1.06M

Tire_v_prostom_predlozhenii

1.

Практикум по пунктуации
23.03.2026
Тире в
простом
предложении

2.

Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами. Кто блуждал в
этих туманах, кто много страдал перед смертью, кто летел над этой землей, неся на себе непосильный
груз, тот это знает. Это знает уставший. И он без сожаления покидает туманы земли, ее болотца и реки,
он отдается с легким сердцем в руки смерти, зная, что только она одна успокоит его.
Волшебные черные кони и те утомились и несли своих всадников медленно, и неизбежная ночь стала их
догонять. Чуя ее за своею спиною, притих даже неугомонный Бегемот и, вцепившись в седло когтями,
летел молчаливый и серьезный, распушив свой хвост. Ночь начала закрывать черным платком леса и
луга, ночь зажигала печальные огонечки где-то далеко внизу, теперь уже неинтересные и ненужные ни
Маргарите, ни мастеру, чужие огоньки. Ночь обгоняла кавалькаду, сеялась на нее сверху и выбрасывала
то там, то тут в загрустившем небе белые пятнышки звезд.
Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы. И
когда Маргарита, обдуваемая прохладным ветром, открывала глаза, она видела, как меняется облик всех
летящих к своей цели. Когда же навстречу им из-за края леса начала выходить багровая и полная луна,
все обманы исчезли, свалилась в болото, утонула в туманах колдовская нестойкая одежда.
Вряд ли теперь узнали бы Коровьева-Фагота, самозванного переводчика при таинственном и не
нуждающемся ни в каких переводах консультанте, в том, кто теперь летел непосредственно рядом с
Воландом по правую руку подруги мастера. На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул
Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темнофиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь,
он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с
Воландом.

3.

Тире
Тире используется в простом предложении (как в неосложненном, так и в
осложненном), в неполном предложении, в сложном бессоюзном предложении, в
сложносочиненном, сложноподчиненном и в предложениях с прямой речью.
Выполняет оно при этом либо разделительную, либо выделительную функцию.
«Пунктограммы тире разнообразны, и все-таки в первую очередь тире — это
знак противопоставления, антитезы, контраста. Даже движение карандаша или
ручки, необходимое, чтобы возникло тире, передает экспрессию: ничего округлого,
спокойного, плавного, напротив — стремительность, порыв, резкость. Тире —
резкий, энергичный знак, он темпераментен даже тогда, когда просто выделяет
обособленное приложение или вставную конструкцию» (Полный справочник по
орфографии и пунктуации / Под ред. О. Л. Соболевой, М., 1999).
Тире — интонация противопоставления (повышение в первой части, продолжительная пауза,
понижение, начиная с того же уровня, что был до паузы)

4.

За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
Студенты очного и заочного отделения — все изучают орфографию и пунктуацию.
Сочинять — это про нас!
Жизнь прожить – не поле перейти.
Я спешу туда ж – а там уже весь город.
Проси в субботу расчет и – марш в деревню.
Я царь – я раб, я червь – я бог.
Немудрено голову срубить – мудрено приставить.
Здесь не житье им – рай.
Хвалы приманчивы – как их не пожелать?

5.

Тире в простом предложении
1. Неосложненное предложение:
Тире разделяет подлежащее и сказуемое при нулевой связке, если а) подлежащее и сказуемое
выражены одними и теми же частями речи, которые стоят в одних и тех же формах
Слово — лучшее оружие. (сущ. + сущ.)
Учиться — всегда пригодится. (инф. + инф.)
Два плюс два — четыре. (числ. + числ.)
* перед второй частью могут стоять разделительные слова это, вот, значит.
б) подлежащее и сказуемое выражены по-разному, но тире продолжает выполнять роль нулевой
связки
Любовь — это иногда очень неожиданное.
Любовь — это смотреть не друг на друга, а в одну сторону.
Жить — непредсказуемая история.
** тире в этих случаях отсутствует, если а) подлежащее выражено личным или вопросительным
местоимением, б) между подлежащим и сказуемым стоит второстепенный член предложения,
частицы, союзы, вводные слова, в) во фразеологических оборотах, г) при обратном порядке слов, д) в
простых по составу предложения разговорного характера

6.

