342.30K
Категория: ИсторияИстория

История шумеро-аккадской литературы. Ранние памятники аккадской литературы. Лекция 6

1.

История шумеро-аккадской
литературы. Ранние
памятники аккадской
литературы
Лекция 6
В.В. Емельянов (СПбГУ)
03.11.2021, АРХЭ

2.

Распространение семитских языков

3.

Восточносемитские языки
• Аккадский (вавилоно-ассирийский)
• Эблаитский

4.

Эбла. Этапы раскопок
• Телль Мардих - древняя Эбла - находится на главной дороге к Алеппо в Северной
Сирии. Примерно в километре от шоссе есть курган и небольшая деревня.
Профессор Паоло Маттиэ из Римского университета проводил там раскопки с 1964
года, но его работа не была впечатляющей до 1968 года, когда его команда
обнаружила статую, посвященную богине Эштар и носившую имя Иббит-Лима, царя
Эблы. Это подтвердило идентификацию города. Царство Эбла ранее было известно
в шумерских, аккадских и египетских текстах, и у археологов были хорошие
подсказки, когда они начали раскапывать этот холм высотой 50 футов.
• В сезоне 1975 г. было извлечено около 15 000 таблеток. В следующем году
археологи сообщили (с улыбкой!), что 1976 год был плохим сезоном - было
найдено только 1600 табличек! На одной табличке указано, что в городе проживает
260 000 человек.
• Профессор Джованни Петтинато, также из Римского университета, был
эпиграфистом экспедиции. Именно он первым начал выпускать тома текстов из
Эблы. В настоящее время итальянская ассириология специализируется именно на
Эбле и ее архиве.

5.

Архив Эблы
• Итого на сегодняшний день мы имеем около 17000 табличек из
Эблы от конца XXVI-второй половины XXIII в., вплоть до
разрушения Эблы царем Аккада Нарам-Суэном. Таблички
обнаружены в различных частях царского дворца и у входов во
дворец.
• Основой дешифровки стали 114 шумеро-эблаитских силлабариев,
содержащих около 1000 слов.

6.

Виды текстов
• Таблички состоят из юридических, административных, военных, экономических,
лексических и литературных текстов, а также школьных упражнений. Юридические
тексты включают судебные решения и контракты. Военные тексты включают
переписку о военных действиях, использовании наемников и статусе
военнопленных. Административные тексты включают царские указы, официальные
письма, списки городов, подпадающих под влияние Эблы, и договоры. В
административно-хозяйственные тексты включены ведомости заработной платы;
списки выплат дани; списки пайков для царской семьи, чиновников и гонцов,
выезжающих в другие города-государства, кадровые назначения; и списки
приношений для храмов и божеств. Лексические тексты включают слоговые
словари, разбивающие слова на слоги; энциклопедии, которые представляли собой
списки, упорядоченные по предметам, таким как профессии, камни, металлы, лес,
животные, рыбы, птицы и географические названия; и одноязычные и двуязычные
словари. Один двуязычный текст содержит около 1000 слов на эблаитском языке,
перечисленных в столбцах и в параллельных столбцах, причем значения этого
слова даны на шумерском языке. Литературные тексты включают мифы, эпические
повествования, гимны богам, заклинания, ритуалы и сборники пословиц.

7.

Эбла и Библия
• Ряд имен собственных в документах Эблы очень похож на имена, использованные
в более поздние времена в Ветхом Завете. Одно из таких имен - Микаэл (mi-ka-ilu),
что означает «Кто подобен Элу?» Родственная форма, также в текстах Эбла, - это mika-ya, которая хорошо известна в Библии, с окончанием ya вместо el. Другие имена:
э-са-ум (Исав), да-'у-дум (Давид), ша-'у-лум (Саул) и Иш-ма-иль (Измаил), последнее
значение «II (Эль - Бог) услышал меня ".
• Другими примерами, приведенными профессором Петтинато, являются Эн-на-ниль, который уступил место Эн-на-ни-Я (II / Я помиловал меня); А-дам-Малик
(человек из Милика); 'il-ha-il, II - сила; Эб-ду-Ра-са-ап, Слуга Расафа; Иш-а-бу,
мужчина - отец; Иш-и-лам, человек - бог; И-са-Йа, Я вышел; И-ад-Даму, Рука Даму; и
Иб-на-Малик создал Малик. Профессор Петтинато заявляет в упомянутом выше
библейском археологическом отчете: «Многие из этих имен встречаются в одной и
той же форме в Ветхом Завете, так что существует определенная
взаимозависимость между культурами Эблы и Ветхого Завета». Им же поставлен
вопрос, не может ли имя бога Ya, служащее в эблаитских текстах заменой ilu, быть
сокращенной формой имени Яхве (Ya-a-u более поздних аккадских текстов).

