Некоторые особенности нижненемецкого языкового варианта
В области фонетики основные отличия нижненемецкого составляют:
Рекомендуемая литература:
95.11K
Категория: Немецкий языкНемецкий язык

Некоторые особенности нижненемецкого языкового варианта

1. Некоторые особенности нижненемецкого языкового варианта

2.


В основу диалектного членения немецкого языка легли диалекты западногерманских племен:
франков, саксов, турингов, алеманов, ба(ю)варов. Выделяются нижненемецкая,
средненемецкая и южнонемецкая группы диалектов, каждая из которых подразделяется на
западную и восточную подгруппы. На территории бывшей ГДР представлены нижненемецкие
и восточно-средненемецкие, на первоначальной территории ФРГ — западносредненемецкие, нижненемецкие и южнонемецкие, в Австрии — южнонемецкие
(баварские), в Швейцарии — алеманские, в Люксембурге — мозельско-франкские диалекты.
Австрийский и швейцарский варианты литературного немецкого языка отличаются от
литературного языка Германии отдельными нормативно закрепленными расхождениями в
грамматическом роде и образовании множественного числа существительных, в
словообразовательной структуре некоторых слов.
Немецкий в Австрии представлен литературным языком в его австрийском национальном
варианте, отличающемся некоторыми особенностями фонетики (отсутствие аспирации у
начальных p-, t-, k-, специфическая артикуляция дифтонгов и др.), морфологии (расхождения
в грамматическом роде существительных, в образовании мн.ч. и др.) и лексики (например,
Schale вместо Tasse 'чашка'). Лексика австрийского варианта содержит больше славянских,
французских, итальянских и других заимствований. Выделяются и такие формы, как
обиходно-разговорный язык, полудиалекты и территориальные диалекты.

3.


Немецкий в Швейцарии существует в двух формах: литературный язык в его швейцарском
варианте и территориальные диалекты, объединяемые названием Schwyzertüütsch, нем.
Schweizerdeutsch "швейцарско-немецкий". Основные особенности швейцарского варианта
немецкого литературного языка в области фонетики – специфическое произношение
дифтонгов, слабая аспирация начальных p, t, k, глухое произношение s в начальной и
интервокальной позициях, в области грамматики – специфика глагольного управления,
употребления предлогов и т.д., а в лексике – наличие гельвецизмов (сравните общенемецкое
Vater - швейцарское Ätti, общенем. Аbladen — швейцарское Аblаd, общенем. Rechtsanwalt —
швейцарское Fürsprach, общенем. Коmissar — австрийское и швейцарское Коmissär),
архаичная окраска многих слов (Gant 'аукцион' – слово, вышедшее из употребления в
южнонемецком и австрийском ареалах). Диалекты, образовавшие Schwyzertüütsch,
достаточно многочисленны и порой обнаруживают значительные расхождения; отдельные
диалекты (например, Валлиса) могут быть плохо понятны говорящим на главных диалектах
страны (цюрихском, бернском и др.). Отличия швейцарско-немецкого от стандартного
немецкого как в области фонетики, так и в области грамматики столь существенны, что для
носителя немецкого языка без специальной подготовки он непонятен. Швейцарско-немецкий
прочно закреплен за сферой устной речи: он используется в устном общении независимо от
социальной принадлежности говорящих, а также в публичной речи (богослужение, радио,
телевидение) и на начальном этапе обучения в школе, в то время как швейцарский вариант
немецкого литературного языка выступает как письменная норма. В повседневной жизни
престиж швейцарско-немецкого весьма высок.

4.


Диалекты немецкого языка обнаруживают широкий спектр варьирования. Основная граница
диалектного членения проходит по линии, пересекающей Рейн у города Бенрат южнее
Дюссельдорфа: Дюссельдорф – Магдебург – Франкфурт-на-Одере), которая отделяет
верхненемецкие диалекты от нижненемецких и представляет собой северную границу
распространения второго передвижения согласных.
Термином "второе передвижение согласных" обозначается радикальная перестройка
общегерманской системы смычных согласных, произошедшая в древневерхненемецком языке
в VI–VIII вв. и охватившая как звонкие, так и глухие смычные (последние изменялись в
зависимости от звукового окружения в слове). Интенсивность процесса неодинакова:
наиболее последовательно второе передвижение проведено в южнонемецких (баварских,
алеманских) диалектах. Под вторым передвижением согласных понимаются следующие
изменения: глухие смычные p, t, k в позиции после гласного переходят в сильные глухие
спиранты ff, zz, hh (сравните древнеанглийское scip – древневерхненемецкое scif 'корабль',
др/англ. Hwæt – др/верх/нем. waz 'что', др/англ. secan – др/верх/нем. suohhen 'искать'), а в
позиции перед гласным – в глухие аффрикаты pf, ts, kh (др/англ. æppel – др/верх/нем. apful
'яблоко', др/англ. tid – др/верх/нем. zit 'время', др/англ. weorc – др/юж/нем. werch 'работа');
звонкие смычные b, d, g дают глухие смычные p, t, k, причем наиболее последовательно
осуществляется переход d->t, сохраненный в современном немецком языке (др/англ. dohtor,
новоангл. daughter – др/верх/нем. tohter, новонем. Tochter 'дочь'), тогда как переходы b->p, g->k
ограничены южнонемецкими диалектами (др/англ. gifan – др/юж/нем. kepan, новонем. geben
'давать') и сохранились лишь в самой южной группе диалектов приальпийской зоны
(Швейцария, юг Баварии, юг Австрии).

