Тема: «Средства речевой изобразительности»
Цели: 1. Обобщить и систематизировать знания по теме «Средства речевой изобразительности» 2. Уметь находить средства
В каких рядах все слова обладают экспрессивностью?
Какое лингвистическое явление иллюстрируют слова каждого ряда?
Объяснить значение фразеологизмов
В каком предложении нет фразеологического оборота?
Какая пара фразеологизмов не является антонимами?
Средства речевой выразительности
Лексические
Языковые
Синтаксические
Признаки фразеологизмов:
Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова
Фразеологизмы могут иметь синонимы, антонимы, омонимы
Стилистическая окраска фразеологизмов может быть:
Происхождение фразеологизмов
Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц, поговорок, устойчивых сочетаний из русского фольклора
Выражения из книжного языка
Заимствованные из старославянского языка
Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии
Фразеологизмы – это средства выразительности нашего языка.
Сфера употребления фразеологизмов
Речевые ошибки в употреблении фразеологизмов
265.50K
Категория: Русский языкРусский язык

Средства речевой изобразительности

1. Тема: «Средства речевой изобразительности»

2. Цели: 1. Обобщить и систематизировать знания по теме «Средства речевой изобразительности» 2. Уметь находить средства

выразительности в тексте, определять их
значение и употреблять в своей речи

3. В каких рядах все слова обладают экспрессивностью?

1) лодырь, тихоня, злюка,
вредничать
2) лист, говорить, опасный
3) ехать, приятный, рассказать,
4) домишко, реченька, голосище

4. Какое лингвистическое явление иллюстрируют слова каждого ряда?

1.Контуры-очертания
2.Холодный - горячий
3.Дали воду – синие дали
4.Добротный - добрый

5. Объяснить значение фразеологизмов

1) волк в овечьей шкуре
2) тише воды и ниже травы
3) вольная птица
4) заячья душа

6. В каком предложении нет фразеологического оборота?

1. Сам я стараюсь с ними держаться на
дружеской ноге.
2. Он объявил им, что ноги его не будет в
этом доме.
3. Девочка сидела на диване, поджав ноги.
4. Можно было подумать, что ещё нога не
ступала в этих диких местах.

7. Какая пара фразеологизмов не является антонимами?

1) капля в море, сколько душе угодно
2) воспрянуть духом, повесить голову
3) выеденного яйца не стоит, цены нет
4) как две капли воды, как с гуся вода

8. Средства речевой выразительности

Лексические
Языковые
Синтаксические

9. Лексические

Синонимы
Антонимы
Фразеологизмы
Архаизмы
Диалектизмы
Книжная,научная,разговорная лексика

10. Языковые

Эпитет
Метафора
Олицетворение
Сравнение
Метонимия
Синекдоха
Гипербола
Литота
аллегория

11. Синтаксические

Анафора
Эпифора
Градация
Синтаксический параллелизм
Инверсия
Парцеляция
Оксюморон
Эллипсис
Многосоюзие

12. Признаки фразеологизмов:

1. Устойчивость
2. Воспроизводимость
3. Целостность значения

13. Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова

Зарубить на носу – запомнить
Как в воду глядеть – предвидеть
За милую душу – охотно

14. Фразеологизмы могут иметь синонимы, антонимы, омонимы

• Тёртый калач – стреляный воробей
• Непочатый край – раз-два и обчёлся
• Пустить петуха (поджечь)
• Пустить петуха (фальшиво спеть ноту)

15. Стилистическая окраска фразеологизмов может быть:

• Нейтральной (время от времени, находить
общий язык, от мала до велика)
• Возвышенной(хлеб насущный,
краеугольный камень)
• Просторечной (содрать три шкуры,
воротить нос, семь пятниц на неделе)

16. Происхождение фразеологизмов

• Большинство фразеологизмов исконно русского
происхождения. Они возникли на базе свободных
словосочетаний в результате метафорического
переосмысления: например, сматывать удочки, в
мутной воде рыбу ловить
• Фразеологизмами стали обороты разговорнобытовой речи – с гулькин нос, в сорочке родился

17. Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц, поговорок, устойчивых сочетаний из русского фольклора

Обычно фразеологизмом становится часть
пословицы или поговорки.
Старый воробей (Старого воробья на мякине не
проведёшь), собака на сене (Собака на сене лежит
, сама не ест и другим не даёт).
Без знания самой пословицы такой фразеологизм
не совсем понятен

18. Выражения из книжного языка

Многие выражения из произведений
художественной литературы стали
фразеологизмами.
• Свежо предание, а верится с трудом
• Счастливые часов не наблюдают
(А.С.Грибоедов)
• Бедность не порок (А.Н. Островский)
• Человек в футляре (А.П.Чехов)

19. Заимствованные из старославянского языка

Старославянские фразеологизмы
закрепились в русском языке после
принятия христианства. Чаще всего они
имеют книжный характер, придают речи
возвышенность, торжественность. В их
состав могут входить устаревшие слова.
Например, ищите и обрящете – «ищите и
найдёте», как зеницу ока, на сон грядущий

20. Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии

С греческими мифами связаны такие
выражения:
Ахиллесова пята (уязвимое место, слабая
сторона)
Авгиевы конюшни (очень загрязнённое
место, запущенность в чем-либо)
Гордиев узел (необычное решение трудного
вопроса)

21. Фразеологизмы – это средства выразительности нашего языка.

В основе образности фразеологизмов
лежат различные приёмы, например:
гипербола (преувеличение) – живого
места нет, пушкой не прошибёшь
Литота (преуменьшение) - от горшка два
вершка (вершок-старинная мера длины=4,4
см), тише воды, ниже травы

22. Сфера употребления фразеологизмов

Стили речи:
• Художественный
• Публицистический
• Разговорный

23. Речевые ошибки в употреблении фразеологизмов

1. Искажение смысла (на выпускном вечере
мы спели свою лебединую песню)
2. Нарушение состава: включение лишних
или исключение необходимых слов.
(главный гвоздь программы)

24.

3. Смешение двух фразеологизмов (У них
все было шито-крыто белыми нитками)
4. Искажение лексического состава, замена
слова (Не мудрствуя долго (надо
«…лукаво»)
English     Русский Правила