Тема: ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЯ
Таблицу в тетрадь перенести
исконно русские слова
Заимствованные слова
Таблицу в тетрадь перенести
Фразеологизмы
Для справки:
В каком предложении вместо слова ИНФОРМАЦИОННЫЙ нужно употребить ИНФОРМАТИВНЫЙ?
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Например: если требуется найти ошибку в употреблении слов вечный и вековой
Проанализируйте, например следующие примеры и попытайтесь доказать, что в предложениях № 4,6,8 и 10 вместо слова вечный нужно
средства художественной выразительности
нарушения лексической нормы
2.01M
Категория: Русский языкРусский язык

Лексикология и фразеология

1. Тема: ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Эта тема встретится на
экзамене
(задания теста № 3,5,6,24,26)
Запишите на полях

2.

ЗНАТЬ:
что изучает лексикология и фразеология;
основные понятия лексикологии и
фразеологии: однозначные и многозначные
слова; прямое и переносное значение слов;
синонимы, антонимы омонимы; исконно
русские и заимствованные слова; устаревшие
слова и неологизмы, фразеологические
сочетания и др.;
основные способы объяснения лексических
значений слов;
основные выразительные средства лексики и
фразеологии (традиционно-поэтическая
лексика, синонимы и антонимы, паронимы,
эмоционально окрашенная лексика и др.;

3.

ПОНИМАТЬ:
что употребление слов в строгом соответствии с его
лексическим значением –важное условие речевого
общения;
какие виды тропов основаны на употреблении слов в
переносном значении (метафора, олицетворение, эпитет и
др.)
что синонимы могут различаться оттенками значения и
стилистической характеристикой; синонимы можно
использовать как средство связи предложения в тексте и
как средство устранения неоправданного повтора;
какая лексика является стилистически окрашенной и в чём
особенность её употребления в речи;
что необходимо в речи различать по значению паронимы
(однокоренные слова типа болотный – болотистый);
чем отличатся свободное сочетание слов и
фразеологические обороты.

4.

УМЕТЬ:
• соблюдать в практике речевого общения основные лексические
нормы современного русского литературного языка, в частности –
употреблять слова в соответствии с его лексическим значением;
•соотносить слова, фразеологизм и его лексическое значение;
•оценивать свою и чужую речь с точки зрения точного, уместного и
выразительного словоупотребления;
•находить в тексте слова разной стилистической окраски, исконно
русские и заимствованные слова, устаревшие и неологизмы;
определять прямое и переносное значение слова; подбирать к
слову синонимы, антонимы;
•выбирать из синонимического ряда нужное слово с учётом его
значения и стилистических свойств;
•пользоваться разными видами лексических словарей
(фразеологическим, толковым, а также словарями антонимов,
паронимов);
•проводить лексический набор слов;
•находить в тексте основные выразительные лексические средства;

5.

Теория в тетради:
Слово является основной единицей языка.
Лексическое значение – главный смысл, о
котором мы думаем, когда произносим
(пишем) или слышим (читаем) слово:
Пирог – печёное изделие из раскатанного
теста с начинкой.
Доброжелательный – желающий добра,
готовый содействовать благополучию других,
благожелательный.
Прозрачный – пропускающий через себя свет.
Комментировать – давать комментарии,
пояснения к чему-нибудь.

6.

Существует несколько способов объяснения лексического значения
слов:
•краткое толкование слова (чаще всего используется в толковых
словарях):
сауна - финская баня с горячим сухим воздухом и холодным
бассейном.
•подбор синонимов (помогает уточнить значение слова вспомнить
другие слова с похожим значением)
галантный (мужчина) – синонимы: вежливый, учтивый, любезный,
деликатный
•подбор антонимов (проясняет значение слова путём сравнения его
со словами противоположными по значению):
грубый (человек) – антонимы: вежливый, деликатный, учтивый,
ласковый, нежный
•подбор однокоренных слов (позволят понять, почему именно так
назван предмет, явление):
сожалеть - жалость, жалеть, жалостливый, безжалостный,
пожалеть
•объяснение лексического значения слова с помощью рисунка,
фотографии.

7.

