Похожие презентации:
Этническое название продуктов питания
1. «Этническое название продуктов питания»
Выполнил: студент гр. Б-СП-14,Иванов И.И
Научный руководитель: Профессор., к.п.н.,
Попова Г.С.
2. Актуальность проблемы:
• Иностранные названия товаров народного потребления, в т.ч.продуктов питания с каждым годом учащаются, проникая в лексику
потребителей, вытесняя исконные слова из словарного запаса
коренного населения. Одновременно можно с уверенностью
констатировать, что никаких мер против данного проявления
культурной экспанции не принимается. Это противоречие заставляет
нас предпринять попытку создания социокультурного проекта,
направленного на практическое вмешательство в решение языковой
проблемы нашего общества.
3.
4.
5.
6. Идея проекта:
• с экспансией русских и иностранных слов в продуктовых маркетах можнобороться путем перевода наименований товаров и их цен на родной язык
местного этноса. Под каждым продуктом можно повесить ценник на двухтрех языках. Например: Соль 1 кг – 50 рублей. Туус 1 киилэтэ - 50
солкуобай. Еще один пример: Чипсы (пишется на английском языке и в
русской транскрипции) - 1 пачка 90 рублей. Арыыга хатарбыт хортуоппуй 1 хаа 90 солкуобай. Это поможет покупателям обращать внимание на
национальный язык коренного населения, в нашем случае на язык саха,
которому угрожает исчезновение путем ассимиляции за счет перенятия
второго (русского) языка и заимствования иностранных названий.
7.
8. Механизмы реализации идеи проекта:
• Используется ресурс русско-якутских, Английско-русских и т.п.словарей, ресурс переводчиков, согласие и помощь субъектов
торговли сети общепита. Государственные ресурсы: Совет по
языковой политике при Главе правительства РС(Я), министерство
образования, министерство по молодежной и семейной политике.
9. Новизна идеи проекта:
• Среди предпринимаемых мер защиты этнического языка отэкспансии иностранных слов, данная идея нова и предполагает быть
достаточно эффективной, так как люди наиболее близко
воспринимают именно пищевые продукты, входящие в их
естественные потребности в жизнеобеспечении. Также проект
выступает новой формой работы по сохранению национального
языка.
10.
11. Практическая значимость результатов проекта:
• в случае успешного внедрения идеи проекта в жизнь, ее можнораспространить и на другие продукты народного потребления – одежда,
строительные товары, технику, аксессуары и т.п. А у торговцев данный
проект может увеличивать их доходы, развивая их бизнес. Сами же
торговцы станут добровольно и сознательно участвовать в проекте,
пополняя ряды патриотов родного языка и культуры. Также этот интерес
могут перенять и покупатели, предлагая свои услуги в переводе новых
иностарнных названий, лавиной проникающих в лингвосферу местного
социума и не имеющих аналога и перевода на язык коренной нации.
12.
13. Критерии успешности проекта:
• интерес покупателей к названиям продуктов, увеличение числапосетителей маркета, что скажется на увеличении дневной выручки;
случаи предложений в переводе со стороны торговцев и покупателей;
заинтересованная помощь профессиональных переводчиков и
специалистов филологов; популярность проекта среди покупателей и
патриотов родного языка.