1.70M
Категория: ОбразованиеОбразование

Научная работа. Понятие научной работы

1.

Научная работа
Понятие научной работы
Реферат, нучная статья, курсовая работа
Структура научной работы
Диплом
ОБЩАЯ ХАР-КА ТЕКСТА НАУЧНОГО СТИЛЯ.
ЯЗЫК И СТИЛЬ НАУЧНОЙ РАБОТЫ.

2.

Понятие научной работы
Научная работа — это плановая деятельность.
Научная работа — это творческий процесс.
Основным итогом научной работы является
внедрение результатов исследования в практику:
«Результаты исследования могут быть
применены ….» = практическая ценность

3.

Дипломная работа: Особенности перевода на русский язык
нелитературных форм английского языка
(на примере Лондонского мультикультурного английского)
Практическая ценность состоит в том, что результаты данного
исследования можно использовать в рамках практического
курса перевода, теоретической грамматики, истории языка,
лексикологии, стилистики и специального перевода. Кроме
того, исследование представляется перспективным и в
переводческой деятельности органов безопасности ввиду
важности проблемы вариативности английского языка и влияния
на глобальную политику британских и американских властных
структур, для которых английский язык, в том числе и на уровне
отклонения от литературной нормы, является родным

4.

Следует правильно понимать суть метода
теоретического анализа и не сводить всю
(курсовую,
дипломную)
работу
к
переписыванию
целых
страниц
из
источников.
Чтобы работа не граничила с плагиатом, серьезные
теоретические положения необходимо давать со
ссылкой на источник.

5.

Как НЕ НАДО копипастить!

6.

Результаты научной работы описываются и
оформляются как различные виды
литературной продукции
1.
РЕФЕРАТ – один из начальных видов
представления ре зультатов научной работы.
Основное назначение:
показать эрудицию
начинающего
ученого,
его
умение
самостоятельно
анализировать,
систематизировать,
классифицировать
и
обобщать имеющуюся научную информацию.

7.

В зависимости от тематики и целевого назначения
рефераты подразделяются на:
литературный (обзорный),
методический,
информационный,
библиографический,
полемический и др.

8.

Литературный обзор → теор. часть исследования
В рамках такого обзора необходимо:
расмотреть, что сделано предшественниками
намеченной теме исследования;
по
проанализировать и привести полученные научные
результаты в определенную систему;
выделить главные признаки развития явления;
сделать выводы.
Литературный критический обзор может послужить
основой для теоретической части будущего научного
исследования.

9.

План реферата литературного характера
1) вводное слово о целевой установке реферата;
2) теоретическое и прикладное значение темы;
3) спорные вопросы в определении сущности
явления или свойств предмета;
4) новые публикации по освещению темы;
5) нерешенные вопросы и их научное, социальное,
экономическое и проч. значение.

10.

Методический реферат
Следует:
дать сравнительную оценку применяемых
приемов и способов решения планируемых
задач;
сосредоточить основное внимание на детальном
анализе качества методов и ожидаемых
результатов исследования.

11.

План реферата методического характера
1) основные задачи исследования темы;
2) анализ наиболее употребительных методов
исследования конкретного объекта;
3) отзывы видных специалистов о методах по
изучению данного объекта;
4) выводы и предложения по существу дела.

12.

2. Научная статья
Наиболее предпочтитель ный вид письменного
оформления результатов научного исследования.
Заголовок статьи (заголовок любого научного
исследования!) должен точно отражать суть и не
содержать лишней информации, не отражённой в
дальнейшем в статье.
Пример: «Англицизмы в современных романских языках (на
примере итальянского и французского языков)»

13.

3. КУРСОВАЯ РАБОТА
Одна из важнейших форм учебного процесса и направлена
преимущественно на подготовку к практической
деятельности студентов.
Структура научной работы (курсовая, диплом, диссер.)
должна способствовать раскрытию избранной темы:
титульный лист, содержание, введение, основная
часть (главы и параграфы), заключение, список
использованных источников, приложения.

