327). С
древнеанглийского scēarra ‘shears’ and ‘mann’, машина для стрижки
шерсти. Человек, занимающийся стрижкой шерсти. Видно, как от
одной фамилии возникает ряд других фамилий.

7.

Вывод
Резюмируя вышесказанное, можно сделать вывод о важности
этимологии иностранных фамилий изучаемого языка. По фамилии
человека, без особых долгих поисков и анализов, воспользовавшись
несколькими словаря, можно приблизительно определить какие
были предки у данного человека. Из знатной ли они семьи или из
простых крестьян, где проживали, чем занимались или как они
выглядели.

8.

Источники:
-Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова H. H. Лексикология английского языка // М.,
2000.–348.
-Гарагуля С. И. Имя личное как культурно-историческая категория английского языка //:
Дис. канд. филол. наук. М., 2000.
-Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур// — М.:Р.Валент, 2001.
—200.
-Комова Т. А. Имя личное в англоязычном культурно-историческом пространстве
//Издательство: Либроком, 2012.-167.
-Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке //–М.: 2004.
-Кучешева И. Л. Имя собственное в языковой картине мира./ И. Л. Кучешева II V
Международная научная конференция «Этногерменевтика и когнитивная
лингвистика», посвященная 60-летнему юбилею Е. А. Пименова.// Выл. 12.-Кемерово:
2007.-258.
-Леонович О. А., «В мире английских имён» //–М.: ООО «Издательство АСТ», 2002.–160.
-Рыбакин А. И. Словарь английских фамилий //–М.: ООО «Издательство АСТ», 2000.–576.
-Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация //: (Учеб. пособие) — М.: Слово,
2000. — 624.
-Mills, A. D. A Dictionary of British Place-Names // OUP Oxford; Revised edition edition., 2011.–
576.
English     Русский Правила