«Заимствования в современном русском языке»
А Вы уверенны, что говорите только на русском языке?
Стихотворение «Заимствованные слова»
Цель работы
Задачи
Языковая реформа Н.М.Карамзина
«Заимствование» - что это такое?
Из истории заимствований
Признаки заимствованных слов
Признаки заимствованных слов
Из каких языков приходят новые слова?
Виды заимствованной лексики
Из французского языка
Из французского языка
Из французского языка
ИЗ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ
Физминутка (пауза релаксации). Я играю Я люблю играть в футбол, Забивать в ворота гол. Имитация удара ногой по мячу. Я играю в
Английские слова: Джерси, митинг, джин, джаз, спортсмен, матч, джентльмен, пиджак. Немецкие слова: Шпонка, штанга, шпага,
3.83M
Категория: Русский языкРусский язык

Заимствования НА УРОК 3

1. «Заимствования в современном русском языке»

2. А Вы уверенны, что говорите только на русском языке?

А ВЫ УВЕРЕННЫ, ЧТО ГОВОРИТЕ ТОЛЬКО НА
РУССКОМ ЯЗЫКЕ?
Русский язык складывается из множества слов,
заимствованных из различных языков мира.
Привычные нам слова пришли из самых далеких языков
• «юбка», «кефир», «магазин», «халат» из арабских языков
• «шоколад» пришел из далёкого ацтекского языка
• любимое слово фантастических фильмов «зомби» находит
свои корни в языках банту (а вы знаете такой?)

3.

Слова, называющие наши любимые горячие напитки, – все знатные
иностранцы.
Говоря «кофе», например, вы произносите арабское слово. Когда-то
оно было именем области Кафа в Эфиопии, родины кофейного
дерева. Арабы сделали из этого свое «кахва», или «кава».
Завезенное в Европу арабское слово превратилось в Англии в
«каффи», у французов – в «кафэ», в Германии – в «каффе», в
Нидерландах – в «коффие». Из Голландии оно прибыло к нам.
Наши прадеды превратили его в «кофей», подогнав его к уже
привычному для них слову «чай»: «чайку-кофейку попить.

4.

Послушайте, что пишет в книге «Слово о словах» Л.Успенский:
«Утром, за завтраком, вы можете, сами того не подозревая ,
говорить на множестве самых различных языков. Вы попросили
себе кофе– и произнесли слова арабского корня.
Потребовали кофе с сахаром – и перешли на «древнеиндийский
язык», ибо слово сахар- индийского происхождения.
Если вас больше устраивает не кофе, а чай. Вы начинаете
говорить по- китайски: ча- так испокон веков называется в
Северном Китае и чайное деревце, и напиток, полученный из него.
« Хочу какао или шоколада!» Но в таком случае вы – потомок
ацтеков из далекой Мексики…»

5. Стихотворение «Заимствованные слова»

Речь состоит из слов.
Стихотворение «Заимствованные слова»
Этот закон не нов.
Каждое слово – живое
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы,
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья,
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом, Немало
прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье. Историю слов
сможем мы рассказать Любому, кто хочет об
этом узнать.

6.

Какие слова прочно вошли в
русский язык?
Воспринимаем ли мы их как
чуждые, иноязычные? Почему?
Откуда пришли в русский язык
эти слова?

7.

«Все народы меняются словами и занимают их друг у
друга»
В.Г.Белинский.

8. Цель работы

• познакомить с понятием
«заимствованные» слова, формировать
умения опознавать иноязычные слова по
внешним признакам, определять причины
заимствования слов.

9. Задачи

1.Познакомить с понятием
«заимствованные» слова.
2.Формирование умения опознавать
иноязычные слова по внешним признакам.
3.Определять происхождение и причины
заимствования слов.

10. Языковая реформа Н.М.Карамзина

Н.М.Карамзин выступил против церковнославянской ориентации
«высокого штиля» литературы XVIII в, стремясь сблизить литературный
язык с живой разговорной речью дворянского общества и используя в
качестве образца грамматику и синтаксис французского языка.
В.Г.Белинский:
«Вероятно, Карамзин старался писать, как говорится.
Погрешность он презрел идиомами русского языка, не
прислушивался к языку простолюдинов и не изучал вообще
родных источников»

11. «Заимствование» - что это такое?