5.

• Нижненемецкий ареал охватывает диалекты: нижнефранкский,
нижнесаксонский (вестфальский и остфальский), северосаксонский, восточнонижненемецкий (мекленбургский и
бранденбургский). Верхненемецкие диалекты подразделяются
на средненемецкую и южнонемецкую группы (граница
примерно по линии Страсбург – Гейдельберг – южная
Тюрингия – Плауэн). В состав средненемецкой группы входят
среднефранкский (рипуарский и мозельско-франкский),
рейнско-франкский (гессенский и пфальцский) и
восточносредненемецкий (тюрингенский и верхнесаксонский)
диалекты, в состав южнонемецкой – верхнефранкский
(южнофранкский и восточнофранкский), алеманский
(швабский, нижнеалеманский и верхнеалеманский) и баварскоавстрийский (севернобаварский, среднебаварский,
среднеавстрийский и южноавстрийский) диалекты.

6.

• Баварский диалект:
• Литературный язык:
Konn i Eahna heiffa?
Kann ich Ihnen helfen?
• Швабский диалект:
• Литературный язык:
Kôsch mrs gä ?
Kannst du das mir geben?
• Венский диалект:
Es is dreiviadl drei am
nochmittog.
Es ist viertel vor drei nachmittags.
• Литературный язык:
[Бах А. История немецкого языка. М., 1956:32].

7.

• Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben. Schleswigisch:
He is för veer oder sühs Week'n dod bläw'n.
• Holsteinisch: He is voer veer oder süs Weeken dod blewen.
• Ripuarisch: Dia es für vier udder sechs Weihn gestorfe.
• Brandenburg.-Berlinisch: Ea is voa via oda sechs Wochen
jestorben.
• Sächsisch: Aorr is vaorr vier aber sechs Wuchn gestorm.
• Hochalemannisch: Ar esch ver viar eder sex Wocha
gschtorwen.
• Südbairisch: Er ischt vor viar odr söx Wocha gstorba.

8.


Нижненеме́цкий язык (нижненемецкие диалекты;
самоназв. Nederdüütsch, Plattdüütsch, Plautdietsch; нем. Niederdeutsch,
Plattdeutsch) —представляет собой совокупность диалектов,
распространённых преимущественно на севере Германии и северо-востоке
Нидерландов.
Вплоть до начала XX века на нижненемецком языке существовала богатая
литература, он активно использовался в быту. Будучи официальным языком
Ганзы, сильно повлиял на материковые литературные скандинавские языки.
Однако уже с XVI века роль общенационального языка постепенно переходит
к верхненемецкому языку, в связи с чем нижненемецкий начинает
вытесняться. Индустриализация и урбанизация Германии в конце XIX
в. привела к началу активного упадка нижненемецкого языка. В настоящее
время является родным языком для меньшинства населения Северной
Германии, в основном пожилого сельского населения.
Plautdietsch - нижне-прусский вариант восточного нижненемецкого языка.

9.

• В древний период главным отличием
господствовавших в то время
верхненемецких, нижненемецких и нижнее
франкских диалектов был консонантизм,
который получил совершенно особый
характер благодаря так называемому
второму передвижению взрывных
согласных.

10.

11.

• Наибольшее распространение нашло
передвижение глухих t, p, k. В середине слова
между гласными они во всех верхненемецких
диалектах перешли в соответствующие удвоенные
спиранты [ t > ss, p > ff, k > hh]. Начальное р перешло
в pf только в южно-немецких и некоторых
центральных диалектах. Так как эти диалекты легли
в основу литературного языка, то в современном
немецком языке pf встречается, там, где раньше
использовался прагерманский p (гот. pund,
новогерм. pfitnd, лат. papa, новогерм. pfaffe).

12.

• Изменение звукового облика в результате
второго передвижения согласных объясняет
также появление аффрикат:
• звук /p/ в начале слова, либо в середине слова
после сонорных /m, n, l, r/, либо выступающий
в виде удвоенного, звука, перешел
в аффрикату /pf/. Соответственно, /t/ перешел
в /ts/ и /k/ в /kx/.
• В случае, когда /p/ стоял в конце слова после
гласной, то он перешел в спирант /f/,
соответственно /t/ перешел в /s/ и /k/ в /x/.

