1.48M
Категория: Русский языкРусский язык

Переосмысление значений слов в современном русском языке

1.

«Переосмысление значений слов в
современном русском языке»
Г.Светлый 2022г.
Выполнил студент группы:
№ МХ-20
Шарапов Даниил
Евгеньевич.
Преподаватель: Шевченко
Мария Руслановна

2.

Существенные изменения в новейший период развития
русского языка происходят в значениях многих русских слов.
Такие изменения могут выражаться: 1) в переосмыслении
существующих значений; 2) в появлении у слов новых
значений в дополнение к имеющимся.

3.

Процессы переосмысления значений уже в самом начале
постсоветского периода развития российского общества
коснулись многих слов общественно-политической,
экономической, религиозной тематики, которые стали
терять идеологические «наращения» смысла, такие,
например, как «в капиталистическом обществе»,
«мистический» (то есть антинаучный), «основанный на
эксплуатации» и др

4.

5.

6.

К числу переосмысленных слов, вернувшихся в современный русский язык
из разряда устаревших, относится слово волонтёр, которое было
заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка (volontier) со
значением «солдат-доброволец». В этом же значении оно приводится в
«Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля, где
определяется как «доброволец, военнослужащий, причисленный на своём
иждивении и по своей воле, в военное время, к войску».

7.

В советское время слово волонтёр практически
было вытеснено словами доброволец и ополченец, а
в словарях сопровождалось пометой «устар.». Но
уже в 90-е годы XX века это слово оказалось
востребованным, и в «Толковом словаре русского
языка конца XX века: Языковые изменения»,
изданном под редакцией Г. Н. Скляревской в 1998
году, оно было отмечено как возвращённое из
пассивного запаса в активный со значением «тот, кто
добровольно участвует в каком-либо деле (обычно
новом, трудном, опасном для жизни); доброволец».

8.

9.

Процесс развития у слов новых значений происходит в
современном русском языке не менее активно, чем процесс
заимствования и образования новых слов из собственных
ресурсов.

10.

11.

В современном русском языке есть немало примеров, когда новое
значение или заимствуется из другого языка, или возникает по
фонетическому сходству с каким-либо иноязычным словом.
Например, второе значение слова тролль — «человек, который
размещает грубую или провокационную информацию в Интернете»
пришло в русский язык из английского и добавилось к уже
имеющемуся значению («существо из скандинавской мифологии»),
а жаргонное значение у слова мыло («электронная почта») возникло
на основе его фонетического сходства с английским e-mail.

12.

«Время не стоит на месте» Русский язык
меняется позаимствовав некоторые слова других
языков , какие то слова забываются , а какие то
старые забытые приобретают новое значение .

13.

Спасибо за внимание !
English     Русский Правила