Похожие презентации:
Тема 1.2 Происхождения русского языка. Этапы заимствований
1. Происхождение русского языка. Индоевропейская семья языков. Этапы формирования русской лексики
2. План
1. Этапы формирования русской лексики.2. Заимствования из различных языков как показатель
межкультурных связей.
3. Признаки заимствованного слова. Этапы освоения
заимствованных слов.
4. Правописание и произношения заимствованных слов.
5. Заимствованные слова в профессиональной лексике.
3. Индоевропейский (до VI в. до н. э.)
Древний период — существовал общий язык-предок длямногих современных европейских и азиатских языков,
включая славянские.
В этот период зародились корни многих слов, связанных с
базовыми понятиями: родство, семья, природа, орудия
труда и т. д.
термины родства (мать, брат, дочь);
названия животных (овца, бык, волк).
4. Общеславянский (праславянский) (VI в. до н. э. – VI в. н. э.)
Период существования единого славянского языка, изкоторого позднее выделились восточнославянские,
западнославянские и южнославянские языки. В этот
период сформировался основной словарный фонд, общий
для всех славянских языков.
названия растительного мира (дуб, липа, ель, сосна);
названия культурных растений (горох, пшеница, ячмень);
названия жилища и его частей (дом, сени, пол, кров);
продукты питания (квас, кисель, сыр, сало).
5. Восточнославянский (древнерусский) (VI-XIV вв.)
Период существования общего языка для русских,украинцев и белорусов. В этот период происходило
активное пополнение словарного состава за счёт
внутренних ресурсов языка (образование новых слов от
существующих корней) и заимствований из других языков.
названия животных (белка, собака, зяблик);
социальная и бытовая лексика (изгой, кружево, ковш);
особые единицы счёта (девяносто, сорок);
названия качеств, действий, признаков действий
(хороший, рокотать, сегодня).
6. Собственно русский (XIV-XVII вв.)
Период выделения русского языка из восточнославянского.Происходило дальнейшее развитие словарного состава,
формирование грамматического строя и норм литературного
языка.
становления русского национального языка
наименованияПериод
действий
(ворковать, разредить,
(XVII-XIX вв.):
распекать);
названия предметов быта, продуктов питания (обои,
обложка, голубцы, кулебяка);
наименования отвлечённых понятий (итог, обман, обиняк,
опыт).
7. Заимствования этого периода
Из скандинавских языков (через варягов): Князь, меч,якорь, сельдь.
Из греческого языка (через посредство
христианства): Церковь, ангел, икона, монах, елей,
сахар.
Из тюркских языков (через контакты с
татарами): Казна, таможня, ямщик, орда, сарафан.
Из западноевропейских языков (через Польшу и другие
страны): Рыцарь, алебарда.
8. Период становления русского национального языка (XVII-XIX вв.)
Период формирования единого национального языка наоснове московского диалекта.
Этот период характеризуется активным развитием науки,
литературы и культуры, что приводит к значительному
пополнению словарного состава.
9. Заимствования этого периода
Из французского языка (в эпоху Петра I ипозднее): Армия, флот, генерал, лейтенант, балет,
театр, ресторан, бульвар, пальто, бокал.
Из немецкого языка (в эпоху Петра I и позднее): Штаб,
офицер, бухгалтер, верстак, шлагбаум.
Из английского языка (в XIX веке): Спорт, клуб, бокс,
митинг.
10. Современный период (XX — XXI вв.)
Продолжается активное развитие и обогащениесловарного состава русского языка.
Активно развивается сленг, жаргон и другие формы
нелитературной лексики.
11. Тенденции развития русской лексики в современный период
· Увеличение количества заимствований: Особенно из английского языка в связи сглобализацией и развитием информационных технологий.
· Активное словообразование: Образование новых слов от существующих корней с
помощью приставок, суффиксов и других способов.
· Развитие терминологии: Появление новых терминов в различных областях науки,
техники, экономики и культуры.
· Влияние интернет-коммуникации: Появление новых слов и выражений, связанных с
интернет-общением (например, “мем”, “лайк”, “репост”).