• ЗАИМСТВОВАНИЕ – это процесс, в результате которого в языке
появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент
(прежде всего, слово или полнозначная морфема); также
сам такой иноязычный элемент.
• Заимствование является неотъемлемой составляющей
процесса функционирования и исторического изменения
языка, один из основных источников пополнения словарного
запаса.
• Заимствованная лексика отражает факты этнических
контактов, социальные, экономические и культурные связи
между языковыми коллективами.

12.

Перед вами набор слов, ваша задача распределить их по
группам. К каким разделам вы их отнесете?
Миксер, тостер, джемпер, секонд-хенд
Принтер, сканер, ноутбук, Интернет
Дайвинг, боулинг, байкер, матч
Ремейк, имидж, хит, джаз
Брокер, провайдер, риэлтор, продюсер

13.

быт
компьютер
спорт
рус.
рус.
рус.
миксер
тостер
джемпер
секондхенд
принтер
сканер
ноутбук
интернет
дайвинг
боулинг
байкер
матч
массовая
профессии
культура
рус.
ремейк
имидж
хит
джаз
рус.
брокер
продюсер
риелтор
продюсер

14. Из истории заимствований

• Самые первые заимствования из неславянских языков
проникали в русский язык еще в VIII-XII вв.
• Из древнейших заимствований в русском языке можно
назвать слово князь (из др.-германского kuningaz), шлем (из
др.-герм. helmaz); из иранских языков – например,
слово собака.
• Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам
пришли слова, связанные с морским промыслом: шхеры,
якорь, крюк, багор, имена собственные: Рюрик, Олег,
Ольга, Игорь, Аскольд.

15.

•Исторические контакты
народов
• Необходимость названия новых
предметов и явлений
• Языковая мода

16. Признаки заимствованных слов

Из английского: -ДЖ-джемпер; -ИНГ- смокинг;
МЕН- спортсмен.
Из немецкого: ШТ, ШП- в начале слова –
шпингалет;
-МАН, БУРГ, МЕЙСТЕР –
на конце слов- Оренбург, концертмейстер

17. Признаки заимствованных слов

Конечные сочетания ИНГ, МЕН, ЕР
(митинг, брифинг, супермен, таймер)
Наличие сочетаний ТЧ, ДЖ
(джемпер, джаз, джем, матч)
Разделительный мягкий знак (секьюрити)
Буквы Э/Е (риелтор, постер)
Непроверяемые гласные и согласные – (провайдер, секонд-хенд)

18.

Приметы латинских слов – конечные –ум, -ус, -тор, -ура, -ент:
пленум, корпус, экватор, конус, автор, цензура.
Тюрксизмы вошли в наш язык устным путем.
Это названия одежды: тулуп, чулок, армяк; слова, связанные с
хозяйством, бытом: амбар, сарай, чугун, карандаш.
Названия кушаний: изюм, балык, шашлык, балык, арбуз, баклажан,
лапша; «торговые слова»: деньги, аршин, товар.
Признаки слов немецкого происхождения:
- конечное «мейстер»: полицмейстер, балетмейстер, почтмейстер.
- начальное «шт»: штамп, штык, штраф, шторы, шторы, штат.
Французский язык:
- начальное «дж»: джемпер, джаз, джем, джокер;
- конечное «инг»: митинг, пудинг, смокинг;

19.

Вымпел, гавань, крейсер, бокс,
мачта, теннис, финиш, рекорд,
чемпион, сэндвич, коктейль

20. Из каких языков приходят новые слова?

ФРАНЦУЗСКИЙ:
балет, пейзаж…
ИТАЛЬЯНСКИЙ:
ария, серенада, …
НЕМЕЦКИЙ
лагерь, солдат, …
АНГЛИЙСКИЙ:
скейтборд, уикэнд…

21. Виды заимствованной лексики

• Книжные слова (аморальный,
апологет, эпатировать)
• Экзотизмы (аул, сакля, джигит,
мантилья, кастаньеты)
• Варваризмы (комильфо, хакер,
аккаунт, брифинг)

22.

При переходе слов из другого языка в
русский происходят процессы
освоения. Слова осваиваются:
• фонетически
• графически
• грамматически
• лексически

23. Из французского языка

• Транспорт – transport
от фр. глагола
transporter«переносить»,
«передавать»,
«перевозить».
• Фургон – fourgon –
крытая повозка с
круглой крышей.

24. Из французского языка

• Автобус –
• Машина –
autobus – вид
заимствовано в
общественного
Петровскую
транспорта –
эпоху от фр.
auto
machine(автомобиль) +
«машина».
omnibus.

