Научно-исследовательская работа по теме
Анализ художественных текстов
Вывод к главе II
62.48K
Категория: ЛитератураЛитература

Роман Виктора Пелевина «Жизнь насекомых». Художественные тропы

1. Научно-исследовательская работа по теме

Роль тропов в раскрытии идейного
замысла романа Виктора Пелевина
"Жизнь насекомых"

2.

Объект исследования – роман Виктора
Пелевина «Жизнь насекомых»
Предмет исследования – художественные
тропы, использованные в романе
Проблема – затруднение в восприятии и
создании образов героев романа, в
раскрытии идейного замысла.
Задача – раскрыть идейный замысел романа
путём анализа художественных средств,
используемых автором, их особенностей.

3.

Методы исследования:
- сопоставительный анализ художественных
произведений;
- лексико-синтаксический разбор текстов,
основанный на выделении грамматической
основы предложения, понимания ее
значения и ключевых слов, несущих на
себе основную смысловую нагрузку;
- обобщение полученных результатов с
последующим выводом.

4.

Аллегория (гр. allos – иной и agoreo - говорю)
– вид иносказания (наряду с эзоповым
языком и символом: изображение
абстрактного понятия или явления через
конкретный образ. Связь между образом и
понятием, изображением и его смыслом
устанавливается по аналогии. Сила
аллегории в том, что она способна на
долгие века олицетворять понятия
человечества о справедливости, добре и
зле, различных нравственных качествах.

5.

Задача II главы – выяснить наличие другого
тропа, создающего двойственность героев
романа.
Поставленные вопросы:
1. Какой троп, кроме аллегории, применил
В.Пелевин в романе «Жизнь насекомых»?
2. Является ли применение автором данного
тропа средством выражения идейного
замысла романа?

6. Анализ художественных текстов

К.И. Чуковский «МухаЦокотуха»
А злодей-то не шутит,
Руки-ноги он Мухе верёвками
крутит.
Зубы острые в самое сердце
вонзает
И кровь у нее выпивает.
Муха криком кричит,
Надрывается,
А злодей молчит,
Ухмыляется.
Глава 5. Третий Рим
Сэм откинулся на камень и
некоторое время не чувствовал
вообще ничего – словно и сам
превратился в часть прогретой
солнцем скалы. Наташа сжала
его ладонь, приоткрыв глаза, он
увидел прямо перед своим
лицом две большие фасетчатые
полусферы – они сверкали под
солнцем, как битое бутылочное
стекло, а между ними, вокруг
мохнатого ротового хоботка,
шевелились короткие упругие
усики.

7. Вывод к главе II

В представленных текстах аллегория как вид иносказания
способствует изображению абстрактного человека с его
действиями и характером через конкретный образ насекомого.
Такой содержательный эффект достигается с помощью
синтаксических и лексических средств:
1. Глаголов-сказуемых, относящихся к действиям насекомых,
гораздо меньше в каждом представленном тексте, чем
глаголов-сказуемых, обозначающих действия человека;
2.Разветвленная система второстепенных членов в данных текстах
также способствует созданию аллегорических образов:
практически все второстепенные члены связаны с образами
людей. Таким образом, у читателя создается некий
однозначный образ человека со своими чертами характера и
манерой поведения.

8.

Можно проследить, что автор внес определенные
изменения в классическом употреблении аллегории:
1. Количество глаголов-сказуемых, обозначающих
действия насекомого, и количество глаголов,
называющих действия человека, примерно одинаковы.
При этом у читателя не возникает ощущение
аллегоричности образов, так как действия и людей, и
насекомых в романе реальны;
2. Разветвленная система второстепенных членов данных
отрывков из романа построена таким образом, что
второстепенные члены, раскрывающие и образ
насекомых, и образы людей могут употребляться в
одном предложении, вводя тем самым читателя в
затруднение создания конкретного образа.

9.

Метаморфоза – [гр. metamorphosis]
превращение, полная совершенная
перемена.
Момент или причины такого перехода
автором четко не обозначаются – это может
произойти в любой момент, а значит, и у
читателя не складывается четкого образа
героя – человек это мыслящий или
насекомое, живущее инстинктами.
English     Русский Правила