Похожие презентации:
Учебное двуязычие: условия формирования, процессы и продукты
1.
Учебное двуязычие: условияформирования, процессы и продукты.
Выполнил: Магистрант 2-го курса гр. ЯОм-22
Ушакова Е.А.
2.
Учебное двуязычие формируется в условиях отсутствия языковойсреды, при ограниченном времени общения
на базе учебных
ситуаций работы на уроке, при ограниченной речевой практике в
рамках программных тем, но зато при наличии системной
презентации языковых явлений, целенаправленного обучения,
учителя-профессионала, который осуществляет
целенаправленную работу над ошибками в соответствии со
специальными методами обучения.
Главное же состоит в том, что мотивация в этих условиях
присутствует далеко не всегда!
3.
Процессы формирования двуязычия. Выучивание языкапроисходит при ограниченной речевой практике, ощутимой
необходимости повседневных волевых усилий, преимущественно
сознательно осуществляемым процессам анализа, синтеза,
сравнения, классификации. Преобладают неавтоматизированные
операции выбора слов и речевых моделей; перевод с одного
языка на другой; формируется система второго языка при
наличии образа мира, «закрепленного» в языковой картине мира
первого языка; акцентирование внимания на языковых средствах.
4.
Условия учебного двуязычия могут в значительной мереразличаться по целому ряду параметров, в том числе — по
методу обучения, ориентированному на те или иные цели.
Более того, при официальном провозглашении одних и тех же
целей и одних и тех же принципов
и методов
формирования вторичной языковой личности (в том числе — с
коммуникативной направленностью, при обучении языку в
культуре и через культуру и т. п.) получаемые продукты могут
быть весьма далекими
от желаемых.
5.
Если акцентировать внимание на внутренних факторахформирования двуязычия, то речь должна идти
о
двуязычии как достоянии личности, о чем нередко забывают, а
это приводит к фактической подмене понятий, поскольку,
говоря о вторичной языковой личности,
о субъекте
межкультурной коммуникации и т.п. отечественные
исследователи двуязычия остаются
на позициях
лингвистики и акцентируют внимание
на таких
составляющих приведенных сложных терминов, как языковая
межкультурная коммуникация.
6.
Под продуктами переработки опыта познания и общения придвуязычии понимаются результаты вербальной манифестации
как конечного этапа речемыслительного процесса, что обычно
анализируется с позиций прескриптивных правил
лингвистической описательной модели языка.
7.
Двуязычие как живое знание формируется:• по законам психической деятельности человека как
представителя вида;
• по законам социокультурных взаимодействий;
• в определенных жизненных или учебных ситуациях;
• при взаимодействии комплекса внешних и внутренних
факторов.
8.
Список использованных источников1. А. А. Залевская Вопросы психолингвистической теории двуязычия //
Вопросы психолингвистики. 2009. №10. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/voprosy-psiholingvisticheskoy-teoriidvuyazychiya (дата обращения: 27.02.2024).