Похожие презентации:
Лингвосемиотические основы теории переводаPresent-1
1. Лингвосемиотические основы теории перевода
ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЕОСНОВЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА
1.
2.
3.
Общие свойства языкового знака и их значение
для перевода.
Характер связи между означаемым и означающим
в знаке.
Компоненты лексико-семантической информации
и проблемы перевода.
Сигнификативный компонент
Денотативный компонент
Прагматический компонент
2. Основные свойства знака
ОСНОВНЫЕ СВОЙСТВА ЗНАКАУстойчивость
Расчлененнность/структурность
Асимметрия формы и содержания
Значимость
3. Устойчивость
УСТОЙЧИВОСТЬHacker - хакер
Hair - волосы
Intonation - интонация
To win - выигрывать
To enjoy - наслаждаться
4. Асимметрия
АСИММЕТРИЯОмонимия: топить печку – топить лед
to lie (lied, lied)-to lie(lay, lain)
Полисемия: выйти из леса – выйти из
народа
face 1) лицо, 2) фасад, 3) циферблат,
4) лицевая часть игральной карты
Синонимия:
бегемот – гиппопотам
money – beans, mad-loony, touched
welkin - sky
5. Межъязыковая асимметрия
МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ АСИММЕТРИЯЛожные друзья переводчика
Лакуны
6. Ложные друзья переводчика
ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКАProfane – богохульный, светский
Fan – вентилятор, веер
Профан – a knownothing, an ignoramus
Фен –hair-dryer
7. Значимость
ЗНАЧИМОСТЬСобака – пес – кобель – сука - псина
Dog – hound – canine – pooch - mutt
8. Сочетаемость
СОЧЕТАЕМОСТЬСобака – друг человека
Пограничный пес Алый
Сука принесла 3 щенят
No dogs
9. Аспекты знака
АСПЕКТЫ ЗНАКАСемантика
Синтактика
Прагматика
10. Типы знаков (Ч.Пирс)
ТИПЫ ЗНАКОВ (Ч.ПИРС)Иконические
Индексальные
Символы
11. Семантика знака
СЕМАНТИКА ЗНАКАИнформация о внеязыковой действительности
– денотат
Информация о способе отражения объекта или
ситуации в сознании говорящего – сигнификат
Информация об отношении говорящего к
объекту или адресату – прагматическое
значение
12.
ЛАКУНА – отсутствие лексической единицы впереводящем языке для обозначения
соответствующей единицы исходного языка
РЕАЛИЯ – слово, обозначающее предмет, обычай,
традицию и т.д., характерную для одной культуры
и неизвестное в другой
13.
ЛАКУНЫFlap
Fortnight
Abseil
Accept
Adust
Bierdeckel
Geschwister
Feierabend
РЕАЛИИ
Cab, cabman
Flathead - флэтхед
Щи - Cabbage soap
Поддевка - A fullskirted peasant coat
14. castanets
CASTANETSa Spanish musical instrument consisting of a pair
of small round pieces of wood or plasticheld in
one hand and brought together quickly to make a
clicking sound, used especially by dancers.