Чаще всего для уточнения лексического значения слова мы
обращаемся к толковому словарю.
Наибольшее количество – 200 000 слов содержится в
четырёхтомном «Толковом словаре живого великорусского
языка» В. Даля.
Самое полное токование слов даёт 17-томный «Словарь
современного русского литературного языка»,
составленный учёными Академии наук. В нём объяснено
120 000 слов.
В настоящее время этот словарь выходит вторым изданием в
20-томах.
Недавно появился однотомный «Большой толковый словарь
русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова. В нём
объясняется значение 130 000 слов, в том числе и тех, которые
появились в русском языке в последние десятилетия.
В толковых словарях русского языка используются
специальные пометы, которые указывают на особенности
употребления слова в речи, на его стилистическую окраску.

8. Таблицу в тетрадь перенести

9.

Однозначность и многозначность
слова
Однозначные слова имеют одно лексическое
значение. Например: диалог, фиолетовый, сабля,
настороже.
Слово может иметь два или более лексических
значений. Такие слова называются многозначными.
Например: слова корень – многозначное.
В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю.
Шведовой указанные четыре значения этого слова:
1. Подземная часть растения. Яблоня пустила корни.
2. 2. Внутренняя часть зуба, волоса, ногтя. Покраснеть до корней
волос.
3. 3. перен. Начало, источник, основа чего-нибудь. Корень зло.
4. 4. В языкознании: основная, значимая часть слова. Корень –
значимая часть слова.

10.

В русском языке все слова группируются в зависимости от того,
какая лексическая особенность того или иного слова имеется в
виду.
Если слово в русском языке употребляется свободно,
неограниченно, то оно относится к общеупотребительной лексике.
Общеупотребительная лексика понятна всем русским.
Слова, известные не всем говорящим на русском языке,
называются лексикой ограниченного употребления. К ним
относятся диалектная и жаргонная лексика, а также лексика
профессиональная и терминологическая.
Необщеупотребительные слова, используемые в определённой
местности, называются диалектными, например: кочет (петух),
опадь (осенняя листва), гутарить (говорить), порожник (пирог без
начинки), селюшки (цыплята), утиральник (полотенце) и т.п.
Необщеупотребительные слова, используемые отдельными
группами людей для наименования предметов, имеющих в
литературном языке свои названия, называются жаргонизмами,
например: ящик (телевизор), обменник (пункт обмена валюты).

11.

Профессиональная и терминологическая лексика
– это слова, употребляемые в определённой сфере
деятельности людей. Она позволяет легко отличить
медицинского работника от шахтёра, сталевара от
охотника и т.д. Среди профессиональных слов
выделяются термины, обозначающие научные
понятия и узкоспециальные слова. Например:
скальпель, бронхоскопия, инъекция, шприц, наркоз,
ампутировать, реанимация (медицина), темпера,
охра, холст, подрамник (искусство), шрифт, кегль,
редактор, корректор, переплёт (издательское
дело), алиби, амнистия, судебный эксперт,
обжалование (юриспруденция) и т.д.

12.

•Помета книжн. (книжное) означает, что слово
характерно для книжных стилей речи и
преимущественно употребляется в научной речи,
официально-деловом общении: утрировать,
немеркнущий, возвестить, коалиция, дубликат и
т.п.
•Помета разг. (разговорное) означает, что слово
свойственно обиходно-бытовой, разговорной речи,
уместно в непринуждённой ситуации общения:
сборище, разреветься, лопать («есть»).
•Отсутствие помет говорит о том, что слово может
употребляться и в книжных стилях речи, и в
заговорной речи. Это нейтральные слова,
уместны в различных сферах общения:
подоконник, компьютерный, разговаривать,
свадьба, оглавление, немного, меню и т. п.

13.

Активная лексика- словарный запас живого употребления.
Пассивная лексика:
•Устаревшими называются слова, вышедшие из живого
употребления. Вместо них в современном русском языке
употребляются синонимы: сей = этот, сиречь = то есть, вотще =
напрасно, выя = шея, издревле = исстари, отрок = подросток,
зело = очень.
Некоторые слова не употребляются потому, что обозначают такие
предметы, явления, которых нет в современной жизни: боярин,
пристав, сановник, армяк, камзол, кафтан, оброк, барщина.
А есть и такие слова, которые с течением времени изменили своё
лексическое значение. Например, современное существительное
позор («бесчестье») в старину употреблялось в значении
«зрелище». Слово живот имело значение «жизнь» (ср.
выражение: не щадя живота своего).
В зависимости от происхождения все слова русского языка можно
разделить на два больших раздела: исконная лексика и лексика,
заимствованная из других языков.