14.

Введение научной работы
Обосновывается
новизна
(для
диссертаций!)
актуальность выбранной темы, общая цель работы,
конкретные
задачи,
методы
исследования,
теоретическо-методическая
база,
материалы
исследования, структура работы.
При определении целей и задач исследований необходимо
их правильно формулировать. Так, в качестве цели не
следует указывать “сделать”. Правильно будет
использовать
глаголы:
раскрыть,
определить,
установить, доказать, показать, выявить, изучить,
уточнить и др.

15.

После формулирования актуальности:
необходимо перейти к освещению степени раз работанности темы в
использованных источниках;
подробно полно охарактеризовать конкретный вклад различных
авторов, школ и направлений в разработку темы, а также пока зать
существующие “белые пятна” и пробелы в рассмотрении темы;
вычленить объект и предмет исследования;
сформулировать цель исследования;
поставить конкретные задачи, определяемые целью;
предъявить
теоретическо-методическую
исследования;
базу
и
материалы
перечислить методы исследования и по возможности обосновать
применение того или иного метода в зависимости от поставленных
исследовательских задач.

16.

Курсовая работа практического характера
Делится на две основные главы, первая из
которых посвящена изложению теоретикометодологических основ исследования, а вторая
представляет собой практическую часть и может
быть снабжена графиками, чертежами,
таблицами, иллюстрациями и т.д..

17.

В работах, носящих в основном теоретический
характер / в теор. части научной работы
(курсовая, диплом, диссертация), анализируя
литературу по теме исследования, изучая и
описывая опыт наблюдаемых событий (явлений),
автор высказывает свое мнение и отношение
к затрагиваемым сторонам проблемы.

18.

Форма термина должна отвечать следующим требованиям: ...
мотивированность, семантическая прозрачность, или
«степень
соответствия
семантической
структуры
выражения данному значению» [Собянина 2005: 70]
Ссылка/сноска-пояснение, когда в основном тексте пояснение неуместно: «В
настоящей работе под мотивированностью мы будем
понимать, в том числе, семантическую оправданность,
целесообразность при заимствовании/создании языковой
единицы для её последующей терминологизации, то есть
мотив, причину, по которой конкретная единица языка
приобрела терминологический характер.» [Романова 2021:
17].

19.

«...терминологичность, будучи показателем качества термина
[Лейчик 1985: 94], и стандартизация терминологии не могут
служить константами...» [Романова 2021: 18].
Ссылка-пояснение: Относительность терминологичности проявляет
себя и в художественном переводе, когда требуется не точное
терминологическое соответствие в переводящем языке, а более
понятное для получателей информации лексическое значение.
В русскоязычном дубляже х/ф «Кто подставил Кролика
Роджера» (Who Framed Roger Rabbit) при переводе
словосочетания ink and paint в качестве общеязыкового
эквивалента терминологическому сочетанию «контуровка и
заливка» было использовано сочетание «чернила и краска»,
поскольку специализированное значение не дало бы зрителю
чёткого понимания происходящей на экране ситуации в силу
ориентированности терминологической информации прежде
всего на специалистов, а не на широкую публику.

20.

Вы должны предлагать выводы в своей работе на
основании проанализированного теор. материала:
Учитывая рассмотренные выше многоплановые вопросы,
связанные с лингвокогнитивной сущностью термина и
имеющиеся в связи с этим многочисленные определения
данной языковой единицы, нам видится важным взять за
основу своей работы одну из имеющихся в научном мире
дефиниций термина. В дальнейшем при изучении
терминологических единиц мы будем отталкиваться от
определения, предложенного М. Н. Володиной: «Слово или
словосочетание
специальной
сферы
употребления,
создаваемое (заимствуемое, принимаемое) для точного
выражения специальных понятий и основанное на
дефиниции» [Володина 1997: 25]. [Романова 2021: 29].

21.