Тире в простом предложении
2. Осложненное предложение:
1) Тире ставится в предложениях с однородными членами
а) § 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после
перечисления, например:
Надежду и пловца – все море поглотило.
Студенты очного и заочного отделения — все изучают орфографию и пунктуацию.
б) в предложении с обобщающим словом, которое стоит перед рядом однородных членов,
но предложение после ряда однородных членов продолжается
Всё это: мысли, чувства, желания — одолевали его.
в) между однородными членами при отсутствии союза А, НО
«Здесь не житьё им — рай» (Крылов)
2) При обособлении
Студенты — очники и заочники — сдают зачет по практикуму.
3) для выделения вставных конструкций
Завтра — если я не ошибаюсь — будет хорошая погода.

7.

§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно,
например:
Я не слишком люблю это дерево – осину. (Тургенев)
В отношениях с посторонними он требовал одного – сохранения приличия. (Герцен)
2. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок
самостоятельности такого приложения, например:
Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
(Лермонтов)

8.

§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми
предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или
резкое противопоставление по отношению к первому, например:
Я вышел, не желая его обидеть, на террасу – и обомлел. (Герцен)
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после
сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
Проси в субботу расчет и – марш в деревню. (М. Горький)
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире
любая часть предложения, например:
И щуку бросили – в реку. (Крылов)

9.

§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если
другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить? (Чехов)
Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в
этом случае тире называется эллиптическим), например:
Пусторослеву за верную службу – чижовскую усадьбу, а Чижова – в Сибирь навечно. (А. Н. Толстой)
Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги. (Жуковский)
§ 174. Посредством тире выделяются:
1. Предложения и слова, вставляемые в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех
случаях, когда выделение скобками может ослабить связь между вставкой и основным предложением,
например:
Тут – делать нечего – друзья поцеловались. (Крылов)
...Как вдруг – о чудо! о позор! – заговорил оракул вздор. (Крылов)
2. Распространенное приложение, стоящее после определяемого cyществительного, если необходимо
подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
Перед дверями клуба – широкого бревенчатого дома – гостей ожидали рабочие со знаменами. (Федин)
3. Стоящая в середине предложения группа однородных членов, например:
Обычно из верховых станиц – Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской – брали казаков в 11-12-й
армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский. (Шолохов)
Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому
перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно.

10.

§ 178. Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных,
временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова «от... до»),
например:
Перелеты СССР – Америка.
Рукописи XI – XIV вв.
§ 179. Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными,
совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п.,
например:
Физический закон Бойля – Мариотта.

11.

Правила русской орфографии и пунктуации
В. В. Лопатин (ред.)
§ 18.
В самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым, не
восстанавливаемым из контекста, может ставиться тире. Такие предложения расчленены
паузой на два компонента — обстоятельственный и подлежащный: За решеткой —
сказочная птица (Забол.); В переулках на селе — грязь по колено (Шукш.); Над желтыми
соломенными полями, над стерней — синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе —
березовый лесок (Бун.); По всему небу — облака (Пан.); Над площадью — низко повисшая
пыль (Шол.); За ширмой — дверь, ведущая на лестницу (Наб.).
Такие безглагольные предложения не являются неполными.
Однако при отсутствии паузы и логического ударения на обстоятельственном
члене предложения тире не ставится: Там на неведомых дорожках следы
невиданных зверей (П.). То же при выражении субъектно-обстоятельственного
значения: В публике волнение; На душе тоска.

12.