14. исконно русские слова

Большую часть лексики и составляют
такие слова, которые исконно
существуют в русском языке с древних
времён (сын, мать, отец, дуб, волк,
вода, соль, море, луна и др.) или
появились в результате
словообразования (себялюбие,
книжонка, одолеть, палец,
двухнедельный и т.п.) Это исконно
русские слова.
исконно русские слова

15. Заимствованные слова

Другой путь постоянного пополнения лексики –
заимствование слов из других языков мира. Такая
лексика образует огромную группу
заимствованных (иноязычных) слов. В русском
языке их тоже очень много. Из английского языка
пришли к нам слова спорт, футбол, волейбол,
митинг, из немецкого – балет, трюме, костюм,
пюре, из греческого латинского – август, июль,
грамота, школа, и т.д. По подсчётам учёных, в
русском языке примерно каждое десятое слово –
заимствованное. И все эти слова, изменившись по
звучанию и написанию, живут по законам русского
языка.
Заимствованные слова

16. Таблицу в тетрадь перенести

17.

Прямое значение слова – это его основное
значение. Например, имя прилагательное золотой
обозначает «сделанный из золота, состоящий из
золота»: золотая монета, золотая цепочка, золотые
серьги.
Переносное значение слова – это его вторичное,
неосновное значение, которое возникло на основе
прямого. Золотая осень, золотые кудри – имя
прилагательное в данных словосочетаниях имеет
другое значении – переносное («похожий на золото
по цвету»). Золотое время, золотые руки – в этих
примерах прилагательное имеет переносное значение
– «прекрасный, счастливый».
Русский язык весьма богат подобными переносами:
серебряная ложка – серебряный голос;
волчья шкура – волчий аппетит;
железный гвоздь – железный характер;

18.

На основе переносного значения слов создаются
специальные средства художественной
изобразительности: сравнение, метафора,
олицетворение, эпитет и др.
Таким образом, на основе переносного значения
слова образуются:
сравнение (один предмет сравнивается с другим).
Луна, как фонарь; туман, словно молоко.
метафора (скрытое значении). Костёр рябины
(рябина, как костёр); сыплет черёмуха снегом
(черёмуха, как снег);
олицетворение (свойство человека переносятся на
животных, неодушевлённые предметы). Отговорила
роща; журавли не жалеют; молчит лес;
эпитет (образное использование прилагательных).
Роща золотая; берёзовый язык; жемчужный иней;
темная судьба;

19. Фразеологизмы

Предмет изучения фразеология являются
фразеологизмы – устойчивые сочетания слов,
используемые для названия отдельных предметов,
признаков, действий: скрепя сердце, бить
баклуши, кот наплакал. Во фразеологизме, в
отличие от свободного словосочетания,
лексическое значение имеет не каждое слово в
отдельности, а все словосочетания в целях.
Лексическое значение фразеологизма близко
лексическому значению одного слова, поэтому
фразеологическое сочетание можно заменить
одним словом, например: бить баклуши =
бездельничать, за тридевять земель = далеко,
надул губу = обиделся, на скорую руку =
быстро, небрежно, ни свет ни заря = очень рано,
зарубить на носу = запомнить, как в воду канул
= исчез и т.п.
Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы,
антонимы, например, у фразеологизма тёртый
калач (в значении «опытный человек») есть
фразеологизм – синоним стреляный воробей.
Фразеологизмы

20.

