Похожие презентации:
Tire_v_prostom_predlozhenii
1.
Практикум по пунктуации23.03.2026
Тире в
простом
предложении
2.
Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами. Кто блуждал вэтих туманах, кто много страдал перед смертью, кто летел над этой землей, неся на себе непосильный
груз, тот это знает. Это знает уставший. И он без сожаления покидает туманы земли, ее болотца и реки,
он отдается с легким сердцем в руки смерти, зная, что только она одна успокоит его.
Волшебные черные кони и те утомились и несли своих всадников медленно, и неизбежная ночь стала их
догонять. Чуя ее за своею спиною, притих даже неугомонный Бегемот и, вцепившись в седло когтями,
летел молчаливый и серьезный, распушив свой хвост. Ночь начала закрывать черным платком леса и
луга, ночь зажигала печальные огонечки где-то далеко внизу, теперь уже неинтересные и ненужные ни
Маргарите, ни мастеру, чужие огоньки. Ночь обгоняла кавалькаду, сеялась на нее сверху и выбрасывала
то там, то тут в загрустившем небе белые пятнышки звезд.
Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы. И
когда Маргарита, обдуваемая прохладным ветром, открывала глаза, она видела, как меняется облик всех
летящих к своей цели. Когда же навстречу им из-за края леса начала выходить багровая и полная луна,
все обманы исчезли, свалилась в болото, утонула в туманах колдовская нестойкая одежда.
Вряд ли теперь узнали бы Коровьева-Фагота, самозванного переводчика при таинственном и не
нуждающемся ни в каких переводах консультанте, в том, кто теперь летел непосредственно рядом с
Воландом по правую руку подруги мастера. На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул
Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темнофиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь,
он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с
Воландом.
3.
ТиреТире используется в простом предложении (как в неосложненном, так и в
осложненном), в неполном предложении, в сложном бессоюзном предложении, в
сложносочиненном, сложноподчиненном и в предложениях с прямой речью.
Выполняет оно при этом либо разделительную, либо выделительную функцию.
«Пунктограммы тире разнообразны, и все-таки в первую очередь тире — это
знак противопоставления, антитезы, контраста. Даже движение карандаша или
ручки, необходимое, чтобы возникло тире, передает экспрессию: ничего округлого,
спокойного, плавного, напротив — стремительность, порыв, резкость. Тире —
резкий, энергичный знак, он темпераментен даже тогда, когда просто выделяет
обособленное приложение или вставную конструкцию» (Полный справочник по
орфографии и пунктуации / Под ред. О. Л. Соболевой, М., 1999).
Тире — интонация противопоставления (повышение в первой части, продолжительная пауза,
понижение, начиная с того же уровня, что был до паузы)
4.
За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.Студенты очного и заочного отделения — все изучают орфографию и пунктуацию.
Сочинять — это про нас!
Жизнь прожить – не поле перейти.
Я спешу туда ж – а там уже весь город.
Проси в субботу расчет и – марш в деревню.
Я царь – я раб, я червь – я бог.
Немудрено голову срубить – мудрено приставить.
Здесь не житье им – рай.
Хвалы приманчивы – как их не пожелать?
5.
Тире в простом предложении1. Неосложненное предложение:
Тире разделяет подлежащее и сказуемое при нулевой связке, если а) подлежащее и сказуемое
выражены одними и теми же частями речи, которые стоят в одних и тех же формах
Слово — лучшее оружие. (сущ. + сущ.)
Учиться — всегда пригодится. (инф. + инф.)
Два плюс два — четыре. (числ. + числ.)
* перед второй частью могут стоять разделительные слова это, вот, значит.
б) подлежащее и сказуемое выражены по-разному, но тире продолжает выполнять роль нулевой
связки
Любовь — это иногда очень неожиданное.
Любовь — это смотреть не друг на друга, а в одну сторону.
Жить — непредсказуемая история.