Тире в неполном предложении
1. на месте опущенного члена предложения
Все выучили стихотворение Пушкина, а он — Лермонтова.
2. Тире ставится на месте пропуска сказуемого в эллиптическом предложении
Я за свечку,
Свечка — в печку!
Я за книжку,
Та — бежать
И вприпрыжку
Под кровать!
(Чуковский)
Татьяна в лес; медведь за нею;
Снег рыхлый по колено ей;
То длинный сук ее за шею
Зацепит вдруг, то из ушей
Златые серьги вырвет силой;
То в хрупком снеге с ножки
милой
Увязнет мокрый башмачок;
То выронит она платок;
Поднять ей некогда; боится,
Медведя слышит за собой,
И даже трепетной рукой
Одежды край поднять стыдится;
Она бежит, он все вослед,
И сил уже бежать ей нет.
(Пушкин)

13.

Выделите грамматические основы предложений. Объясните наличие или отсутствие тире в
предложениях.
1. Живописный народ индийцы (Гончаров). 2. Офицер этот не чета вам (Федин). 3.
Одиночество в творчестве – тяжёлая штука (Чехов). 4. Уссурийский тигр совсем не сказка
(Мартынов). 5. Удивительное дело – сон (Тургенев). 6. Конечно, то большое искусство –
ждать (Соболев). 7. Двадцать лет – хорошая вещь (Симонов). 8. Это очень несносно –
переезжать (Гончаров). 9. Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Чехов).
10. Это дом Зверкова (Чехов). 11. Без тебя я – звезда без света. Без тебя я – творец без
мира (Брюсов). 12. Пробуждать на борьбу сердца – это лучший удел певца (Кондырев).
13. Дело писателя – противостоять страданию всеми силами, всем талантом. Дело
художника – рождать радость (Паустовский). 14. Пейзаж не привеска к прозе и не
украшение (Паустовский). 15. Знать природу своего края, его историю, быт – это значит
укоренять в себе любовь к Родине (Никитин). 16. Поэзия не профессия, поэзия как
любовь: если уж есть, так есть она, а нет – и не суесловь (Федоров). 17. Я – пастух, мои
палаты – межи зыбистых полей (Есенин). 18. Грустная песня, ты – русская боль (Есенин).
19. Я последний поэт деревни (Есенин). 20. Погода несносная, дорога скверная, ямщик
упрямый (Пушкин).

14.

ДЗ Выделите грамматические основы предложений. Поставьте, где необходимо, тире между
подлежащим и сказуемым.
1. Увы, я не пророк (Луговской). 2. Тишина умирающих злаков это светлая в мире пора (Блок). 3.
Врага уничтожить большая заслуга, но друга спасти это высшая честь (Твардовский). 4. Сто
двадцать пять рублей большие деньги (Распутин). 5. Я как одинокая птица без гнезда (Тургенев).
6. Писательство не искусство наживы (Асеев). 7. Критика составляющая часть искусства (А.Н.
Толстой). 8. Я человек не новый (Есенин). 9. Поэт поэту есть кунак (Есенин). 10. Уже мы больше
не рабы (Есенин). 11. Луна словно репа, и звёзды фасоль (Прокофьев). 12. Расстояние не помеха
ни для смеха и ни для вздоха (Мартынов). 13. Быть счастливым это ведь и значит не бывать
несчастным (Сельвинский). 14. Дядя Леша с семьей не единственные обитатели этой глухой
стороны (Паустовский). 15. Люди мы самые обычные (Марков). 16. Горы там как будто только
модели тех страшных, где-то воздвигнутых гор (Гончаров). 17. Нигде я не видал такого простора,
как было здесь: красные большие цветы как костры, бабочки как птицы (Пришвин). 18. Ученый
без трудов дерево без плодов (Саади). 19. Ермолай был человек престранного рода (Тургенев). 20.
Но в такую большую воду плыть это безумство (Федосеев). 21. Искать и находить причины
неясных, но плодотворных человеческих состояний дело писателей (Паустовский). 22. Травка
гончая собака, и дело её гонять дичь (Пришвин). 23. Это их [барса и тигра] постоянный приём
заходить в спину преследующего их человека (Пришвин). 24. Вы думаете, идти на смерть под
пули, под снаряды это значит ничего не испытывать, ничего не бояться? Нет, это значит и
бояться, и испытывать, но подавить боязнь (Макаренко). 25. Вишнёвый сад мой (Чехов).
English     Русский Правила