Большая часть фразеологизмов отражает историю
России, обычаи предков, их работу. Например,
выражение бить баклуши в значении
«бездельничать» возникло на основе прямого
значения « раскалывать чурбан баклуши (чурки) для
изготовления из них ложек, поварёшек », т.е.
«делать несложное, нетрудное дело».
Появились и фразеологизмы в процессе
заимствования. Всем известны заимствованные
фразеологизмы из Библии, например: блудный
сын, валаамова ослица. Много фразеологизмов
пришло из древнегреческой мифологии:
ахиллесова пета, прокрустово ложе, пуп Земли.
Многие цитаты, крылатые слова из зарубежной
классической литературы стали фразеологизмами,
например: быть или нет быть (из трагедии У.
Шекспир «Гамлет»).

21.

Фразеологизм характеризует все стороны жизни
человека: отношение к труду (золотые руки, бить
баклуши); отношение к другим людям (закадычный
друг, медвежья услуга); личные достоинства и
недостатки (водить за нос, задирать нос, не
терять головы).
В предложении фразеологизм является одним
членом: подлежащим, сказуемым, дополнением или
обстоятельством – в зависимости от того, какой
частью речи он может быть заменён. Так, в
предложении Ребята работают, засучив рукава
фразеологизм засучив рукава можно заменить
наречием хорошо (старательно). Следовательно,
данный фразеологизм выполняет роль
обстоятельства образа действия.

22.

Фразеологизмы встречаются в текстах
художественного стиля: в пословицах, поговорках,
крылатых словах (в ногах правды нет), в изречения
литературных героев (ставить точки над и;
золотая середина), в афористических фразах (свежо
предание, а верится с трудом - из комедии А..
Грибоедова «Горе от ума»), в оборотах разговорной
речи (во всю Ивановскую, с гулькин нос).
Фразеологизмы придают речи образность и
выразительность. Происходит это потому, что слова в
таких сочетаниях употребляются в переносном
значении. Например: прямой смысл словосочетания
сматывать удочки – «собирать рыболовные снасти,
уходя с рыбной ловли». Переносное значение рождает
фразеологизм сматывать удочки = поспешно уходить.

23.

ЗАДАНИЯ экзаменационного теста,
которые проверяют знания и
умения по лексике и фразеологии
Какое из перечисленных слов имеет
значение «презрительно – надменный»?
1)высокомерный
2)фамильярный
3)тщеславный
4)алчный

24. Для справки:

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Чтобы справится с этим заданием, нужно обладать в речи
большим запасом слов. Кроме того, нужно опираться и на
языковую интуицию, которая может подсказать вам
правильный ответ.
Суть задания в том, что из четырёх предложенных слов нужно
найти именно то, лексическое значение которого дано среди
других перечисленных.
Например: значение «человек, занимающийся рискованными
и сомнительными делами, в расчёте на случайных успех»
(авантюрист, аферист, эгоист, экстремист).
Значение «действующий без всякого стеснения» (стеснённый,
скованный, бесцеремонный, демократичный).
К выражению «презрительно – надменный» (энергичный,
фамильярный, невоспитанный, наглый).
К «лицемерие, ханжество» (хвастовство, равнодушие,
авантюризм, фарисейство),
«лишённый необходимого присмотра» (безнадзорный,
безнаказанный, безнадёжный, беззащитный).
К «музыкальное сопровождение голоса» - (аранжировка,
анонс, аккомпанемент, экспромт).
К «удобный случай для отправки с кем-либо письма,
посылки» - (экспресс, факс, экспедиция, оказия). К «человек
испытывающий ненависть к людям» - (меланхолик,
максималист, мизантроп, куратор) и т.п.

25. В каком предложении вместо слова ИНФОРМАЦИОННЫЙ нужно употребить ИНФОРМАТИВНЫЙ?

Последнее десятилетие характеризуется
широким распространением разнообразных
средств массовой информации, в том числе
представленных в электронном виде на
различных ИНФОРИМАЦИОННЫХ носителях.
Дмитрия Олеговича назначили руководителем
новой ИНФОРМАЦИОННОЙ телепрограммы.
Опубликованная в журнале статья показалась
мне весьма ИНФОРМАЦИОННОЙ и поэтому
очень полезной.
Современные ИНФОРМАЦИОННЫЕ технологии
помогают успешно и быстро решать многое
проблемы.
В каком предложении вместо слова
ИНФОРМАЦИОННЫЙ нужно употребить
ИНФОРМАТИВНЫЙ?

26. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

Задание проверяет умение правильно
употреблять слова с учётом их лексического
значения. При этом для анализа предлагаются
четыре предложения, в которых употреблены
паронимы – близкие по значению
однокоренные слова, обозначающие разные
понятия.
Таких слов в русском языке немало, и
употребление их в речи связано с
определёнными затруднениями: абонентный –
абонентский, представить- предоставить,
гарантийный – гарантированный, скрытный –
скрытый, запасный – запасливый, памятный –
памятливый, понятный – понятливый, соседний
– соседский, угодный – угодливый, одеть –
надеть, удачный - удачливый ит.п.

27.

Ошибки в употреблении слов – паронимов
связаны, прежде всего, с тем, что эти слова
обладают определённым сходством в звучании,
морфемном строении (у них одно и тот же корень),
грамматических признаков (это слова одной части
речи). Корень придаёт им общность в лексическом
значении. Тем не менее, у этих слов различные
значения, что и нужно учитывать при
употреблении их в речи.
Следовательно, при анализе предложений, в
которых использованы слова этой группы, нужно,
прежде всего, определить, в чём состоит
смысловое различие указанных в задании слов

28. Например: если требуется найти ошибку в употреблении слов вечный и вековой

вековой – живущий, существующий столетия,
очень долго
вечный – бесконечный во времени, не имеющий ни
начало, ни конца; неизменный, постоянный; не
перестающий существовать, бессрочный, не
имеющий срока; постоянно существующий,
находящийся в природе.
Различие в лексическом значении этих слов
отчётливо проявляется в сочетаемости их с
другими словами. Так, прилагательное вековой
соотносится с существительным столетии, век и
употребляется со словами, которые называют то,
что живёт очень долго, века: вековой дуб – дуб,
живущий век, века, вековые традиции – традиции,
бытующие очень давно (век, века).
Прилагательное вечный связано с понятием
бесконечности во времени и постоянства.
Например: если требуется найти ошибку в
употреблении слов вечный и вековой

29. Проанализируйте, например следующие примеры и попытайтесь доказать, что в предложениях № 4,6,8 и 10 вместо слова вечный нужно

1 )Любовь – чувство прекрасное, и оно должно быть постоянными
вечным. 2 ) Хотя остров находится в зоне вечного тепла, но в это
время года часто бывает шторм и сильный ветер. 3 ) Нет ничего
тайного, сто бы не стало явным, и это вечная истина. 4 ) Однажды,
роясь на чердаке среди пыльного вечного мусора, я наткнулась на
ящик с любопытными документами. 5) Есть вечные человеческие
ценности, среди них – честность. 6) Это была массивная, щербатая от
времени деревянная мебель, покрытая толстым слоем вечной пыли.
7) Они всю жизнь прожили на оной площадке, дверь в дверь, в
вечных обидах и ссорах. 8 ) Это было их любимое, уютное место в
парке, где сосновые деревья перемешивались с вечными дубовыми
рощами. 9 ) Всё-таки лесу лучше ходить одному, иначе вам придётся
решать вечную проблему: громко звать тех, кто отстанет, уйдёт в
сторону. 10) Исследователи осторожно опустились в подземелье, и
перед ними открылись вечные тайны этого старинного замка. 11)
Они, молча постояли у могилы Неизвестному солдату, поглядели на
голубое, мечущее на ветру пламя вечного огня.
Проанализируйте, например следующие примеры и
попытайтесь доказать, что в предложениях № 4,6,8 и 10
вместо слова вечный нужно употребить прилагательное
вековой.