** тире в этих случаях отсутствует, если а) подлежащее выражено личным или вопросительным
местоимением, б) между подлежащим и сказуемым стоит второстепенный член предложения,
частицы, союзы, вводные слова, в) во фразеологических оборотах, г) при обратном порядке слов, д) в
простых по составу предложения разговорного характера
6.
Тире в простом предложении2. Осложненное предложение:
1) Тире ставится в предложениях с однородными членами
а) § 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после
перечисления, например:
Надежду и пловца – все море поглотило.
Студенты очного и заочного отделения — все изучают орфографию и пунктуацию.
б) в предложении с обобщающим словом, которое стоит перед рядом однородных членов,
но предложение после ряда однородных членов продолжается
Всё это: мысли, чувства, желания — одолевали его.
в) между однородными членами при отсутствии союза А, НО
«Здесь не житьё им — рай» (Крылов)
2) При обособлении
Студенты — очники и заочники — сдают зачет по практикуму.
3) для выделения вставных конструкций
Завтра — если я не ошибаюсь — будет хорошая погода.
7.
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно,
например:
Я не слишком люблю это дерево – осину. (Тургенев)
В отношениях с посторонними он требовал одного – сохранения приличия. (Герцен)
2. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок
самостоятельности такого приложения, например:
Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
(Лермонтов)
8.
§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимымипредложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или
резкое противопоставление по отношению к первому, например:
Я вышел, не желая его обидеть, на террасу – и обомлел. (Герцен)
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после
сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
Проси в субботу расчет и – марш в деревню. (М. Горький)
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире
любая часть предложения, например:
И щуку бросили – в реку. (Крылов)
9.
§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, еслидругими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить? (Чехов)
Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в
этом случае тире называется эллиптическим), например:
Пусторослеву за верную службу – чижовскую усадьбу, а Чижова – в Сибирь навечно. (А. Н. Толстой)
Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги. (Жуковский)
§ 174. Посредством тире выделяются:
1. Предложения и слова, вставляемые в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех
случаях, когда выделение скобками может ослабить связь между вставкой и основным предложением,
например:
Тут – делать нечего – друзья поцеловались. (Крылов)
...Как вдруг – о чудо! о позор! – заговорил оракул вздор. (Крылов)
2. Распространенное приложение, стоящее после определяемого cyществительного, если необходимо
подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
Перед дверями клуба – широкого бревенчатого дома – гостей ожидали рабочие со знаменами. (Федин)
3. Стоящая в середине предложения группа однородных членов, например:
Обычно из верховых станиц – Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской – брали казаков в 11-12-й
армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский. (Шолохов)
Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому
перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно.
10.
§ 178. Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных,временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова «от... до»),
например:
Перелеты СССР – Америка.
Рукописи XI – XIV вв.
§ 179. Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными,
совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п.,
например:
Физический закон Бойля – Мариотта.
11.
Правила русской орфографии и пунктуацииВ. В. Лопатин (ред.)
§ 18.
В самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым, не
восстанавливаемым из контекста, может ставиться тире. Такие предложения расчленены
паузой на два компонента — обстоятельственный и подлежащный: За решеткой —
сказочная птица (Забол.); В переулках на селе — грязь по колено (Шукш.); Над желтыми
соломенными полями, над стерней — синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе —
березовый лесок (Бун.); По всему небу — облака (Пан.); Над площадью — низко повисшая
пыль (Шол.); За ширмой — дверь, ведущая на лестницу (Наб.).
Такие безглагольные предложения не являются неполными.
Однако при отсутствии паузы и логического ударения на обстоятельственном
члене предложения тире не ставится: Там на неведомых дорожках следы
невиданных зверей (П.). То же при выражении субъектно-обстоятельственного
значения: В публике волнение; На душе тоска.
12.
Тире в неполном предложении1. на месте опущенного члена предложения
Все выучили стихотворение Пушкина, а он — Лермонтова.
2. Тире ставится на месте пропуска сказуемого в эллиптическом предложении
Я за свечку,
Свечка — в печку!
Я за книжку,
Та — бежать
И вприпрыжку
Под кровать!
