«В пальте» – это по -русски ? Почему при склонении слова «пальто» допускаются ошибки?»
Актуальность
Гипотеза:
Цель:
Задачи:
Методы и средства:
Объект исследования:
Предмет исследования:
В русском языке все имена существительные изменяются по падежам
Несклоняемые существительные
Требование склонять русские существительные не придумано, не навязано нам школьной грамматикой
Доказательства Интуитивно слова село, окно, молоко объединяются нами в один класс. А почему?
Давайте сравним Что произойдёт, если добавлять другие слова с таким же окончанием?
Почему нельзя говорить «в пальте»?
Вывод
Н.М. Шанский пишет:
Слова осваиваются:
Графическое освоение заимствованного слова – это передача его на письме средствами русского алфавита, русскими буквами:
Заимствованное слово редко усваивалось русским языком в том виде, в каком оно бытовало в языке - источнике.
Ещё одно доказательство
Мы нашли подтверждение гипотезы:
Результаты анкетирования
Вывод
Эксперимент со старшеклассниками
Вывод
Из беседы с учителем
Заключение
Литература
1.32M
Категория: Русский языкРусский язык

Почему при склонении слова «пальто» допускаются ошибки?

1. «В пальте» – это по -русски ? Почему при склонении слова «пальто» допускаются ошибки?»

Работу выполнили:
Сидилёва Марина, Кошева Нина, Корнейчук
Маргарита, ученицы 5 класса МБОУ
«Златоруновская СОШ»
Руководитель: Бутотова Г.А., учитель русского
языка и литературы

2.

3. Актуальность

• Довольно часто мы слышим такие фразы, как «в
том пальте», «висят польта», «хожу в пальте».
Кто постарше из учеников поправят младших, а
он ещё и спросит: «Почему нельзя так
говорить?».
• Но нам стало интереснее узнать, почему всётаки можно так сказать (говорят же многие!).
Конечно, здесь нужно понимать не как
разрешение нарушать норму литературного
языка, а как саму возможность такого
нарушения.

4. Гипотеза:

• Если часть учеников говорит в «пальте»,
то для этого существуют какие-нибудь
закономерности в русском языке при
употреблении данного слова .

5. Цель:

• Выявление причин нарушения норм
литературного языка при
употреблении слова «пальто»
учащимися нашей школы.

6. Задачи:

• 1.найти и проанализировать необходимую
литературу по данной теме, в том числе и
интернете;
• 2.провести анкетирование учащихся МБОУ
«Златоруновская СОШ», побеседовать с учителями
русского языка и литературы;
• 3.узнать, по каким причинам происходит
нарушение норм литературного языка при
употреблении слова «пальто» учащимися нашей
школы;
• 4. обобщить полученные результаты, сравнить с
результатами анкетирования и информацией,
полученной при изучении научной литературы по
данной проблеме и сделать вывод.

7. Методы и средства:

• наблюдение, анкетирование,
эксперимент, беседа, сравнение,
изучение литературы по данной
теме, анализ результатов.

8. Объект исследования:

• употребление слова «пальто»
учащимися нашей школы.

9. Предмет исследования:

• особенности склонения слова
«пальто».

10. В русском языке все имена существительные изменяются по падежам

Термин «склонение» имеет два значения.
Во-первых, склонением называют
изменение существительных по падежам
или по числам и падежам.
Во-вторых, склонением называют
совокупность окончаний, свойственных
определённым разрядам существительных
при изменении по числам и падежам.

11. Несклоняемые существительные

• «Несклоняемыми называются
существительные, которые имеют
для всех падежей одну и ту же
форму».

12. Требование склонять русские существительные не придумано, не навязано нам школьной грамматикой

• Придя
в
школу,
мы
узнаём
об
именительном, родительном и других
падежах, о термине «склонение». Но ведь
мы
пользуемся склонением, изменяем
существительные по падежам и до школы
(хотя и неосознанно), так как склонение
– особенность нашего родного языка.

13. Доказательства Интуитивно слова село, окно, молоко объединяются нами в один класс. А почему?

• Потому что у них одинаковое окончание -о,
потому что они одинаково изменяются:
село – в селе
окно – в окне
молоко – в молоке

14. Давайте сравним Что произойдёт, если добавлять другие слова с таким же окончанием?

решето – в решете
сукно – в сукне
пальто – в ……
• Данная модель склонения слов
объясняет, почему многие ребята
говорят «в пальте», а не « в пальто».

15. Почему нельзя говорить «в пальте»?

• Это слово по происхождению не русское.
Оно заимствовано, как говорится в
«Кратком этимологическом словаре
русского языка» Н.М. Шанского, В.В.
Иванова и Т.В. Шанской, в 19 веке из
французского языка (palelot). А
французские существительные, в
отличие от русских, не имеют падежных
окончаний. Заимствование слова пальто
шло через речь дворян.

