КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 17 ВЕКА ЕВРОПЕЙСКОЕ БАРОККО
Культурно-историческое своеобразие литературы 17 века
Художественные контуры 17 века
БАРОККО
СЕРГЕЙ ДМИТРИЕВИЧ АРТАМОНОВ о барокко:
Барокко – говорящая живопись
АРХИТЕРКТУРА БАРОККО
ИНТЕРЬЕР БАРОККО
КОСТЮМ БАРОККО
ОСНОВНЫЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРИНЦИПЫ БАРОККО
ПРИЁМЫ БАРОККО
ДЖОН ДОНН (1572-1631) -
ДЖОН ДОНН
КНИГА СТИХОТВОРЕНИЙ ДЖОНА ДОННА
ГРИФИУС АНДРЕАС
ЛУИС ДЕ ГО́НГОРА-И-АРГО́ТЕ (GÓNGORA Y ARGOTE), (1561—1627)
ЛУИС ДЕ ГОНГОРА
Педро Кальдерон (1600 – 1681) 
«Жизнь есть сон» (1632–1635)
ДЖАМБАТТИСТА МАРИНО (1569-1625) – итальянский поэт
ИОГАНН КЛАЙ (1616-1656) – немецкий поэт ПРАЗДНИЧНЫЙ ФЕЙЕРВЕРК ПО СЛУЧАЮ РОЖДЕНИЯ МИРА
АНТОН МАРИЯ НАРДУЧЧИ – итальянский поэт 17 века КРАСАВИЦА, ИЩУЩАЯ ВШЕЙ
1.31M

Литература 17 века_барокко (wecompress.com) (1)

1. КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 17 ВЕКА ЕВРОПЕЙСКОЕ БАРОККО

1.Место литературы 17 века в мировом литературном
процессе
2.Культурно-историческое своеобразие литературы 17 века
3. Эстетическая концепция барокко

2. Культурно-историческое своеобразие литературы 17 века

КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ
СВОЕОБРАЗИЕ ЛИТЕРАТУРЫ 17
ВЕКА
• переходность: экономика / политика/ религия;
• войны;
• научные открытия: Галилей, Гарвей, Торричелли, Гук,
Левенгук, Декарт, Паскаль, Ньютон, Бэкон, Декарт,
Спиноза, Гоббс, Лейбниц;
• мироощущение («мощная внешняя эрозия),
разочарование, эсхатологизм

3. Художественные контуры 17 века

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ
КОНТУРЫ 17 ВЕКА
Художественные направления:
•поздний Ренессанс;
•высокое и низкое барокко:
•маньеризм;
•рококо

4. БАРОККО

Разные значения термина:
• стиль в культуре возник в Италии
в 17 веке, и господствовало вплоть
до конца 18 века;
• барокко в переводе с
итальянского означает
«причудливый», «странный»;
• вид финансовой операции;
• одна из фигур силлогизма;
• жемчужина неправильной формы

5. СЕРГЕЙ ДМИТРИЕВИЧ АРТАМОНОВ о барокко:

«Позволим себе вольное сравнение: барокко –
болезненное дитя, рожденное от урода отца и
красавицы матери. Гедонистическая античность,
восставшая из праха в период Возрождения, и
мрачная тень средневекового аскетизма — вот
родители барокко. И дитя от столь несходных
родителей получилось необычное, на что намекает
само его имя (bаrоссо — «неправильный»,
«странный»)».

6. Барокко – говорящая живопись

БАРОККО – ГОВОРЯЩАЯ ЖИВОПИСЬ
Динамическое барокко: Рубенс

7. АРХИТЕРКТУРА БАРОККО

8. ИНТЕРЬЕР БАРОККО

9. КОСТЮМ БАРОККО

10. ОСНОВНЫЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРИНЦИПЫ БАРОККО

• эпатаж;
• экстравагантность;
• экзотичность;
• эмоциональность, граничащая с
экзальтацией;
• энциклопедизм;
• антитетичность;
• мистицизм

