Тема: Художественный перевод, как средство взаимодействия культур и языков.
Межкультурная коммуникативная компетенция.
Преимущества сказок и притч перед обычным способом обучения.
Примеры художественного перевода.
Цели учебного плана:
Заключение.
926.52K
Категория: ПедагогикаПедагогика

Художественный перевод, как средство взаимодействия культур и языков

1. Тема: Художественный перевод, как средство взаимодействия культур и языков.

Муниципальное Бюджетное Общеобразовательное
Учреждение Средняя Общеобразовательная школа №30 города Хабаровска.
Автор работы: Ким Полина 10 «В» класс.
Научный руководитель: Шлома Н.Н.
г. Хабаровск.
2017г.

2.

Цель:
-Создание уникального сборника притч и сказок для обучения
английскому языку учащихся школ и их ознакомления с культурой
разных народов мира.
Задачи:
- Раскрыть сущность понятия «мужкультурная коммуникативная
компетенция» через изучение психолого-педагогической и методической
литературы.
- Обобщить опыт по формированию коммуникативной компетенции
учащихся на уроках английского языка.
- Разработать сборник сказок на английском как средство формирования
межкультурной коммуникативной компетенции учащихся на уроках
английского языка.

3. Межкультурная коммуникативная компетенция.

Межкультурная компетенция — это
способность успешно общаться с
представителями других культур.

4. Преимущества сказок и притч перед обычным способом обучения.

Известный профессор прикладной лингвистики
Диана Ларсен-Фримен считает, что притчи и
сказки:
1.
Создают связь между мыслью и действием.
2.
Позволяют изучать иностранный язык через
содержание, т.е. не само изучение языка
находится в фокусе внимания, а выполнение
значимых заданий, решение насущных
проблем.
3.
Подготавливают благоприятный момент для
обучения, когда учащиеся сами изъявляют
желание участвовать в процессе обучения.

5. Примеры художественного перевода.

На английском: The plan sounded well
thought-out to the Lion, so he agreed. He
also said, "If you don’t come every day, I
promise to kill all of you the next day!"
На русском: Предложение звучало
заманчиво и, подумав, Лев согласился,
но поставил условие: "Если кто-то из
вас не явится ко мне хотя бы раз, я
обещаю уничтожить вас всех!"

6.

На английском: On a certain night, one of the fruits fell to the ground and was
poisoned by a snake which bit the fruit. In the morning, the gardener, not
knowing what had happened, chanted to pass by and seeing the precious fruit
lying on the ground, picked it up, put it into a basket and took it straight to King.
На русском: Однажды ночью один из фруктов упал на землю и был
отравлен змеей, которая надкусила плод. Утром садовник, не зная, что
произошло, увидел ценный плод, лежащий на земле, взял его, положил в
корзину и унес прямиком к королю.

7.

На английском:The Princess is looking out of the
window, watching the bluish rows of mountains,
emerald hills and golden fields of wheat.
На русском: Принцесса смотрит в окно. За
острыми шпилями – голубые полоски гор,
изумрудные холмы и солнечно-желтые поля
пшеницы.

8. Цели учебного плана:

1.Развить навыки учащихся:
Умение говорить: запоминать новые слова и применять их на
практике.
Умение читать и понимать написанное.
Умение писать: делать пометки и записи, записывать простые
предложения.
2.Использовать языковые структуры:
Выдвижение предположений с помощью глаголов в нужной
форме.
Говорить о вещах, которые произошли или, вероятно, могут
произойти в будущем, используя условные предложения.
3.Расширить словарный запас.

9. Заключение.

На сегодняшний день данная тема является хорошо исследованной,
что находит подтверждение в работах такиъх известных методистов Европы
как вышеупомянутой Диан Ларсен-Фримен, Джона и Лиз Сорс, Бреда
Дикона и Тима Мерфи и др.
Цель моей работы состоит в том, чтобы на основе изучения и
анализа научных статей и различных материалов по данной тематике создать
уникальный сборник, помогающий детям познавать культуру другого,
совершенно неизвестного народа.
Использование дидактического сборника на уроках даст
возможность развить у учащихся нужные умения и навыки.
Формирование коммуникативной компетенции на английском языке
в школе с использованием в этом процессе нашего сборника, с нашей точки
зрения, будет способствовать повышению эффективности обучения
английскому языку, создавать условия для индивидуального развития
учащегося и его самостоятельности в процессе овладения изучаемым
иностранным языком в целом.

10.

Спасибо за
внимание!
English     Русский Правила