Подводя итог обзору научной литературы по таким вопросам,
как стратификация языка профессионального общения,
проблема определения специальных лексических единиц, мы
будем учитывать тот факт, что в профессиональном языке
граница между терминами и профессионализмами,
профессионализмами и жаргонизмами может быть размытой.
Учитывая, что реализация требований к термину в
терминологиях относительна, во избежание категорических
утверждений при отнесении языковых единиц к тому или
иному пласту специальной лексики анимации мы предлагаем
использовать универсальное словосочетание «специальная
языковая (лексическая) единица», под которым мы будем
понимать единицу языка, лексическое значение которой
подверглось специализации или которая была образована с
помощью
деривационных
механизмов
в
процессе
профессиональной коммуникации. [Романова 2021: 38].

22.

Опираясь на мнение учёного, в дальнейшем мы будем
рассматривать структуру значения ИС Disney с позиции
его
принадлежности
к
категории
единичных
антропонимов, учитывая при этом эпонимическую
релятивность, поскольку с её помощью происходит
своеобразное отражение национальных и культурных
элементов картины мира, а актуализация значения
эпонимов возможна при обращении к фоновым знаниям и
культуре. Вместе с тем изучение ИС Disney с позиции
прецедентности также представляется оправданным,
поскольку «теоретически прецедентным может стать»
практически любой оним любой категории имени
собственного [Флейшер 2014: 50]. [Романова 2021: 47]

23.

В практической части исследования мы вернёмся к
наблюдению о тропеической взаимосвязи языка и
искусства и к реализации языковых процессов в
специальной лексике анимации, а именно предпримем
попытку
выяснить,
возможна
ли
реализация
художественных экспрессивных методов на уровне
терминологии, памятуя о том, что идеальные термины
должны быть лишены какой-либо экспрессивности. Мы
проанализируем потенциал специальных лексических
единиц в аспекте передачи образности, под которой
понимаем совокупность экспрессивных зрительных
приёмов, необходимых для создания качественной
анимационной работы, отвечающей предъявляемым
требованиям. [Романова 2021: 59]

24.

Актуальность
Актуальность — обязательное требование к любой
научной работе.
Введение должно начинаться с
актуальности выбранной темы.
обоснования

25.

Актуальность темы диссертационной работы
обусловлена потребностью в комплексном
исследовании процессов формирования в
английском
языке
специальной
лексики
анимации, которая прежде рассматривалась
фрагментарно (на уровне ядерных терминов
animation и cartoon) и только в контексте
терминологии кинематографа, поскольку долгое
время не воспринималась как самостоятельный
жанр экранного искусства. [Романова 2021]

26.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые
рассматривается обширный пласт специальной лексики
анимации в английском языке. [Романова 2021]
***
Иногда исследователь, не находя в доступной ему литературе
необходимых сведений, берет на себя смелость утверждать,
что именно ему принадлежит первое слово в описании
изучаемого явления.
Про новизну можно утверждать только после тщательного и
всестороннего изучения литературных источников и
консультаций со своим научным руководителем.

27.

4. Дипломная работа
Является квалификационной работой выпускника.
По уровню ее выполнения и результатам защиты
Государственная эк заменационная комиссия
определяет возможность присвоения выпускнику
соответствующей квалификации (специалист,
магистр и т.д.) и выдачи диплома (с отличием,
без отличия).

28.

Цели дипломной работы
закрепление и углубление теоретических и практических знаний
по избранной специальности, применение их для решения
конкретных задач;
развитие навыков ведения экономического анализа, ов ладение
методикой научного исследования и принятия решений,
нацеленных
на
повышение
социально-экономической
деятельности хозяйствующего субъекта;
развитие навыков обобщения и анализа результатов, по
лученных другими исследователями или разработчиками;
оценка
степени
подготовленности
выпускника
к
самостоятельной работе по специальности, в соответствии с
квалификационными требованиями.

29.