· Изменение стилистической окраски слов: Слова, ранее считавшиеся устаревшими
или нелитературными, могут приобретать нейтральную или даже положительную
окраску.
12. Основными источниками пополнения являются
Заимствования из других языков (особенно изанглийского): Компьютер, интернет, маркетинг,
менеджер, бренд, онлайн, офлайн, хакер, блоггер.
Образование новых слов от существующих корней
(неологизмы): Новояз, антикризисный, перезагрузка.
Развитие терминологии в различных областях науки и
техники.
13. Некоторые причины заимствования слов
1. Необходимость обозначения новых понятий. Например, когда происходиттехнический прогресс, возникают новые технологии и инструменты, названия
которых часто заимствуются из языка, где они появились впервые.
2. Культурное влияние и престиж. Например, в XVIII–XIX веках французский язык
считался языком аристократии и культурной элиты, поэтому в русский язык
вошло множество французских слов (например, абажур, меню, парфюм).
3. Экономическое и политическое влияние. Международная торговля и
экономические связи тоже могут быть причиной заимствований. Например,
из-за интенсивного сотрудничества с западными странами в экономику России
вошли такие слова, как банк, офис, маркетинг и другие.
4. Упрощение и стремление к точности. Иногда заимствования происходят
потому, что слово в языке-источнике более короткое, удобное или более точно
передаёт суть понятия.
14. Этимологический словарь
Цель данного словаря —дать общее представление
о происхождении и
развитии наиболее
употребительных слов
русского языка.
В этимологических
словарях объясняется, как
появилось то или иное
слово, как оно
развивалось.
15. Фонетические признаки заимствованных слов
• Начальная буква «а». Примеры: абажур, апрель, алый, армия, аптека.• Начальная буква «э». Отличается преимущественно грецизмы и латинизмы: эпоха, эра,
этика, экзамен, экзекуция, эффект, этаж.
• Наличие буквы «ф». Примеры: графин, скафандр, февраль. Исключение составляют
междометия, звукоподражания — фу, уф, фи, а также слово филин.
• Сочетания двух и более гласных в корнях слов. Примеры: диета, дуэль, ореол, поэма,
караул.
• Сочетания согласных «кд», «кз», «гб», «кг» в корнях слов. Примеры: анекдот, вокзал,
шлагбаум, пакгауз.
• Сочетания «ге», «ке», «хе» в корне. Примеры: легенда, кеды, трахея.
• Сочетания «бю», «вю», «кю», «мю» в корнях слов. Примеры: бюро, гравюра, кювет,
коммюнике.
• Двойные согласные в корнях слов. Примеры: вилла, прогресс, профессия, сессия, ванна.
• Произношение твёрдого согласного звука перед гласным [э] (буквой «е»). Примеры:
модель [дэ], тест [тэ].
16.
Из греческого языка: сахар, фонарь, известь, фасоль, тетрадь, буйвол, монастырь,философия, грамматика, кровать, епископ.
Из латинского языка: контракт, аквариум, анимация, арена, акт, акварель, авиация,
авторитет, античность, реанимация.
Из немецкого языка: штабель, цинк, вольфрам, поташ, шпат, анкер, штраф,
ландшафт, штаб, бухгалтер, шпроты, штатив, шприц, мольберт, бутерброд, галстук
и другие.
Из тюркских языков: курага, богатырь, шашлык, казак, кумыс, лапша, башлык,
чебурек, каблук, плов, баклажан.
Из английского языка: волейбол, спорт, вокзал, трамвай, кекс, пудинг, пиджак и
другие.
Из французского языка: вуаль, тротуар, ресторан, пляж, массаж, режиссёр, люстра
и другие.
Многие арабские слова вошли в русский язык через другие европейские или
тюркские языки. Это такие слова, как адмирал, алкоголь, алхимия, кофе, лак,
матрац, маскарад, эликсир и другие.
Из японского языка: айкидо, бусидо, джиу-джитсу, дзюдо, карате, цунами, нори
(водоросли), васаби, суси (суши), саке и другие.
Из китайского языка: чай, кунфу, тайфун, женьшень, манго, чау-чау и другие.