8.

Идеи Дж. Петтинато
• Профессор Петтинато считает, что «II был заменен Я ... очевидно, что при Эбруме
произошло новое развитие. в западно-семитских религиозных концепциях
возникли религиозные концепции, которые позволили подняться Я. Было бы более
правильным рассматривать это как новое признание Яхве. Даган Ветхого Завета
хорошо известен в Эбле, поскольку он связан с несколькими местами, уже
известными ученым, в том числе: Даган Ханаанский». Это указывает на то, что
термин« Ханаан »был известен намного раньше, чем считалось ранее.
• Один аспект особого интереса для изучающих Библию состоит в том, что
упоминается ряд ветхозаветных городов. Есть города, которые ранее были
известны в летописях 1-го и 2-го тысячелетий, но теперь они упоминаются в 3-м
тысячелетии до нашей эры. таблетки. Есть Салим, возможно, город Мелхиседек,
Хацор, Лахиш, Мегиддо, Газа, Дор, Синай, Аштарот, Иоппия и Дамаск. Особый
интерес представляет Урусалима (Иерусалим), это самое раннее известное
упоминание об этом городе.
• В текстах из Эблы также есть Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, Zoar. Причем Содом
упомянут в тексте ок. 2300 г. как городок на царском пути из Дамаска.

9.

Боги Месопотамии, упомянутые в текстах
Эблы
• Enki, Enlil, Utu, lnana, Tiamat, Marduk and Nabu, а также некий бог
Киша.

10.

Ранние литературные памятники Аккада и
Вавилона-1 (XXIV-XIX вв.)
• A. Archaic Literature
I.1 The Valorous Sun (pp. 50-51) = Biggs, OIP 99, 326, 342
II.2 Star Incantation (pp. 52-53) = Edzard, Archivi Reali de Ebla 5 I, pl. I, XLII
• B. Old Akkadian Literature
II.3 Sargonic KIngs and their Times
I(a) Sargon the King (pp. 57-58) = Poebel, PBS 5, 34 + Legrain, PBS 15, 41, obv. ii 8-60; Ni 3200, obv. ii 23-25
b) Sargon the Victorious (pp. 58) = Poebel, PBS 5, 34 + Legrain, PBS 15, 41, obv. vi 41-47; Ni 3200, obv. vi 17-26
(c)Naram-Sin and the Great Revolt (pp. 59-62) = R. Kutscher, The Brockmon Tablets of the University of Haifa, Royal
Inscriptions, BT 1, 110-111, 118-119; Wilcke, ZA 87 (1997), 31-32; Michalowski, JCS 32 (1980), 243, 245 N 3539 (+) Poebel, PBS 5,
36 (+?) 37
(d) Naram-Sin and the Gods (p. 63) = al-Fouadi, Sumer 32 (1976), plates after p. 76
I.4 Incantations
(a) Against a Demon (p. 64) = D. I. Owen, Neo-Sumerian Archival Texts, Primarily from Nippur, 917
(b) Against the Evil Eye (p. 65) = Legrain, MDP 14, 90 (p. 123 and pl. 11)
(c) Love Charm (pp. 66-68) = Westenholz, OrNS 46 (1977), 200

11.