13.

• Переход k в kh, который прослеживался только
в южных диалектах, отражается до сих пор в
живой народной речи. Аффриката,
обозначаемая на письме как ch, слышится,
например, в разговорной речи в Швейцарии.
• Из звонких передвижение коснулось лишь
общегерманского d, на месте которого в
некоторых диалектах южных и
восточнофранкских появляется t, перешедшее
затем в литературный немецкий язык: гот. dags, агск. - dag, нем. - tag.

14.

• В верхненемецких диалектах произношение этих звуков
изменялось в зависимости от расположения в слове: p
на pf или ff; t на s, ss, z или tz; k на ch.
• В среднегерманской группе изменения звуков
проходили в меньшей степени: например, житель
Франкфурта скажет "Äppelwoi" вместо "Apfelwein"
(яблочное вино). Таким образом, граница, разделяющая
верхний немецкий и средний немецкий проходит на
уровне разницы между "Appel" и "Apfel".
• Нижнегерманская группа диалектов (включая
англосаксонский) вообще не характеризовалась
звуковым перемещениям. Поэтому разница между
средним и нижним немецким проявляется на уровне
"maken" - "machen".

15.

• Таким образом, нижнегерманские диалекты менее
дифференцированы с точки зрения перемещения
звуков. Однако земли Мекленбург (Mecklenburg),
Западная и Восточная Померания (West- East
Pomerania), Бранденбург (Brandenburg) и Восточная
Пруссия (East Prussia) имеют свои собственные
диалектические варианты. На берегу реки Рур
можно услышать вестфальский диалект
(Westfälisch), 50 км восточнее - это уже остфальский
(Ostfälisch), затем эльб-остфальский (Elb-Ostfälisch).
[Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его
национальных вариантах. Л., 1983:84].

16.

• Нижненемецкие диалекты обладают рядом
существенных особенностей в фонетике,
грамматике и лексике, отличающих его и от
литературной нормы, и от средненемецких
и верхненемецких диалектов. Эти
особенности происходят от особенностей
древнесаксонского диалекта, поэтому не
зря многие замечают бóльшую схожесть
нижненемецких диалектов с голландским
или английским, чем с немецким.

17. В области фонетики основные отличия нижненемецкого составляют:


отсутствие второго (верхненемецкого) передвижения согласных: сравните:
Нижненемецкий: Appel, Water, deep, maken, to, ik;
Верхненемецкий: Apfel, Wasser, tief, machen, zu, ich;
сохранение старых узких долгих гласных: сравните
нижненемецкий: Huus 'дом', Is 'лед', Lüüd 'люди'
Верхненемецкий: Haus, Eis, Leute;
сохранение произношения s перед согласными как [s], а не как [J]: сравните
нижненемецкий: Steen [ ste:n] 'камень', Smit 'кузнец', Swester 'сестра', Sne 'снег'
верхненемецкий: Stein [Jtaen], Schmied, Schwester, Schnee.
сохранение старых германских ē, ō (Bräf «письмо»),
монофтонгизация дифтонгов ai, au во всех позициях (Bom «дерево»),
выпадение носовых перед спирантами с удлинением гласного (fif «пять»).

18.

• Значительные отличия от литературного стандарта существуют
в грамматике нижненемецкого варианта:
• Es gibt - wie im Englischen - nur 3 Kasus. Dativ und Akkusativ sind
nicht getrennt, sondern zu einem Objektfall (object case) vereint.
• Es gibt - wie im Holländischen - nur 2 Artikelgenera: de (m,f) und
dat (n)
• Die nördlichen Dialekte bilden das Partizip stets ohne ge-, genau
wie die skandinavischen Sprachen und Englisch. Im Westen und
Süden dagegen wird das Partizip mit ge- gebildet, wie im Deutschen
und Holländischen.
• In Fragesätzen wird das Verb oft mit "doon" umschrieben, so wie im
Englischen mit „to do“.
• das Hilfswerb sallen/schallen (platt) - shall (engl.) - zullen (ned.)
gegenüber "werden" hochdeutsch für die Zukunft in der
Konjugation (Futur) [http://www.plattmaster.de/sprache.htm].

19. Рекомендуемая литература:

• Домашнев А. И., Найдич Л. Э. Немецкие
диалекты // Языки Российской Федерации и
соседних государств: Энциклопедия: Т. 2.
М., 2001.
Пирогов Н. А. Статус нижненемецких
диалектов и их функции в обществе //
Политическая лингвистика. Вып. 2(36).
Екатеринбург, 20
English     Русский Правила