17. Докажите, что эти слова заимствованные (найдите характерные признаки)
Абажур, кенгуру, аорта, колледж, аншлаг, кювет,бюро, пауза, вокзал, пюре, джинсы, режиссер,
кашне, рифма, спиннинг, фартук, элемент, шоссе,
люкс, регби, шторы, монумент, дикция,
регулятор.
18. Подберите русские синонимы к следующим иноязычным словам
1) Менталитет — ____________________________________2) Эксклюзивный — ____________________________________
3) Фиктивный — ____________________________________
4) Инициатор — ____________________________________
5) Доминировать — ____________________________________
6) Симуляция — ____________________________________
19. шлягер; визажист; фанат; трейдер; массмедиа; шоумен; бартер; дайджест; спичрайтер; консенсус.
1)2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
энтузиаст, болельщик, поклонник артистов, спортсменов;
ведущий музыкальных программ;
специалист-косметолог;
экономический товарообмен;
общее согласие по основным вопросам;
специалист, проводящий операции по купле-продаже;
средства массовой информации;
массовое издание, содержащее краткое упрощенное изложение
популярных произведений художественной литературы;
9) модная эстрадная песенка, мелодия;
10) составитель текстов речей, выступлений для высокопоставленных
лиц государства.
20. Замените заимствованные слова русскими эквивалентами
1) Помимо шоу-рума, где постоянно выставлены все официальнопродающиеся в России автомобили Volkswagen, здесь расположился
технический центр.
2) Сегодня на экраны кинотеатров выходит один из главных блокбастеров
года — фильм «Ночной дозор».
3) На работу требуются риелторы.
4) Евгений Попов написал ремейк тургеневского романа «Накануне».
5) После короткого ленча я поднялся в свой номер.
6) В доме предусмотрен подземный паркинг, централизованная охрана,
спутниковое телевидение.
7) Масштабы пивной зависимости тинейджеров становятся угрожающими.
21. Проанализируйте текст с точки зрения заимствований, определите происхождение заимствованных слов
Наибольшей популярностью в России пользуются футбол,хоккей, биатлон и баскетбол. Чуть отстает лыжный спорт, легкая
атлетика, различные виды плавания и теннисные
соревнования.
Сегодня на территории нашей страны успешно
функционирует
тысячи
стадионов,
бассейнов
для
профессионального и любительского плавания и множество
иных спортивных сооружений. Благодаря этому, более
двадцати трех миллионов наших сограждан имеют
возможность регулярно заниматься любимым видом спорта.
22.
23.
Проникновение старославянских слов в язык восточныхславян началось еще в IX веке, когда произошла
христианизация древней Руси. Греческие тексты богослужений
для славянского населения были переведены на
старославянский (древнеболгарский) язык, который
использовался в церкви.
Долгое время на Руси старославянский язык был языком
письменности. Наши предки в быту разговаривали по-русски, а
писали по-старославянски. Многие старославянизмы
составили основу книжной речи. Эти заимствованные лексемы
отличаются от исконно русских слов некоторыми
особенностями, по которым можно понять их происхождение.
24.
25.
26.
27. Подберите к старославянизмам русские однокоренные слова.
• Златой, прах, глава, млечный, одежда, невежда,преступить (закон), единый, освещать, град, глава,
ограда, врата, брег, чуждый, страна, младенец,
древесный
• Агнец, врата, глад , брег, град , младой, хранить,
млат, дщерь, полнощный, бразды, злато, брада
28. Распределите слова по их происхождению: старославянские/русские
Ворота, брадобрей, оглашать, просвещение,горячий, дерево, вратарь, гласные, заголосил, свеча,
горящий, святыня, плен, наслаждение, солод,
холодный, охлажденный, городовой, похождения,
ходить, родина, рождение, заграждение, огород,
заполонить, драгоценный, подорожал, провожать,
проводы, вождение.
29. Домашнее задание
Составьтенебольшой
текст-описание
с
характеристикой вашей будущей профессиональной
деятельности, заимствованные слова выделите и
определите их происхождение по этимологическому
словарю
https://gufo.me/dict/krylov
https://rus-etymological-dict.slovaronline.com/
Русский язык