Похожие презентации:
Русские заимствования в французском языке
1.
Русские заимствования вфранцузском языке.
Ретроспектива XIX-XX вв.
Коммунизм
Макияж
Выполнил:
Гришаев Глеб,
обучающийся 9В класса
2.
«Не нужно открещиватьсяот иностранных слов, не
нужно ими злоупотреблять.»
Л.Н.Толстой
3.
Актуальность работы обусловлена высокойстепенью представленности французских
заимствований в современной русской
языковой картине мира и языковом сознании
носителей языка, а также малым количеством
работ, связанных с французскими
заимствованными словами в период XX века.
Проблема исследования – определение
влияния иностранных языков на развитие
русского языка посредством иноязычных
заимствований.
4.
Цель исследования – ответить на вопрос:важно ли многообразие русского языка,
приобретаемого путём иноязычных
заимствований, или сохранение его
уникальности путём закрытия от иностранного
влияния важнее?
Объект исследования – иноязычные
заимствования в русском языке
Предмет исследования – влияние
заимствованной лексики на русский язык.
5.
Научная новизна проекта заключается визучении и составлении статистики французских
заимствований в период XX века, пользуясь
новым материалом.
Практической значимостью исследования
является систематизация данных и составление
диаграмм количества французских
заимствованных слов в русском языке в период
XIX-XXI вв., упрощающих доступ к данной
информации.
6.
Задачи:Подобрать и проанализировать
информационные источники по теме
исследования;
Рассмотреть характер и виды заимствований;
На основе анализа литературы выявить
тематические группы заимствований;
Осуществить анализ лексического материала с
учётом экстралингвистической ситуации в
России изучаемого периода;
Разработать и представить продукт проекта –
буклет, объясняющий способы определения
галлицизма и иных видов заимствований.
7.
Понятие заимствованного словаЗаимствованное слово с точки зрения языкознания – любое слово, пришедшее в язык извне.
Jalousie – жалюзи
Allee – аллея