16. Вывод

В пальто и «в пальте» говорят люди,
владеющие русским языком. Но форма в
пальто
характеризует
литературную
норму. Так говорят все образованные люди,
говорить так нас учат в школе, где ученикам
прививают навыки употребления таких
литературных норм.
А люди не очень
грамотные, плохо знакомые с литературной
нормой, говорят «в пальте». Подобные
случаи называются просторечием.

17. Н.М. Шанский пишет:

• «взятое извне перерабатывалось в русском
языке, подчиняясь законам русской
фонетики и грамматики, правилам
русского словопроизводства и
семантической системы» (Шанский Н.М.
Русский язык. Лексика. Словообразование.
М., 1975, с.36-47.)

18. Слова осваиваются:


1) графически,
2) фонетически,
3) грамматически,
4) лексически.

19. Графическое освоение заимствованного слова – это передача его на письме средствами русского алфавита, русскими буквами:

английское meetinq – русское митинг,
французское palelot – русское пальто
Становясь достоянием русского языка,
заимствованное слово приобретает и
русский графический облик.

20. Заимствованное слово редко усваивалось русским языком в том виде, в каком оно бытовало в языке - источнике.

• Так заимствованные слова, поступая в
распоряжение
русской
грамматики,
подчиняются её правилам. Нередко при
переходе слов из одного языка в другой
меняется род существительных. Именно
поэтому слова пальто, кафе, трюмо и др.,
принадлежащие во французском языке к
мужскому роду, стали у нас существительными
среднего рода по типу окно, море.
море – в море
пальто – в ……

21. Ещё одно доказательство

• Лексическое освоение слова – это
освоение его значения
• Так, например, слово пальто заимствовано
из французского языка, но сам предмет,
названием которого служит это слово, так
прочно вошёл в наш быт, что, конечно, не
осознаётся как французская одежда.
Таким образом, большинством это слово
понимается как русское слово.

22. Мы нашли подтверждение гипотезы:

• Часть учеников говорит в «пальте», потому
что заимствованные слова, поступая в
распоряжение русской грамматики,
подчиняются её правилам, для этого
существуют такая закономерность, как
склонение русских существительных с
окончанием на –о, -е. И пришли к выводу,
что усвоить нормы литературного
языка нелегко.

23. Результаты анкетирования

• Мы предложили всем ребятам закончить
следующие выражения:
Я хожу в пальт…
Висят п..льт…
В моём пальт.. лежит 100
рублей.

24.

Класс
Количество
опрошенных
учеников
неправильно правильно
Начальные
классы
25
11
14
Средние классы
18
6
12
Старшие классы
30
нет ошибок
30

25. Вывод

• Малыши
не знакомы с несклоняемыми
существительными, поэтому большая часть детей
просклоняло данное слово интуитивно, как слово
среднего рода в окне. Так подтвердилась гипотеза:
если
часть учеников говорит в «пальте», то
заимствованные слова, поступая в распоряжение
русской грамматики, подчиняются её правилам.
• В среднем звене неправильно употребили данное
слово те ученики, которые имеют по русскому языку
«3».
• В старшем звене нет ни одной ошибки.

26. Эксперимент со старшеклассниками

• С помощью этого эксперимента мы
получили интересные результаты: 16
учащихся из 30 сказали, что им удобнее
говорить «в пальте», «польта».
Это говорит о том, что в «пальте» - это порусски!

27. Вывод

• Так мы убедились, что правильному
употреблению слова «пальто» нас учат в
школе, где ученикам прививают навыки
употребления таких литературных норм.
• Форма в пальто характеризует
литературную норму.

28. Из беседы с учителем

• Причиной ошибок у учащихся является то,
что это слово заимствованное. При
склонении данного слова дети забывают о
том, что слово пальто не русское, а
иностранное. Поэтому слово пальто
склоняют, как и все русские слова среднего
рода, с окончанием -о, -е..

29. Заключение

• Наша гипотеза по поводу, что выражение в
«пальте» - это по-русски подтвердилась.
• Мы нашли и проанализировали литературу по
данной теме, провели анкетирование учащихся
нашей школы, сравнили, обобщили полученные
результаты и сделали вывод:
заимствованное слово редко усваивается русским
языком в том виде, в каком оно бытовало в языке источнике. Так заимствованные слова, поступая
в распоряжение русской грамматики,
подчиняются её правилам, поэтому в слове
пальто при склонении допускаются ошибки.

30. Литература

• Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. Пособие
для учителей, М., «Просвещение», 1976.
• Григорян Л.Т. Язык мой – друг мой. (Материалы для
внеклассной работы по рус. яз.). Пособие для учителей.
М., «просвещение», 1976.
• Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник
лингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд.
2-е, испр. и доп. М., «Просвещение», 1976.
• Сахарный Л.В. Как устроен наш язык. Книга для
учащихся старших классов. Москва «Просвещение»,
1978.
• Шанский Н.М. Русский язык. Лексика.
Словообразование. М., 1975.
English     Русский Правила