-2
• I.5 Old Akkadian Letters
(a) Do Not Sit on a Chair! (p. 69) = Thureau-Dangin, RA 23 (1926), 25
(b) The Predatory Gutians (p. 70) = Westenholz in Volk, FAOS 19
(1995), pl. 7
• C. Old Assyrian Literature
• I.6 Sargon, Lord of the Lies (pp. 71-75) = Günbatti, Archivum Anatolicum
3 (1997), 152-155
• I.7 Incantations
(a) She is Singular (p. 76) = Clay, BIN 4, 126
(b) She is Furious (p. 77) = Michel, OrNS 66 (1997), 61
(c) Against Dogs (p. 78) = Veenhof, WZKM 86 (1996), 427

12.

Особенности памятников ранней
аккадской литературы
0. Внимание к отдельному человеку.
1. Светская лирическая песня.
2. Тексты о биографии царя как победителя.
3. Отсутствие текстов о царях-строителях или законодателях.
4. Основные воинские сюжеты – борьба с внутренними супостатами
или покорение чужих земель с последующим наложением дани.
5. Формулы проклятия в конце надписей.
6. Сокращение повторов.
7. Ликвидация описаний ритуалов.
8. Введение внутренней речи героев.
9. Описание психологических мотиваций.

13.

Светский любовный заговор-1
1-2 Эйа Ир'емума любит,
3 Ир'емум, сын Иштар, обитает в ее святыне:
4-6 К капле мастиксова древа он шлет вас, две прекрасные девы,
7-8 И в ответ они к саду спустились,
9-11 Спустившись в сад, обломили каплю мастикса —
12 Отдали мне во власть ее недоступные губы,
13-14 Мне во власть ее сверкающие очи,
15-16 Мне во власть наготу ее злую;
17-18 Я запрыгнул в сад, озаренный Луною,
19-20 Тополевую ветку обломил я в час заветный:
21-22 Обернись ко мне, дева, говори со мною,

14.

-2
22 Как пастух оборачивается к стаду,
23 Как коза к козленку, овца к ягненку,
24 Как ослица к своему осленку; ;: .
25 Скажешь ты: «Его руки — мой подарок,
26-27 Умащенье и страсть — его губы,
28 Кружка елея в его длани,
29 На плече его — кружка кедрового сока!»
30 Да смутит тебя, дева, Ир'емум
31 И повергнет он тебя в безумье:
32 В моей власти твои желанные губы,
33-34 Я заклял тебя Иштар и Ишхарой!
35-37 «Пока шея с шеей вы с ним не сплететесь,
38 Да не знаешь ты, дева, покоя!»

15.

Надписи Саргона и литературные тексты о
Саргоне
• Согласно надписям, Саргон покорил Шумер, Левант, Эблу,
Симуррум, Элам.
• Согласно литературным текстам, он покорил еще и Пурусханду в
Малой Азии, но это анахронизм: такого города при Саргоне еще
не было. Поход Саргона в далекую страну к Утарапашти –
парафраз на тему Гильгамеша и Утнапиштима?

16.

Легенда о рождении Саргона-1
1). LUGAL.GI.NA LUGAL dan-nu LUGAL A-kà-dèki a-na-ku
1). Я – Саргон, царь могучий, царь Аккада!
2). um-mi e-ni-tum a-bi ul i-di
2). Мать моя – жрица, отца своего я не знал,
3). SES.AD-ja i-ra-mi sá-da-a
3). Брат отца моего заселяет горы,
4). a-li URUA-zu-pi-ra-a-ni sá i-na a-hi ÍD.UD.KIB.NUN.KI
4). Мой город - Азупирану, что на берегу Евфрата.
5). i-ra-an-ni um-mu e-ni-tum i-na pu-uz-ri ú-lid-an-ni
5). Забеременела мной мать-жрица, скрывая, родила меня,
6). is-kun-an-ni i-na qup-pi sá su-ri i-na ÉSIR KÁ-ja ip-hi
6). Положила меня в корзину из тростника, битумом дверь мою замазала,
7). id-dan-ni a-na ÍD sá la e-li-e-[a]
7). Отдала меня реке, из которой (мне) не подняться (либо, которая (еще) не поднялась (перед половодьем)),
8). is-sá-an-ni ÍD a-na UGUAq-qí LÚ.A.BAL ú-bil-an-ni
8). Понесла меня река, к Акки-водоносу доставила меня.