(Чуковский)
Татьяна в лес; медведь за нею;
Снег рыхлый по колено ей;
То длинный сук ее за шею
Зацепит вдруг, то из ушей
Златые серьги вырвет силой;
То в хрупком снеге с ножки
милой
Увязнет мокрый башмачок;
То выронит она платок;
Поднять ей некогда; боится,
Медведя слышит за собой,
И даже трепетной рукой
Одежды край поднять стыдится;
Она бежит, он все вослед,
И сил уже бежать ей нет.
(Пушкин)
13.
Выделите грамматические основы предложений. Объясните наличие или отсутствие тире впредложениях.
1. Живописный народ индийцы (Гончаров). 2. Офицер этот не чета вам (Федин). 3.
Одиночество в творчестве – тяжёлая штука (Чехов). 4. Уссурийский тигр совсем не сказка
(Мартынов). 5. Удивительное дело – сон (Тургенев). 6. Конечно, то большое искусство –
ждать (Соболев). 7. Двадцать лет – хорошая вещь (Симонов). 8. Это очень несносно –
переезжать (Гончаров). 9. Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Чехов).
10. Это дом Зверкова (Чехов). 11. Без тебя я – звезда без света. Без тебя я – творец без
мира (Брюсов). 12. Пробуждать на борьбу сердца – это лучший удел певца (Кондырев).
13. Дело писателя – противостоять страданию всеми силами, всем талантом. Дело
художника – рождать радость (Паустовский). 14. Пейзаж не привеска к прозе и не
украшение (Паустовский). 15. Знать природу своего края, его историю, быт – это значит
укоренять в себе любовь к Родине (Никитин). 16. Поэзия не профессия, поэзия как
любовь: если уж есть, так есть она, а нет – и не суесловь (Федоров). 17. Я – пастух, мои
палаты – межи зыбистых полей (Есенин). 18. Грустная песня, ты – русская боль (Есенин).
19. Я последний поэт деревни (Есенин). 20. Погода несносная, дорога скверная, ямщик
упрямый (Пушкин).
14.
ДЗ Выделите грамматические основы предложений. Поставьте, где необходимо, тире междуподлежащим и сказуемым.
1. Увы, я не пророк (Луговской). 2. Тишина умирающих злаков это светлая в мире пора (Блок). 3.
Врага уничтожить большая заслуга, но друга спасти это высшая честь (Твардовский). 4. Сто
двадцать пять рублей большие деньги (Распутин). 5. Я как одинокая птица без гнезда (Тургенев).
6. Писательство не искусство наживы (Асеев). 7. Критика составляющая часть искусства (А.Н.
Толстой). 8. Я человек не новый (Есенин). 9. Поэт поэту есть кунак (Есенин). 10. Уже мы больше
не рабы (Есенин). 11. Луна словно репа, и звёзды фасоль (Прокофьев). 12. Расстояние не помеха
ни для смеха и ни для вздоха (Мартынов). 13. Быть счастливым это ведь и значит не бывать
несчастным (Сельвинский). 14. Дядя Леша с семьей не единственные обитатели этой глухой
стороны (Паустовский). 15. Люди мы самые обычные (Марков). 16. Горы там как будто только
модели тех страшных, где-то воздвигнутых гор (Гончаров). 17. Нигде я не видал такого простора,
как было здесь: красные большие цветы как костры, бабочки как птицы (Пришвин). 18. Ученый
без трудов дерево без плодов (Саади). 19. Ермолай был человек престранного рода (Тургенев). 20.
Но в такую большую воду плыть это безумство (Федосеев). 21. Искать и находить причины
неясных, но плодотворных человеческих состояний дело писателей (Паустовский). 22. Травка
гончая собака, и дело её гонять дичь (Пришвин). 23. Это их [барса и тигра] постоянный приём
заходить в спину преследующего их человека (Пришвин). 24. Вы думаете, идти на смерть под
пули, под снаряды это значит ничего не испытывать, ничего не бояться? Нет, это значит и
бояться, и испытывать, но подавить боязнь (Макаренко). 25. Вишнёвый сад мой (Чехов).