Похожие презентации:
«Сложность чтения романа Дж. Р. Р. Толкина «Братство кольца» с точки зрения изучающих английский язык»
1. Индивидуальный проект на тему «Сложность чтения романа Дж. Р. Р. Толкина «Братство кольца» с точки зрения изучающих английский
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ НЕТИПОВОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДВОРЕЦ ТВОРЧЕСТВА ЮНЫХ»
АНИЧКОВ ЛИЦЕЙ
Индивидуальный проект
на тему
«Сложность чтения романа Дж. Р. Р. Толкина
«Братство кольца» с точки зрения изучающих
английский язык»
Работу выполнила ученица 10 «Б» класса
Зубова Нелли Сергеевна
Научный руководитель:
учитель английского языка Шебарина Ольга Олеговна
2. Введение
Объект исследования:оригинальный текст романа Дж. Р. Р. Толкина
«Братство кольца»
Субъект:
особенности читабельности оригинального
текста и лексика
Цель:
наиболее целостная оценка сложности чтения
романа Дж. Р. Р. Толкина «Братство кольца» с
точки зрения человека, изучающего английский
3. Задачи исследования:
(1 и 3)Изучить теоретическую основуформул удобочитаемости и применить
их к тексту романа
(2 и 4)Изучить систему CEFR и с ее
применением провести анализ лексики
романа
(5) определить, есть ли корреляция
между лексикой и удобочитаемостью;
определить общий уровень текста в
системе CEFR
4. Удобочитаемость
Удобочитаемость («читабельность»,англ. readability) – это легкость
восприятия письменного текста.
5. Использованные в работе формулы удобочитаемости
Ф-ла Флеша;Ф-ла Флеша-Кинкейда;
Ф-ла Фога;
Ф-ла SMOG;
Ф-ла Колман-Лиау;
Автоматический индекс удобочитаемости.
Как правило предстваляют собой формулу
линейной регрессии вида:
6. Результаты расчетов
Как правило, результатом является годобучения в системе образования США
(0 – 20)
Однако, формула Флеша выводит
значение от 0 до 100
В крайних случаях значения индекса
Флеша могут выходить за рамки о-100:
Например, предложение "The cat sat on
the mat." набирает 116 баллов
7. Практическое применение формул удобочитаемости
Средняя читабельность романа «Братьякольца» высокая – 84.2 из 100
Средние значения: 5 и 7 класс
Сложность (в классах)
8. Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)
Общеевропейские компетенции владенияиностранным языком
9. Исследование лексики романа
Процентное соотношение остается стабильным в течениетекста
Специфичные слова – чрезвычайно редкие слова или
придуманные (“hobbit,” “Gandalf,” “mithril”). Также Толкин использует
неологизмы (“eleventy-one” – 111, возраст Бильбо на начало
повествования; “rightsabouts” вместо “whereabouts” –
местонахождение)
Уровень лексики B2+
10. Связь между лексикой и читабельностью
Прямой связи между уровнем лексики иудобочитаемостью нет.
Уровни CEFR и индексы удобочитаемости
описывают разные вещи.
Вне зависимости от удобочитаемости,
отрывки имели сравнительно стабильные
пропорции слов из разных групп
11. Заключение
Общий уровень уровень текста –приблизительно B2+
С одной стороны, высокая
читабельность (короткие
предложения)
С другой стороны, сложная лексика