30. средства художественной выразительности

Эпитет (греч. epitheton – «приложенное», «прибавление») – это
художественное, образное определение, обладающее особой
художественной выразительностью, выражающее чувства автор к
изображённому предмету, создающее живое представление о
предмете. Как правильно, эпитет выражен именем
прилагательным, употреблённым в переносном значении. С этой
точки зрения, например прилагательное голубой, серый, синий в
сочетании со словом «небо» не могут быть названы эпитетами;
таковыми служат прилагательные свинцовый, стальной, янтарный
и т.п.
Однако не каждое определение можно назвать эпитетом.
Сравните: железная кровать и железный характер, серебряная
ложка и серебряный ключ (в значении – родник). Только в
словосочетаниях железный характер и серебряный ключ перед
нами эпитеты, которые несут смысловую и экспрессивноэмоциональную нагрузку и высказывания.
В художественных текстах встречаются редкие (индивидуальноавторские) эпитеты. В их основе лежат неожиданные, часто
неповторимые смысловые ассоциации: мармеладное настроение
(А. Чехов), карточная любовь (Н. Гоголь), овечья любовь (И.
Тургенев), цветастая радость (В. Шукшин), мотыльковая красота
(А. Чехов), мокрогубый ветер (М. Шолохов), слезливое утро (А.
Чехов), дряблый смех (Д. Мамин-Сибиряк), конфетная боль (Вс.
Иванов) и т.п.
средства художественной
выразительности

31.

Метафора (греч. metaphora – «перенесение»)
представляет собой перенесения значения по сходству.
Это средства выразительности очень близко к
сравнению. Иногда метафору и называют скрытым
сравнением, так как и в основе её лежит сравнение, но
оно не оформлено с помощью сравнительных союзов:
сонное озеро города (А. Блок). Взлетающий бубен
метели (А. Блок), слов мои сухие листья (В.
Маяковский), костёр рябины красной (С.Есенин), мох
слов соловьи (Б.Ахмадулина), вранья холодный дым (А.
Твардовский), ручей улыбки (М. Светлов), серебряная
ложка луны (Ю. Мориц) и т.п.
Иногда весь текст значительный по объёму его фрагмент
строится на основе переноса значения по сходству. В
этом случае говорят о развёрнутой метафоре. Пример
такого вида метафоры служит стихотворение М.
Лермонтова «Чаша жизни», которое построено на
развертывании метафорического высказывания пить
чашу жизни.

32.

Олицетворение
- художественный приём,
заключающийся в том, что при описании
животных или неодушевлённых предметов они
наделяются человеческим чувствами, мыслями,
речью: Усядься, муза: ручка в рукава, под
лавку ножки! Не вертись, резвушка! Теперь
начнём… (А. Пушкин)
Луна хохотала, как клоун. (С. Есенин)
Устало всё кругом: устал и цвет небес, и ветер, и
река, и месяц, что родился…(А. Фет)
Приподнимается Рассвет с одра его томившей
Тени. (Анненский)
Поют деревья, блещут воды, любовью воздух
растворён…(Ф.Тютчев)
Полночь в моё городское окно входит с
ночными дарами. (А..Твардовский)

33.

Гипербола (греч. hyperbole – «
преувеличение») - изобразительный
приём, построенный на количественном
усилении признаков предмета, явления,
действия. Другими словами, это
«художественное преувеличение»:
Пройдёт – словно солнцем осветит!
Посмотрит – рублём одарит! (Н.
Некрасов)
Я видывал, как она косит: что взмах – то
готова копна. (Н. Некрасов)
Я некогда не знал, что столько тысяч
тонн в моей позорно легкомысленной
головёнке (В.Маяковский)

34.

Антитеза (греч. antithesis –
«противоположение») – это приём
контраста, противопоставления явлений
и понятий. Как правило, антитеза
основывается на употреблении
антонимов: Смерть и бессмертие, жизнь
и погибель …(М. Лермонтов)
Расстаться казалось нам трудно, но
встретится было б трудней. (М.
Лермонтов)
Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая,
ты и бессильная, матушка Русь! (Н.
Некрасов)
Возникают, стираются лица, мил сегодня,
а завтра далёк. (А. Ахматова)

35.

Оксюморон, или оксиморон (греч.oxymoron
– «остроумно-глупое») – сочетание
противоположных по значению слов: Порой
влюбляется он страстно в свою нарядную
печаль. (М. Лермонтов) Но красоты их
безобразной я скоро таинственно достиг. (М.
Лермонтов) Жить, храня веселье горя, помня
радость прошлых вёсен…(В. Брюсов) И
невозможное возможно, дорога долгая легка.
(А. Блок) Из ненавидящей любви, из
преступлений, исступлений – возникнет
праведная Русь (М.Волошин)
седая юность (А. Герцен), радостная печаль
Короленко), сладкая грусть (А. Куприн),
ненавидящая любовь (М. Шолохов), грустная
радость (С. Есенин) и т.п.