17.

-2
9). Aq-qí LÚ.A.BAL i-na tí-ib da-li-e-sú lu ú-se-la-an-ni
9). Акки-водонос, ведро свое опуская, меня поднял.
10). Aq-qí LÚ.A.BAL a-na ma-ru-ti-sú lu ú-rab-ba-ni-ma
10). Акки-водонос сыном своим взрастил меня.
11). Aq-qí LÚ.A.BAL a-na LÚ.NU.KIRI6-li-sú lu-u is-kun-an-ni
11). Акки-водонос садовником своим меня сделал.
12). i-na LÚ.NU.KIRI6-ti-já dIs-tar lu-u i-ra-man-ni-ma
12). Когда был я садовником, Иштар полюбила меня.
13). [x+]4 MU.MES LUGAL-ú-ta lu-u e-pu-us
13). ( - ) лет царский трон я занимал,
14). [ÙKU].MES s.al-mat SAG.DU lu-u a-be-el lu-u ás-[ ]
14). Черноголовыми я управлял, я…

18.

-3
• 15). sá-di-e KAL.MES ina ak-kul-la-te sá URUDU.HI.A lu-u up-[ta-as.-s.i-id]
• 15). В горах непроходимых бронзовыми топорами я проложил путь,
• 16). [lu-u] e-til-li sá-di-I e-lu-t[i ]
• 16). Высочайшие вершины я покорил,
• 17). [lu-u] at-ta-tab-lak-ka-ta sá-di-i sap-l[u-ti]
• 17). Все долины я пересек,
• 18). [ma]-ti ti-amti lu-ú al-ma-a 3-sú
• 18). Трижды пересек морские просторы
• 19).NI.TUK.KI lu-u ik-[ ]
• 19). Дильмун подчинил,
• 20). [a-n]a BÀD AN.KI GAL-i [ ] lu-u [ ]
• 20). К городу Деру поднялся,
• 21). [ab]-ni lu ú-nak-kir-ma [ ]
• 21). Стены разрушил.

19.

-4
22). [man]-nu LUGAL s[á] i-la-a EGIR-ja
22). Кто тот царь, что возвеличится после меня?
23). [x MU.MES LUGAL-ú-ta li-pu-us
23). Пусть он ( - ) лет царский трон занимать будет,
24). [UK]Ù.MES yal-mat SAG.DU li-[be-el]
24). Пусть он царствует черноголовыми,
25). [KUR].MES KAL.MES ina ak-kul-la-[ ]
25). В горах непроходимых бронзовыми топорами пусть он проложит
путь,
• 26). [l]i-te-tel-li KUR.MES AN.TA.MES
• 26). Высочайшие вершины пусть он покорит…

20.

Нинурта и Анзу-1
• 1. 1-14. Гимнический зачин (хвала Нинурте).
• 15-20. Отсутствие порядка в начале мира.
• 21-41. Боги сообщают Эллилю о рождении Анзу в горах Шаршар.
• 42-47. Удивление Эллиля при виде Анзу. Немые вопросы по поводу его происхождения.
• 48-56. Ответ Эа. Он советует назначить Анзу привратником целлы Эллиля.
• 60-65. Эллиль устанавливает порядок в мире. Назначение Анзу привратником цел-
• лы.
• 66-78. Анзу замышляет по хищение Таблицы судеб и знаков власти Эллиля.
• 79-83. Анзу воплощает свой замысел.
• 84--158. Совет богов просит Адада, Гирру и Шару сразиться с Анзу. Герои отказываются.
• 159-175. Эа предлагает позвать в Совет богов Белет-или и уговорить ее послать на
• битву своего сына Нинурту.
• 176-189. Боги следуют его совету и уговаривают Белет-или.
• 194--11. 27. Она соглашается, призывает в Собрание Нинурту и дает ему наказ.

21.