25. Из французского языка

• Трамвай –
tramway
заимствовано в
конце XIX в.
путём сложения
фр. tram «трамвай» и
англ. way «путь, дорога».
• Мотоцикл –
motocycle
заимствовано в
XXв. путём
сложения фр.
moto (из motor)
и cycle -«цикл»

26. ИЗ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ

Трактор –
tracteur от
лат. traho –
«волоку, тащу».
Автомобиль – фр.
automobile
образовано
сложением от греч.
autos - «сам» и лат.
mobiles –
«двигающийся»,
буквально - «повозка,
движущаяся сама
собой».

27.

Загадки:
Появилась эта игра почти 100 лет назад в США. Тогда бросали мяч не в кольцо,
а в обычную плетеную корзину. Отсюда и пошло название игры: корзина-мяч.
Он хорош тем, что с помощью занятий этой игрой развиваются выносливость и
легкость, улучшается работа сердца, сосудов, легких.
В нее играют 2 команды по 11 человек в каждом, игра ведется на ровном
травяном поле, игроки не имеют права касаться мяча руками, это может делать
только вратарь
Эта игра пользуется большой популярностью среди молодежи. Сущность игры
заключается в том, что каждая из 2 команд, состоящая из 6 игроков, стремится
разыграть мяч руками и направить его через сетку в сторону противника, чтобы
забить гол.
Из английского языка пришло название этой игры, воспитывающая
настойчивость, смелость, для этого нужно уметь кататься на коньках, владеть
клюшкой и уметь точно бросать шайбу.

28. Физминутка (пауза релаксации). Я играю Я люблю играть в футбол, Забивать в ворота гол. Имитация удара ногой по мячу. Я играю в

баскетбол,
Имитация
броска по кольцу.
И, конечно, в волейбол.
Имитация
паса в волейболе.

29.

Задание 1.
Все знают, глупость
бесконечна.
Как мед незаменим для мух,
Так иностранное словечко
Порой весьма ласкает слух.
Не так вкусна сосиска в тесте,
Как обожаемый хот-дог.

30.

Задание 2.
Из
данного
предложения
выпишите
заимствованные слова.
С течением времени климат становился
все суше, реки иссякали, популяции
животных шли на убыль.
(Поиск значений этих слов в Интернете работа по группам)

31.

Задание 3.
Последнее
десятилетие
компьютер,
современные средства связи активно входят
в нашу жизнь. Мы узнаем много новых
слов.
Например: сканер, процессор, модем,
интернет. Что обозначают эти слова? –
Работа
в
парах.
(Работа
с
терминологическим словарем)

32.

Задание 4.Замените, где это необходимо заимствованные
слова русскими.
Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в
Интернет.
Мама получила замечательный презент на день рождения! -
Мой брат любит слушать джаз.
После ланча я вышла на улицу.
Маме подарили миксер.
Раскованная походка и независимый взгляд – необходимое
условие для тинейджера начала 21 века.
В моей комнате много постеров с фотографиями суперстар.

33.

Задание
5.
Определите
заимствованных слов:
страны
Джерси, шпонка, штанга,
митинг, шпиль, джин, почтмейстер,
спортсмен, матч, шпага, шпинат,
джаз,
джентльмен,
пиджак,
гроссмейстер.

34. Английские слова: Джерси, митинг, джин, джаз, спортсмен, матч, джентльмен, пиджак. Немецкие слова: Шпонка, штанга, шпага,

Проверим!
Английские слова:
Джерси, митинг, джин, джаз,
спортсмен, матч, джентльмен,
пиджак.
Немецкие слова:
Шпонка, штанга, шпага,
почтмейстер, гроссмейстер, шпиль,
шпинат.

35.

“Самооценка”
Оцените свою работу на уроке, закончив следующие предложения:
Моя мыслительная активность на уроке была ……….
У меня пока не совсем получается…………………….
Сегодня я понял(а), что думать ……………………….
Больше всего мне понравилось ……………………….
Сегодняшний урок показал мне ………………………
Задание направлено на развитие рефлексивных умений учащихся и
способствует формированию адекватной самооценки.

36.

Написать мини-сочинение – миниатюру «Слова «иностранцы» на кухне, в спорте, в музыке…»
Работа в группах. Из словаря иностранных слов,
орфографического,
толкового
выписать
заимствованные слова.
Английский - 1 группа
Немецкий – 2 группа
Французский -3 группа
Греческий- 4 группа
English     Русский Правила