Похожие презентации:
Локализация видеоигр
1.
ЛОКАЛИЗАЦИЯВИДЕОИГР
2.
ЧТО ТАКОЕЛОКАЛИЗАЦИЯ ИГР?
Локализация видео игр − это перевод оригинальной версии игры
на другой язык и адаптация ее к культуре другой страны.
Цель локализации состоит в создании приятного и удобного
игрового процесса для конечного пользователя, учитывая
культурные особенности региона, но придерживающегося
оригинальной концепции игры.
3.
Наиболее известным профессиональным локализаторомвидеоигр в России является компания «СофтКлаб»,
доля которой на рынке СНГ в 2014 году составляла 80
%.
4.
ВИДЫЛОКАЛИЗАЦИИ
Бумажная
Сам игровой
процесс остается без
локализация
Экономичная
Переводится
весь текст игры локализация
изменений. Переводу подвергается
только обложка и руководство
пользователя.
всплывающие подсказки, игровые
диалоги, статистика, и т.д.
Углубленная
Локализуется
весь звук в игре. Это
локализация
Избыточная
Локализация происходит
с участием
локализация
довольно дорого, поэтому такой тип
локализации обычно используется,
если:
В стране мало кто говорит поанглийски
В игре для понимания смысла и
сюжета требуется звук
В этом случае переозвучиваются все
голоса, то есть заставки и диалоги
персонажей.
самого разработчика, локализуются
все или некоторые графические
объекты. В этом случае разработчик
меняет кое-какие объекты в игре.
Главным образом это может произойти
из-за юридических правил и норм
страны.
5.
Подводя итог, хотелось бы сказать, чтосо временем качество локализации в
улучшилось, однако, все еще оставляет
желать лучшего.
Локализация – уникальный и очень сложный
процесс. Все трудности, связанные с
переводом, могут решаться
разработчиками, если они действительно
заинтересованы в качественном переводе