-2
28-34. Нинурта почтительно соглашается и собирается на войну.
35-47. Анзу спрашивает Нинурту, кто и зачем послал его. Нинурта объявляет <>
своих намерениях.
48-56. Начало битвы.
57-69. Анзу заклинает стрелы. Бессилие Нинурты.
70-85. Нинурта отправляет Шарура к Эа с сообщением о ходе битвы.
86-100. Шарур повторяет Эа сообщение Нинурты.
101-123. Совет Эа не отступать и победить.
124-145. Шарур повторяет Нинурте слова Эа.
146-III. 16. Начало новой битвы. Нинурта убивает Анзу.
17-20. Победа над горами, спуск половодья с гор на землю.
21-32. Нинурта овладевает Таблицей судеб. Даган первым сообщает богам радост-
ную весть о победе над Анзу.
33-39. Эа отправляет Дагана с заданием взять у Нинурты Таблицу судеб.
40-64. Эллиль и Нуску вызывают Бирду и приказывают ему идти к Нинурте.
65-115. Бирду приходит к Нинурте (далее текст разбит).
116-181. Некто прославляет Нинурту , перечисляя его имена в различных храмах и
городах Шумера (конец текста разбит).

22.

Анзу крадет Таблицу судеб
66. Глаза его обратились к предметам эллильсmва.
67. На тиару его владычества, на одежду его божественности,
68. На Таблицу судеб23 в его руках Анзу воззрился,
69. Воззрился, и у отца богов, бога Дуранки,
70. Украсть эллильсmво в сердце своем задумал,
71. Анзу воззрился, И У отца богов, бога Дуранки,
72. Украсть эллuльсmво в сердце своем задумал.
73. «Заберу-ка я божью Таблицу судеб,
74. И оракулы всех богов себе я присвою,
75. Трон захвачу, обрядами завладею,
76. Всеми Игигами буду я верховодить!».
77. В сердце своем враждебное он задумал,
78. У входа в целлу начала дня дожидаясь.
79. Когда Эллиль омывался святой водою,
80. Обнаженный, оставив тиару на троне,
81. Таблицу судеб рука Анзу настигла,
82. Эллuльсmво схватила, ниспровергла обряды.
83. Вспорхнул Анзу, на гору свою поднялся,
84. Тишина воцарилась, установил ось молчанье,
85. Эллиль, советчик богов, в ужасе замер,
86. В целле своей, нагой, испуская сиянье.
87. Боги страны задумались, что бы сделать.

23.

Новаторство эпоса о Нинурте и Анзу-1
• Новым для месопотамской литературы эпос о Нинурте и Анзу делают три его особенности:
• отсутствие описаний ритуала, развернутый сюжет и психологизм. Как уже
• сказано выше, важнейшие для шумерского календарного гимна ритуальные составляющие
• - путешествие к старшему богу за МЕ, дарение трофеев отцу и священный брак
• после интронизации - здесь отсутствуют. Что касается сюжета, то многие шумерские
• гимны-мифы, состоящие из 600-800 строк, можно пересказать в одном абзаце, в пятишести
• предложениях. Большая их часть состоит из эпитетов бога и списочного перечисления
• его героических деяний, а также благ, которые он даровал людям. Эпос об
• Анзу более прихотлив, поскольку в нем сюжетная линия проводится строго И последовательно,
• без перерыва на хоровое прославление бога (что сплошь и рядом находим
• в шумерских текстах), а действие в сюжете теснейшим образом связано с состоянием
• героев текста. Можно сказать, что сюжет эпоса питается не интенсивностью внешнего
• действия, а психологическим напряжением действующих лиц, поведением которых
• движет страх. Этот психологизм текста нужно изучать особо.

24.

-2
• При передаче эмоциональных состояний в эпосе об Анзу используются два вида
• приемов. Первый, восходящий к шумерским гимнам, - передача состояния через
• внешнее проявление. Анзу реагирует на приход Нинурты в горы тем, что испускает
• сияние (melammu), клацает зубами, рычит, как лев, и трясется от гнева (ra' аьu). Эллиль,
• лишенный знаков власти (а следовательно, и самой власти - Elliutu, «эллильства
• »), цепенеет в ужасе (suharruru) и тоже ... испускает сиянье (namurru). Нинурта, не
• имеющий таких сильных чувств, ведет себя куда проще: после речи своей матушки он
• кланяется ей, тут же наполняется яростью и удаляется в горы (igrur irta'ub sadussu igguS),
• которые приводит в смятение и затопляет половодьем. Все это старые шумерские
• приемы, связанные с уподоблением божеских (читай - человеческих) настроений
• явлениям природы. Но есть здесь и другой прием, ранее не встречавшийся, - передача
• не проявленного в каких-то редких поступках состояния героев через их нейтральное
• по отношению к другим поведение или внутреннюю речь. Неожиданно для древности
• здесь все оказывается очень тонко.