11. ПРИЁМЫ БАРОККО

• насыщенность
риторическими фигурами;
• усложненный синтаксис;
• метафоризация;
• стремление к разнообразию;
• хаотичность;
• коллекционирование
курьёзов;
• декоративные и пышные
изобразительные средства:
• градация,
• оксюморон,
• гротеск,
• парадокс;
• концепт (вычурная
метафора, утончённая,
неожиданная, иногда
остроумная, иногда
безвкусная аналогия);
• театральные приёмы;
графические изображения
(строки стихов образуют
рисунок)

12. ДЖОН ДОНН (1572-1631) -

ДЖОН ДОНН (1572-1631) английский поэт и проповедник, настоятель
лондонского собора Святого Павла, крупнейший
представитель литературы английского барокко
(«метафизическая школа»)
Все признают, что мир наш на исходе,
Коль ищут меж планет, в небесном своде
Познаний новых… но едва свершится
Открытье – всё на атомы крушится.
Всё из частиц, а целого не стало,
Лукавство меж людьми возобладало…
(Пер. Щедровицкого)

13. ДЖОН ДОНН

• Имя Джона Донна стоит в одном ряду с Уильямом
Шекспиром. Он был настоятелем храма, при этом не
мог выбрать ни католическую, ни англиканскую
церковь.
• Донн - автор проповедей без привычного светлого
взгляда на мир и стихов «не для всех», наполненных
аллюзиями и многозначностью.
• В центре поэзии Донна стоит человек и его
возможности, сочетание работы чувств и ума.
«Нет человека, который был бы как Остров, сам
по себе, каждый человек есть часть Материка,
часть Суши…Смерть каждого Человека умаляет и
меня, ибо я един со всем Человечеством, а
потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он
звонит по Тебе»

14. КНИГА СТИХОТВОРЕНИЙ ДЖОНА ДОННА

15.

ГРИФИУС Андреас (1616—1664)
• немецкий поэт эпохи барокко;
• крупнейший немецкий драматург эпохи Барокко;
• основной психоидеологический комплекс его
творчества — устремленность к потустороннему,
страх жизни;
• дух поэта пребывает в постоянном смятении («...я не
прожил без боязливого чувства ни одного дня»);
• здешний мир — бренен («...вмиг рассеется мир и его
великолепие»);
• в основе всего земного лежат горе и ужас («...где
наслаждения, — там ужас, где радость, — там
стенания»)

16. ГРИФИУС АНДРЕАС

Слёзы отчизны anno 1636
Разорены весьма, чрезмерно, выше сил!
Бесстыжая толпа, трубы неистов рёв,
От крови жирный меч, гремящий пушки зёв
Всех нас и пот, и труд, и пищу истощил.
От церкви лишь угли, пожар давно потух,
И ратуша лежит ничтожной грудой праха.
Насилуют девиц. Во взгляде, полном страха,
Огонь, чума - и смерть пронзает грудь и дух.
Чрез город всякий день струится кровь ручьём.
Шестёрку третью лет, так бедствуя, живём,
Уж реки наши, мертвецами полны, встали.
Но я ещё молчу о том, что смерти злей
И голода, чумы, пожара всё страшней,
Что чистый клад души у многих столь отняли.

17. ЛУИС ДЕ ГО́НГОРА-И-АРГО́ТЕ (GÓNGORA Y ARGOTE), (1561—1627)

ЛУИС ДЕ ГО́НГОРА-ИАРГО́ТЕ (GÓNGORA Y ARGOTE),
(1561—1627)
• испанский поэт;
• большая часть стихов при жизни распространялась
в списках. Первый сборник «Сочинения в стихах
испанского Гомера» вышел в год смерти;
• деление творчества на два периода «ясный» и
«темный стиль»);
• пессимистический взгляд на жизнь,
аристократическое презрение к «черни»,
стремление создать поэзию для «избранных»;
• нарочитое усложнение синтаксиса,
перегруженность мифологическими образами,
множество неологизмов, сложных метафор и
перифраз, затемняющих смысл.
• положил начало гонгоризму