36.

Лексический повтор
- намеренное
повторение в тесте одного и того же
слова в тексте. Как правило, с помощью
этого приёма в тексте выделяется
ключевое слово, на значение которого
нужно обратить внимание читателям: Не
напрасно дули ветры, не напрасно шла
гроза. (С. Есенин) Лениво дышит
полдень мглистый, лениво катится река.
И в тверди, пламенной и чистой, лениво
тают облака. (Ф. Тютчев)

37.

Градация (греч. gradotio – «постепенное
возвышение») – расположение слов и
выражений по возрастающей или
убывающей значимости: Что-то неуловимо
восточное было в его лице, но седой
дремучести светились, горели, сияли
огромные голубые глаза. (В. Солоухин)
Музыки бесполезные звуки, лишние звуки,
неприменяемые тоны, болью не вызванные
стоны. (Б.Слуцкий) Я знал тебя, но ты не
оглянулась, я слёзы лил, но ты снизошла.
(А. Блок)

38. нарушения лексической нормы

1.Употребелние слова в несвойственном ему значении.
Неразличение слов-паронимов. Паронимы (от греч. para
«рядом» + опота «имя») – однокоренные слова, близкие по
значению, но различающиеся по значению: одеть – надеть,
командировочный – командированный, знание – значимость,
гарантийный – гарантированный, экономический – экономичный и
т.п. Например: На этом предприятии существуют выборочные
(вместо выборочные) должности. Регистрация командировочных
(вместо командированных) производится в вестибюле.
Неправильное использование синонимов. При этом пишущий
демонстрирует невнимание к оттенкам значений слов-синонимов,
приводящее к смысловым нарушениям. Например:1)Пора подвести
результаты (вместо итого) встречи. Изъяны (вместо недостатки) в
тренировках команды обнаружились на первых же соревнованиях.
Наличие в тексте плеоназмов. Плеоназм (греч. pleonasmos –
«излишество») – употребление в речи близких по смыслу и потому
логически излишних слов. Эти ошибки обусловлены, чаще всего,
незнанием значения заимствованного слова (при соединении слов
русского и иноязычного происхождения, обозначающих одно и то
же). Например: прейскурант цен (надо: прейскурант),
автобиография жизни ( надо: автобиография), реальная
действительность (надо: реальность или действительность),
коллега по профессии (надо: коллега), свободная вакансия (надо:
вакансия), и т.п.
нарушения лексической нормы

39.

2.Неоправданный повтор слов (тавтология).
Это повторение (греч. tauto – «то же самое» и
logon – «смысл») в пределах предложения
одного и того же слова, однокоренных слов,
затрудняющих восприятие фразы и делающие
её неблагозвучной. Например:
Продолжительность процесса обработки
продолжается несколько часов.
3.Многословие или речевая избыточность
Употребление слов и словосочетаний, несущих
излишнюю информации. Например: лишними
являются слова работа, деятельность,
мероприятие с предлогом по в следующих
фразах - работа по выполнению (надо:
выполнение), деятельность по внедрению
(надо: внедрение), мероприятие по
реализации (надо: реализация) и т. п.

40.

Нарушение лексической сочетаемости слова.
Лексическая сочетаемость – способность слова соединяться в
речи друг с другом: нанести визит, принять меры,
представлять интерес, довести до сведения, отдавать себе
отчёт. Типичные ошибки: иметь роль(надо: играть роль),
играть значение (надо: иметь значение)и т.п.
5.Употребелние слова без учёта его стилистической
принадлежности.
Стилистическая окраска слова – это дополнительная к
лексическому значению слова, словосочетания или предложения
информация о сферах их употребления (официальная –
неофициальная), об отнесённости языковой единицы к стилю
литературного языка (официально–деловой, научный, газетнопублицистический, разговорный, язык художественной
литературы), о принадлежности разряду (высокое – сниженное;
литературное – нелитературное) языковые средства
Употребление в речи слов в несвойственной данной ситуации
общения или данному тексту стилистической окраске
воспринимается как речевая ошибка.
English     Русский Правила