25.

-3
• Боги, столпившись вокруг своего главы, рассказывают Эллилю о рождении Анзу в далеких
горах. Эллиль, увидев Анзу, «положил слово богов в свое сердце» (iskun zikrasunu ina libbisu)
и начал наблюдать за ним. Внутри себя он спрашивает: «Что это за чудовище и кто его
родил?» И этому его внутреннему голосу (tamit libbisu) отвечает всезнающий Эа. Мы видим,
что Эллиль боится произнести вслух свое удивление и недоумениепри виде странного
существа Анзу. Эа же, читающий в сердцах, не толькоотвечает на его вопрос, но и советует
Эллилю взять Анзу К себе привратником. Зачем? Чтобы, по тайному мнению Эа,
обезопасить его. Эллиль так и делает, но великий и мудрый Эа допускает страшный просчет.
Ему и в голову (точнее, в сердце) неприходит, что хорошо устроившийся при главных богах
дикарь захочет претендовать на большее - на саму их власть. И когда происходит
непоправимое, задачей Эа становится реабилитация своей мудрости. Собрание явно не
хочет слушать его новые советы, да он их и не предлагает. После безуспешного поиска
героев остальными богамиЭа, наконец, решается взять слово. Он говорит, что только ему
суждено разыскать героя. И дальше Эа уже не упускает инициативу из своих рук. Он
непрерывно дает советы то собранию богов, то Нинурте, то Шаруру, то Дагану. Его советы
сперва касаются того, как уговорить Нинурту пойти на войну, затем он инструктирует
Нинурту о приемах боя и, наконец, дает совет Дагану, отправляя его к Нинурте за Таблицей
судеб. То есть Эа изо всех сил пытается не утратить доверия Эллиля и остальных богов
• Собрания.

26.

-4
Психологический аспект эпоса о Нинурте и Анзу вводит нас в социально-историческую
его проблематику. Мы видим очень четкий расклад сил. Городом управляет собрание
старейшин, которое держит в своих руках всю законодательную власть, но при
этом отличается нерасторопностью и быстро теряется в сложной ситуации. Глава собрания
постоянно пользуется услугами советчика и выдает его рецепты за свои собственные
приказы и решения. Собрание ищет для города расторопных и недорогих слуг
и находит дикаря, спустившегося с гор. При виде этого дикаря все удивляются, потешаются
и в конце концов устраивают его привратником в доме главы собрания. Дикарь
же, воспользовавшись отсутствием хозяина, нагло обворовывает его и убегает с
чужим добром в горы. Однако похищает он не просто ценную вещь, а то, без чего
невозможна
• жизнь в городе. Поэтому его надо догнать, задержать и отнять похищенное.

27.

-5
В этой ситуации старики начинают искать молодого воина, который бы согласился
ради города пожертвовать своей жизнью. Такого не находят, и тогда глава собрания
по совету своего визиря решает это дело по-семейному. Он приглашает в собрание
свою жену (или бывшую жену) и просит ее уговорить их сына отправиться на войну.
Сыну обещают множество памятников в случае смерти и власть в городе в случае победы
и возвращения пропажи отцу. Сын соглашается, потому что такова просьба матери.
Узнав о его победе над злодеем, старейшины страшно пугаются, что он может
не отдать им знак власти, добытый в бою. Они посылают гонцов на переговоры, а те
подтверждают намерения отцов города поделиться с героем частью своей власти. Но
при одном условии: вещь нужно вернуть. Состояние старейшин после победы героя
передать трудно: они рады тому, что вернулась бесконечно ценная вещь, но не рады,
что герой остался жив и теперь придется делиться с ним властью.
English     Русский Правила