18. ЛУИС ДЕ ГОНГОРА

Пока руно волос твоих течет,
Как золото в лучистой филиграни,
И не светлей хрусталь в изломе грани,
Чем нежной шеи лебединый взлет,
Пока соцветье губ твоих цветёт
Благоуханнее гвоздики ранней
И тщетно снежной лилии старанье
Затмить чела чистейший снег и лёд,
Спеши изведать наслажденье в силе,
Сокрытой в коже, в локоне, в устах,
Пока букет твоих гвоздик и лилий
Не только сам бесславно не зачах,
Но годы и тебя не обратили
В золу и в землю, в пепел, дым и прах.
Перевод С. Гончаренко
ЛУИС ДЕ ГОНГОРА

19. Педро Кальдерон (1600 – 1681) 

ПЕДРО КАЛЬДЕРОН
(1600 – 1681)
крупнейший испанский писателей, его творчество —
вершина литературы барокко.
Написал 120 светских пьес,
выделяют два направления – светское или
реальное и клерикальное;
философия глубоко пессимистична
жизнь человека:
– шумная ярмарка, на которой по дешевке
распродаются суетные блага;
– театр, на подмостках которого
бестолковые актеры разыгрывают
бездарную пьесу;
– странствием во мраке, конечный пункт
которого – смерть»

20. «Жизнь есть сон» (1632–1635)

«ЖИЗНЬ ЕСТЬ СОН» (1632–1635)
• название – характерная для барокко метафора: (мир /жизнь –
книга, мир – театр);
• сущность барочной культуры – трактовка мира как
произведения искусства (сон – творческий процесс):
«Чарующий мир поэтических созданий» (К.Бальмонт);
• строится на противопоставлении обыденного и
исключительного, света и тени, земного и небесного;
• место действия – Полония (Польша), один из персонажей
(Астольфо) носит титул «князя Московского»;
• историческая обстановка условна, местный колорит
отсутствует;
• кажущееся и действительное часто неразличимы, люди
считают, будто они управляют вещами, а на самом деле
оказываются в плену у этих вещей

21. ДЖАМБАТТИСТА МАРИНО (1569-1625) – итальянский поэт

ДЖАМБАТТИСТА МАРИНО
(1569-1625) – ИТАЛЬЯНСКИЙ ПОЭТ
ДАМА,РАСЧЕСЫВАЮЩАЯ ВОЛОСЫ
Златые волны — шелковые пряди…
Слоновой кости легкая ладья
По ним плыла, скользя, — и колея
Ложилась безупречно ровно сзади.
В пленительно трепещущей прохладе
Сверкала раздвоённая струя,
И бог любви ловил ее, куя
Златые цепи тем, кто с ним в разладе.
Среди роскошных золотых зыбей
Я сердцем плыл, иллюзий не питая,
Навстречу верной гибели своей.
Я потерпел крушенье, утопая
В богатстве, в самом бурном из морей,
Где риф алмазный, пристань золотая…

22. ИОГАНН КЛАЙ (1616-1656) – немецкий поэт ПРАЗДНИЧНЫЙ ФЕЙЕРВЕРК ПО СЛУЧАЮ РОЖДЕНИЯ МИРА

ИОГАНН КЛАЙ (1616-1656) – НЕМЕЦКИЙ ПОЭТ
ПРАЗДНИЧНЫЙ ФЕЙЕРВЕРК
ПО СЛУЧАЮ РОЖДЕНИЯ МИРА

23. АНТОН МАРИЯ НАРДУЧЧИ – итальянский поэт 17 века КРАСАВИЦА, ИЩУЩАЯ ВШЕЙ

АНТОН МАРИЯ НАРДУЧЧИ
– ИТАЛЬЯНСКИЙ ПОЭТ 17 ВЕКА
КРАСАВИЦА, ИЩУЩАЯ ВШЕЙ
О, как плутает в золотом лесу
Твой частый гребень из слоновой кости;
Уязвлены блуждающие гости,—
Им не дано затмить твою красу!
Сколь чист твой труд! Ты держишь на весу
Расческу, — и, в сетях любви и злости,
Злодеи гибнут, словно на помосте…
Я этого блаженства не снесу!
Меж трав златых и золотых ветвей
Бредет амуров ласковое стадо,
Упитанное сладостью твоей.
Ах, стать бы жертвою твоих затей!
Порой немного мне для счастья надо:
Так притчу ты мою и разумей!
English     Русский Правила