Похожие презентации:
Эффект будущего времени в китайском языке
1. Эффект будущего времени в китайском языке» П. В. Гибкий
2. Актуальность данного исследования обусловлена важностью исследования китайской грамматики, значимостью работы для развития
комбинаторнойсемантики.
3.
Цель исследования — установитьроль полусуффиксов 了(le) в
создании эффекта будущего
времени в китайском языке.
4.
Источниками фактического материала послужили:а) примеры, отобранные методом сплошной
выборки из Лингвистического корпуса китайского
языка. Пекинского университета языка и культуры
(BCC).
б) примеры из национального корпуса русского
языка (китайского параллельного корпуса).
в) словаря БКРС.
5.
Методы исследования:1. дискурс-анализ;
2. метод сплошной выборки;
3. элементы статистических
подсчетов.
6.
Практически во всех языках существуют свои обозначениябудущего времени. В китайском языке «отсутствует ...
словоизменение» [2, с. 20], поэтому нет временных
показателей на уровне морфологии.
В китайском языке нет служебных знаков, которые могут
обозначать временные отношения, но эффект временных
отношений может создаваться комбинациями служебных
знаков (полусуффиксами 过 и 了 (le)).
7.
В китайском языке существуют обозначения суперпозициипроцессов («один процесс предшествует другому). Временной
промежуток, возникающий между первым и вторым
процессами в будущем, будем называть эффектом будущего
времени.
Анализируя создание эффекта будущего времени в китайском
языке, мы используем термин «темпоральная конъюнкция «и
затем» (один процесс предшествует другому) [Принципы, с.
17].
8.
Полусуффикс 了 (le) обладаетметалингвистическим значением
«… принадлежат не языку, а
метаязыку [МЕТАСЕМАНТИКА ЯЗЫКОВЫХ
КАТЕГОРИЙ, с. 20] так как служат для
описания языковой системы, а не
предметов или явлений окружающего
мира.
9.
Поэтомумы
рассматриваем
комбинации полусуффиксов 了
(le) как синтаксические средства
создания
эффекта
будущего
времени.
10.
Напредмет
возникновения
данного
эффекта
было
проанализировано 7400 фрагментов текстов корпуса
китайского языка Пекинского университета языка и культуры
[BCC], 3822 фрагмента текстов словаря БКРС, выявлено 8
случаев создания эффекта будущего времени. Ниже
представлены 4 наиболее ярких примера.
11. ТИПИЧНЫЕ СЛУЧАИ
1. В примере 这句话, 去了几个字, 就更明显了 (‘если из этой фразывыбросить несколько знаков, она станет ещё яснее’) первый процесс
(‘выбросим несколько знаков’) предшествует второму процессу
(‘станет ещё яснее’) [БКРС] в будущем.
2. В примере 这才能断了穆厄扎拉的念想 他跑不了了[BCC] (‘Может,
до него наконец-то дойдет, что ему теперь не сбежать’) первый
процесс (‘не сбежать’) предшествует второму процессу (‘поймет’) в
будущем.
3. В примере 克莱尔先生提前抢占了2个月的先机。我在这里已经别无选
择了 [БКРС] (‘Господин Клэра и так получил фору в два месяца.
Здесь я больше ничего не смогу сделать’) первый процесс в прошлом
(‘получил фору в два месяца’) предшествует второму процессу в
будущем (‘ничего не смогу сделать’).
4. В примере 此时你就完成了我下达给你的任务 ... 那么我们就可以控
制那一带了 ‘В это время ты выполнишь это задание … Так я возьму
все под свой контроль!’) первый процесс (‘выполнишь’) предшествует
второму процессу в будущем (‘возьму все под свой контроль’), что
указывает на темпоральную конъюнкцию «и затем». Эффект
будущего времени создан комбинацией полусуффиксов 了 (le).
12.
Таким образом, комбинации полусуффиксов 了 (le)являются синтаксическими средствами создания
эффекта будущего времени в китайском языке.
Проанализировано 7400 фрагментов текстов корпуса
китайского языка Пекинского университета языка и
культуры [BCC], 3822 фрагмента текстов словаря
БКРС, выявлено 8 случаев создания эффекта
будущего времени.