От Орфея до Турандот. Путешествие по ложам итальянских оперных театров
Опера в Италии – больше, чем опера
Опера как настоящий «национально-поулярный» жанр итальянской культуры
Итальянские оперные театры сегодня
Немножко истории... Первые оперы как подражание античной трагедии
«Буржуазный» театр 18. века между Венецией и Неаполем
Опера 18. века между античностью и первыми «звездами»
Итальянская опера вне Италии, между авантюристами и либертэнами
Золотой век итальянской оперы: 19. век между оперой буффой и мелодрамой
Золотой век итальянской оперы: 19. век между оперой буффой и мелодрамой
Итальянская опера 19. века и Рисорджименто
Итальянская опера «на рубеже двух столетий»: Декаданс и Веризм
Особенности «оперного» итальянского (“Il solo idioma che si addica a un’opera”….)
Diapositiva 14
5.03M
Категория: ИскусствоИскусство

От Орфея до Турандот. Путешествие по ложам итальянских оперных театров

1. От Орфея до Турандот. Путешествие по ложам итальянских оперных театров

2. Опера в Италии – больше, чем опера

• ...О чем часто забывают школьные и университетские
учителя (достаточно напомнить, что в Италии
«история музыки» встречается как предмет только в
специальных классах и мало кто учится в
музыкальной школе);
• ...О чем не надо забывать, особенно на уроках
итальянского как иностранного (часто ученики
являются певцами и/или меломанами)

3. Опера как настоящий «национально-поулярный» жанр итальянской культуры

Опера как настоящий «национальнопоулярный» жанр итальянской культуры

4. Итальянские оперные театры сегодня

5. Немножко истории... Первые оперы как подражание античной трагедии

6. «Буржуазный» театр 18. века между Венецией и Неаполем

7. Опера 18. века между античностью и первыми «звездами»

8. Итальянская опера вне Италии, между авантюристами и либертэнами

9. Золотой век итальянской оперы: 19. век между оперой буффой и мелодрамой

10. Золотой век итальянской оперы: 19. век между оперой буффой и мелодрамой

11. Итальянская опера 19. века и Рисорджименто

12. Итальянская опера «на рубеже двух столетий»: Декаданс и Веризм

13. Особенности «оперного» итальянского (“Il solo idioma che si addica a un’opera”….)

• «Гиперлитературная» лексика, латинизмы (es. “speme”, “acciaro”,
“germano”…)
• Метафоры, переносные смысли (es. “lune” = “mesi”, “tempio” = “chiesa”)
• Архаические формы существительных, прилагательных и глаголов (es.
“desso”, “fia”, “fora”)
• Posizione dei pronomi all’imperativo prima del verbo (es. “mi lascia”, “mi
ascolta”…)
• Сложный синтаксис; порядок слов, отличающийся от современного
итальянского (es. “Chi del gitano i giorni abbella?”)
• Зафикированные словосочетания и формулировки в определенных
контекстах (es. “Ahi misero”, “Io manco, io moro”….)
• «Сокращенные» слова (что обусловлено метрикой)

14. Diapositiva 14

• Va, pensiero, sull’ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano tepide e molli
L’aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate…
Oh mia patria sì bella e perduta!
Oh membranza sì cara e fatal!
Arpa d’or dei fatidici vati,
Perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto riaccendi,
Ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t’ispiri il Signore un concento
Che ne infonda al patire virtù!
• http://www.youtube.com/watch?v=5o7EqUQaIQg
English     Русский Правила