749.67K
Категория: Русский языкРусский язык

Преподавания русского языка в полиэтнической среде

1.

Научно-практическая конференция
по вопросам обучения детей русскому языку как неродному
Специфика
преподавания русского
языка в полиэтнической
среде
Сендирева Валентина Николаевна,
учитель русского языка и литературы
МБОУ Одинцовской сош №3,
г. Одинцово

2.

Принципы подбора языкового материала
Культурно значимая информация познавательного характера с
пересечением, наложением культурных пластов, выделением общих черт и
взаимодополнением различий, в том числе лексика, содержащая
национально-культурный компонент в своём значении.
1.
Деревня – небольшое крестьянское селение, один из видов
населённых пунктов. На начало XX века основным отличием деревни от села
являлись отсутствие церкви в деревне и размеры поселения.
Аул – традиционное поселение сельского типа, стойбище, община у
тюркских народов Центральной Азии. Изначально аулом назывался
подвижной кочевой стан, состоящий из мобильных юрт.
Кишлак – постоянный сельский населённый пункт, в некоторых
государствах и странах, зимовка, зимнее пастбище или зимнее жильё. Слово
кишлак имеет антоним яйлак — летнее пастбище, дача.

3.

Морфология, 5 класс
Дом – это самое ценное для каждого человека. Он рассматривался нашими предками
как тело человека. Если приглядеться, то, действительно, можно выявить эту общность: голова
– это крыша, фасад дома – лицо, окна – глаза. В зависимости от специфики климата люди
строят холодные или теплые жилища, постоянные или временные дома. Дома разных
национальностей отличаются между собой.
Например, сакля –это обычно небольшой дом народов Северного Кавказа из глины,
дерева, саманного или керамического кирпича с плоской крышей. Глхатун – это армянское
народное жилище. Оно представляет собой каменное жилое помещение с деревянным
ступенчатым перекрытием, опирающимся на столбы. В центре свода находится светодымовое
отверстие, под ним расположен открытый очаг. Хата – традиционный дом украинцев,
белорусов, с соломенной или камышовой четырёхскатной крышей. Стены возводились из
полубрёвен, обмазанных смесью глины, конского навоза и соломы, и белились – как снаружи,
так и изнутри. Абылайша — походная юрта у казахов. Её каркас состоит из множества
жердей, которые крепятся сверху к деревянному кольцу – дымоходу. Вся конструкция
накрывается войлоком. Изба – это деревянный жилой дом славян. Изба представляла собой
бревенчатое строение, частично уходящее в землю.
Сооружение жилого дома для каждой национальности всегда наполнялось глубоким
смыслом.

4.

Принципы подбора языкового материала
2.
Использование прецедентных текстов, в том числе и
трансформированные. Необходима презентация прецедентных
текстов в широком контексте, недостаточен список пословиц,
фразеологизмов и афоризмов с вопросом «как вы понимаете
пословицу», «приведите пример пословицы вашего народа».
Главный вопрос при анализе прецедентного текста – «для чего
автор употребил именно эту пословицу?».

5.

Лексика и фразеология, 6 класс
(сопоставительный анализ сходств и различий
в этнокультурах на примере пословиц)
Русская – «Маленькое дело лучше большого безделья»
Узбекская – «Полюбишь работу – и она тебя полюбит»
Азербайджанская – «Пока железо в работе, его ржа не берет»
Армянская – «И сабля без дела ржавеет»
Татарская – «Летом постараешься — зимой поешь»
Таджикская– «Человек без ремесла, как дерево без плодов»
Подготовка к заданию 9.3 ОГЭ по русскому языку:
Что в жизни человека по-настоящему важно?
Какими должны быть жизненные ценности?
Жизненные ценности – это то, что люди считают важным в
своей жизни.

6.

Принципы подбора языкового материала
3.
Работа над диалогом, иллюстрирующим стратегии и
тактики в различных коммуникативных ситуациях и дающим
возможность самопроекции и рефлексии. В диалогах должна
быть заключена некая интрига, юмористическая ситуация –
повод для обсуждения, аргументации точек зрения.

7.

Задание. Впишите слова в нужной форме, сравнивая предметы.
Слова для выбора: Большой, сладкое, тёплое, холодно, внимательный
Что важнее?
Утром.
– Сынок, съешь этот бутерброд, он ______. Лучше возьми это яблоко, оно _____.
Надень не куртку, а пальто, оно _____. Сегодня _______, чем вчера. Сегодня на
уроках ты будешь _____, чем вчера, и у тебя будут успехи.
Вечером.
– Мама, я съел самое ____ яблоко, надел самое ______ пальто, был самый
______на уроке!
– Превосходно! И ты получил отличную оценку?
– Нет, я забыл сделать домашнее задание.

8.

Учебное пособие «Мы говорим по-русски»
под редакцией профессора И. П. Лысаковой
Нож, вода, молоко, ужин, масло, суп, обед,
шоколад, хлеб, рыба, фрукт, ложка, курица,
овощ, завтрак, чайник, картофель, яблоко.

9.

Учебное пособие «Мы говорим по-русски»
под редакцией профессора И. П. Лысаковой

10.

Учебное пособие «Мы говорим по-русски»
под редакцией профессора И. П. Лысаковой

11.

Ресурсный центр русского языка МГОУ/АСОУ
1. Региональный конкурс чтецов для обучающихся с неродным
русским языком «О великий, могучий, правдивый и свободный
русский язык»
(Тешабаева Шукронахон, победитель флешмоба, 2021 год)
2. Олимпиада для обучающихся с неродным русским языком
(Халилов Айдар, призёр, 2018 год, Драгни Светлана, призер, 2019 год)
3. Конкурс сочинений обучающихся с неродным русским языком
«Моё Отечество»
(Акопян Манэ, призёр, 2018 год,
Акобян Сюзанна, Тешабаева Шукронахон, призёры, 2020 год)
4. Всероссийский конкурс на лучшее сочинение о своей культуре на
русском языке и лучшее описание русской культуры на родном языке
(Арутюнян Арутюн, Тешабаева Шукронахон, победители муниципального
этапа, участники регионального этапа, 2021 год)

12.

ИТОГИ
Несомненно, работа с такими учащимися требует от учителя
максимальной отдачи на уроках и во внеурочное время,
но в то же время она позволяет учителю раскрыть глубинные
познания человеческой психики, умение выстраивать общение
таким образом, чтобы оно оказывало большое воздействие на
ученика.
Таким образом, работа в классе с полиэтническим составом
может и должна стать для учителя не наказанием, а возможностью
усовершенствовать
свои
профессиональные
навыки,
перевести их на более высокий уровень педагогического
мастерства.

13.

Использованные источники:
1. Быстрова Е. А. Диалог культур на уроках русского языка: пособие по развитию речи
учащихся 7-9 классов общеобразовательных учреждений. СПб.: Просвещение, 2002. 144
с.
2. МЫ ГОВОРИМ ПО-РУССКИ, учебное пособие под редакцией профессора И. П.
Лысаковой, Санкт-Петербург, 2007
3. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ, учебное пособие под
редакцией профессора И. П. Лысаковой, Москва, 2015
4. Рябченко Н.Н. ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В
КЛАССАХ С ПОЛИЭТНИЧНЫМ СОСТАВОМ ОБУЧАЮЩИХСЯ. Тамбов: Грамота, 2016.
5. Синеева О. В. Формы и методы обучения русскому языку детей мигрантов в московской
школе// http://ru.convdocs.org/docs/index-116884.html
English     Русский Правила