Похожие презентации:
Обстоятельство времени в китайском языке
1.
汉语
Обстоятельство
времени в китайском
языке
语
法
2.
Обстоятельство времени в китайском языке может бытьвыражено:
• Датами или днями недели;
• Часами, минутами, секундами;
• Словами, обозначающими временной отрезок: 今天、昨天、这个星期、
下个星期、明年、将来 и т.д.
• Специальными оборотами: ……的时候、 在 ……以前 и т.д.
3.
Обозначение дат и дней недели• 年- год
月- месяц
日 号 - день (число)
• 2007年6月15日 号 - 15 июня 2007 года
Год читается без разрядов
• 1998年 – 一九九八年、 1900年 – 一九零零年、2000年 – 两千年
• 世纪 [shìjì]- век 年代- годы (при обозначении десятилетий)
二十世纪六十年代 – Шестидесятые годы XX века
公元 前 - (до) нашей эры
公元前二二一年 – 221 г. до н.э. 公元四世纪- IV в. н.э.
• 三日 号 ― 3-е число; 三天 ― 3 дня
4.
Обозначение дат и дней недели• 星期、周(zhōu)、礼拜(lǐbài) – неделя
星期一
周一
礼拜一
Понедельник
星期二
周二
礼拜二
Вторник
星期三
周三
礼拜三
Среда
星期四
周四
礼拜四
Четверг
星期五
周五
礼拜五
Пятница
星期六
周六
礼拜六
Суббота
星期日 星期天
周日
礼拜 天
Воскресенье
• 周末(mò) – конец недели, выходные
5.
Обозначение дат и дней недели• Вопросы по датам задаются следующим образом:
• 今天几月几号 - Какое сегодня число?
• 在 哪一年 - В каком году?
• По дням недели:
• 今天星期几 - Какой сегодня день недели?
• 年 и 天 являются счетными словами, поэтому они не требуют перед
собой счетных слов. С 月 и 星期 необходимо использовать счётное
слово 个
• 五年
五个月
- 5 месяцев
五月- май
6.
Обозначение часовДля обозначения часов используется 点 [diǎn]/小时[xiǎoshí]
(длительность)
分 [fēn] – минута
秒 [miǎo] - секунда
钟 [zhōng] - в (таком-то) часу
半 [bàn] – половина, 刻 [kè] – четверть
上午- первая половина дня (AM)
下午- вторая половина дня (PM)
差 [chā] - без
7.
Временные наречия• 过去[guòqù] – в прошлом
• 从前[cóngqián] – раньше, прежде
• 未来[wèilái] – будущее, грядущее
• 将来[jiānglái] – будущий, в будущем
• 现在[xiànzài] – сейчас
• 目前[mùqián] – в настоящее время
• 正在[zhèngzài] – как раз…(в процессе)
8.
Обозначение времени суток• 早上[zǎoshang] – утро
• 早晨[zǎochen] – утро (раннее)
• 中午[zhōngwǔ] – полдень
• 白天[báitiān] – день, светлое время суток
• 晚上[wǎnshang] – вечер
• 夜里[yèli] – ночь
• 凌晨[língchén] – глубокая ночь, перед рассветом
9.
前年去年
今年
明年
后年
Позапрошлый год
Прошлый год
Этот год
Следующий год
Через 2 года
上个月
这个月
下个月
Прошлый месяц
Этот месяц
Следующий месяц
上个星期
这个星期
下个星期
Прошлая неделя
Эта неделя
Следующая неделя
前天
昨天
今天
明天
后天
Позавчера
Вчера
Сегодня
Завтра
Послезавтра
10.
Временные обороты• 在 当 ……以前 – до того, как
在世界大战以前 – до мировой войны
shì jiè dà zhàn
• 在 当 ……以后 之后 - после того, как
当世界大战以后 – после мировой войны
• 在……以来 – в течение
在三年以来- в течение трёх лет
• 从……以来 – c тех пор, как…, с того момента, как…
从他买了车以来 – с тех пор, как он купил машину
• 从……起 – начиная с
从九点起我上课。- с 9 часов у меня урок
11.
Временные обороты• 从……到 – с….до…..
从九点到十点半我上课。- с 9 до 10:30 у меня урок
• ……的时候 – во время …
他吃饭的时候看电视。 – Во время еды он смотрит телевизор
• 在 и 从 могут опускаться
Послелоги 以前、以后、时候、以来 могут употребляться в
сокращённой форме: 前、后、时、来
12.
Позиции обстоятельства времени в предложении• Если отвечает на вопрос когда? (什么时候 )то:
• 1. В начале предложения
现在我不饿。
• 2. После подлежащего
我现在不饿。
• Если отвечает на вопрос как долго? (多长时间 ), то
• 3. В конце предложения
昨天我们工作了八个多小时。
13.
Позиции обстоятельства времени в предложении• Если используется прямое дополнение, то возможны 2 варианта
строения предложения
С дублированием глагола: после первого глагола дополнение, после
второго – обстоятельство
我们谈话 谈了到半夜。Мы болтали до полуночи
• При глаголах с пустым дополнением, обстоятельство длительности
можно поставить перед пустым дополнением как количественное
определение
明天我们要上四个小时 的 课。Завтра нам нужно 4 часа сидеть на
уроках.
14.
Отрицательные предложения• Если отрицается действие, то отрицание ставится перед действием
(сказуемым). Обстоятельство времени ставится перед сказуемым с
отрицанием.
• 我一个星期没上课。- Я неделю не ходил на уроки.
• Если отрицание относится к самому обстоятельству длительности, то
обстоятельство ставится после сказуемого. Отрицание – перед
глаголом.
• 昨天晚上你看杂志 看了一个晚上吗 —— 没有看一个晚上 看了
两个小时。 Вчера ты весь вечер читал журнал? —— Не весь вечер, а
два часа.