87.10K
Категория: ЛингвистикаЛингвистика

Urok_19 17.04.2020

1.

Урок 19
Наречие 只好
Результативные частицы 上 开 好
完 见 给
Счетное слово для глаголов 遍

2.

Наречие 只好
Переводится как «придется», «быть вынужденным»,
«лучше уж», ставится перед глаголом или предложной
конструкцией (给/在):
我家里没有这本书 只好在图书馆做作业。
У меня дома нет такой книги, придется делать домашнее
задание в библиотеке.
下雨了 只好不去玩儿。 Пошел дождь, придется не идти
гулять.

3.

练习
手机坏了 只好修好它。
没有时间做作业 只好不做。
我生病了 只好在家休息。
这个商店没有苹果 只好去市场。
这课的语法我不明白 只好在家练习。
我不会说俄语 只好说英语。

4.

练习
Сегодня плохая погода, лучше уж я буду дома отдыхать.
Машина сломалась, мне пришлось ехать на автобусе домой.
Никто не пришел, мне пришлось идти одному.
Уроки закончились, но мне пришлось ждать Мартина в
университете.
Столовая закрылась, нам пришлось идти в кафе, которые
находятся рядом с университетом.
У меня сломался компьютер, придется использовать твой.

5.

Результативные глаголы
Это глаголы, состоящие из двух частей:
Глагол (обозначает действие) + результат
(результативная частица).
我看完了你送给我的书。Я дочитал книгу, которую ты
мне подарила.
你戴上这个帽子吧! Надень эту шапку!
请你们打开课本 翻到第二十三页。 Откройте,
пожалуйста, учебник на странице 23.

6.

Результативные гл. используются обычно в
прошедшем вр, но могут быть и в настоящем и в
будущем времени:
他已经听完了那首歌。 Он уже дослушал ту песню.
我现在住在中西安。Сейчас я живу в Сиане.
明天我要做好语法练习 所以不去玩儿。Завтра я
должен сделать упражнения по грамматике, поэтому
не пойду гулять.

7.

Отрицание: 没有+ Глагол +Результативная
частица
马丁还没有修好你的电脑 下个星期再来
Мартин еще не отремонтировал твой компьютер,
приходи на следующей неделе!
我没听见他说什么。 Я не услышала, что он
говорит.
我没学完这些词 还要一个小时的准备。Я еще не
доучил эти слова, мне нужен еще один час
подготовки.

8.

Результативная частица 好
V好 - обозначает завершенность действия с
положительным оттенком.
Употребляется с глаголами: 做 准备 修 休息,
写, 翻译, 看 说 坐 放 拿(взять) 带 и др.
你已经准备好了吗 Ты уже подготовился?
马丁已经休息好了 下个星期去学院。Мартин уже
отдохнул, на следующей неделе идет в институт.

9.

Результативная частица 完
V完 обозначает завершение действия.
Употребляется с глаголами:
做 看 听 吃 喝 学 写 画 说 唱 买
卖 и др.
我已经做完了我的作业 可以去玩儿吗 Я уже
доделал домашнее задание, можно пойти играть?
他吃完晚饭以后就去睡觉了。После ужина он
сразу пошел спать.

10.

Результативная частица 见
V见 - употребляется с глаголами чувственного
восприятия 听 看 闻 wén, нюхать
她听见了音乐 就开始跳舞了。Услышав
музыку она начала танцевать.
这个月我没看见林娜。В этом месяце я не
видел Лину.

11.

Результативная частица开
V开 - употребляется с глаголом 打 в значении
«открыть», «включить».
请打开空调 太热了。Пожалуйста, включи
кондиционер, слишком жарко.
我打开门的时候 看见了一个人在我的房间
里。Когда я открывал дверь, увидел в своей
комнате человека.

12.

Результативная частица 上
V上 - может употребляться с глаголами:
穿 戴 关 , 合(hé) 写 填 (tián) и другими.
外面太冷 他关上了房间里的窗户。На улице очень
холодно, он закрыл окна в комнате.
他穿上了新棉衣就去公园了。 Он надел стеганую куртку
и пошел в парк.

13.

Результативная частица 给
V 给 - после него ставится дополнение-адресат
Употребляется с глаголами:
还 送 寄 jì, отправлять 卖 买 打 发 借
林娜要送给我一件中国棉衣。Лина подарит мне
китайскую стеганую куртку.
我借你的课本 下课后就还给你,好吗 Я одолжу твой
учебник, а после пары верну, хорошо?

14.

Результативные глаголы и глагольная 了
Если речь о завершенном действии в прошлом, то глагольная了ставится
после результативной частицы.
林娜学好了这些生词。 Лина выучила эти новые слова.
Результативные глаголы с частицами 完 到 (в значении достичь какогото предела/места) 给 在 иногда используются без глагольной 了
他们跑到学校。Они добежали до школы.
我们刚吃完饭。Мы только что закончили есть.

15.

Результативные глаголы и глагольная 了
В утвердительных предложениях дополнение после результативного
глагола и глагольной 了 обычно распространенное:
我做好了这个作业。Я сделала это домашнее задание.
他看完了一本书。Он дочитал книгу.
Исключение: вопросы, последовательность действия (我做完了作业就去
散步。 Доделав домашнее задания, я пойду гулять .

16.

Результативные глаголы и глагольная 了
Если есть дополнение и оно не распространено, то его часто выносят в
начало предложения или используют предлог 把
水果他前天吃好了。Фрукты он позавчера съел.
你把作业做完了没有 Ты доделал домашнюю работу?
Также можно вынести 了 в конец предложения:
昨天我看见他了。Я вчера его видела.

17.

Переведите с китайского на русский:
他看完了那部电影以后去睡觉了。
钱我已经还给你了 还要什么
林娜打开了那本中文书 就觉得她不懂很多词。
很抱歉 我没做完我的作业。
他没有练习好语法。
她就在我前面 但我没看见她。

18.

林娜戴上了一件新帽子和一双手套。
我的手机坏了 谁能修好
请你关上这个房间里的空调。
他等马丁做完今天的作业。
那本小说我还没读完。
你要的东西我已经准备好了。

19.

Переведите с русского на китайский:
Включите, пожалуйста, компьютер, мы начинаем урок.
Верни мне завтра учебник, который одолжил позавчера.
После того как выполните упражнения, можете идти
домой.
Я не услышала то, что сказал учитель.
Она открыла тетрадь, но не знала, что написать.
Мартин подарил ей учебник по каллиграфии.

20.

Вы хорошо отдохнули на прошлой неделе?
Я подарю тебе две интересные книги.
После того, как поужинаешь, позвони мне.
Лина уже пришла, пожалуйста, открой дверь.
Я уже допила чашку чая.
Надень стеганую куртку, сегодня холодно.

21.

Счетное слово для глаголов 遍
Глагол + (Гл. част. 了 过) + Адресат + Числ. + 遍
+ Доп. прямое
Обозначает сколько раз было совершено действие
от начала до конца;
请您再说一遍这句话。Пожалуйста, повторите еще
раз это предложение.
这本日文杂志我看了两遍。Я читал этот японский
журнал два раза.

22.

Переведите на китайский язык:
Мартин смотрел этот фильм уже четыре раза.
Учитель Чжан, пожалуйста, повторите еще раз.
Я читал эту книгу два раза.
Он спрашивал студентов два раза, никто не ответил.
Я посещала это место два раза, но не видела его. (
参观 cānguān посещать)
Пожалуйста, прочитайте это предложение еще раз.
English     Русский Правила