Требования к дипломной работе
рассматривать проблему, не получившую достаточного освещения в
литературе;
выполняться на актуальную тему;
содержать элементы научного исследования;
отвечать четкому построению и логической последова тельности
изложения материала;
выполняться с использованием экономико-математических методов и
моделей, а также специализированных программ для ЭВМ;
содержать убедительную аргументацию, графический материал
(таблицы и иллюстрации);
заканчиваться обоснованными рекомендациями и доказательными
выводами.

30.

При выборе темы дипломной работы важно
руководствоваться следующим:
тема должна быть актуальной, соответствовать современному
состоянию и перспективам развития науки и техники;
основываться на выполненных курсовых и научных работах в
процессе обучения;
учитывать степень разработки и освещенности ее в литературе;
наличием публикаций по исследуемой проблеме;
возможностью
получения
необходимого
материала в процессе подготовки работы;
практического
интересами и потребностями предприятия, на материалах
которого выполняется работа;
возможностью проявления способностей студента в качестве
исследователя.

31.

Основная часть дипломной работы (после содержания и
введения), как правило, состоит из трех глав, каждая из
которых, в свою очередь, подразделяется на два три раздела
(параграфа).
Список
использованных
источников
является
обязательной частью дипломной работы и помещается
после заключения.
Приложение – это вспомогательная часть дипломной
работы, в которую могут входить графики, таблицы,
статистически обработанные данные социологических
опросов, материалы наблюдений, иной иллюстративный
материал. Делается на отдельных листах. Не является
обязательной частью дипломной работы.

32.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТЕКСТА НАУЧНОГО
СТИЛЯ. ЯЗЫК И СТИЛЬ НАУЧНОЙ РАБОТЫ
Наиболее характерной особенностью языка
научной работы является формально-логический
способ изложения материала. Это находит свое
выражение во всей системе речевых средств.

33.

34.

Заголовок
Не следует допускать в заглавии неопределен ных
формулировок, например: “Анализ некоторых
вопросов…”,
а
также
штампованных
формулировок типа: “К вопросу о…”, “К
изучению…”, “Материалы к…” – Необходимо
конкретизировать заглавие работы.
Чем «ýже» заголовок по содержанию, тем лучше.

35.

Важнейшим средством выражения логических
связей являются:
1. Специальные функционально синтаксические средства
связи, указывающие на последовательность развития
мысли (вначале, прежде всего, во-первых, во-вторых,
значит, итак и др.).
2. Противоречивые отношения (“однако”, “между тем”,
“в то время как”, “тем не менее”).
3. Причинно-следственные отношения (“следовательно”,
“поэтому”, “благодаря этому”, “сообразно с этим”,
“вследствие этого”, “кроме того”, “к тому же”).

36.

4. Переход от одной мысли к другой (“прежде чем перейти
к…”, “обратимся к…”, “рассмотрим, остановимся
на…”, “рассмотрев”, “перейдем к…”, “необходимо
остановиться на…”, “необходимо рассмотреть…”).
5. Итог, вывод (“итак”, “таким образом”, “значит”, “в
заключение отметим”, “все сказанное позволяет сделать
вывод…”, “подводя итог”, “следует сказать…”).
В качестве средств связи могут использоваться местоимения,
прилагательные и причастия (данные, этот, такой,
названные, указанные и др.).

37.

В
научном тексте очень распространены
указательные местоимения “этот”, “тот”,
“такой”. Они не только конкретизируют
предмет, но и выражают логические связи
между частями высказывания (например: “Эти
данные служат достаточным основанием для
вывода…”).
Неопределённые местоимения “что-то”, “коечто”, “что-нибудь” в силу неопределенности их
значения в тексте работ обычно не
используются.

38.

Синтаксис научного текста
Преобладают сложные союзные предложения с
составными подчинительными союзами “благодаря
тому, что”, “между тем как”, “так как”, “вместо
того чтобы”, “ввиду того, что”, “оттого что”,
“вследствие того что”, “после того как”, “в то
время как” и др.
Употребительны производные предлоги: “в течение”,
“в соответствии с…”, “в результате”, “в отличие
от…”, “наряду с…”, “в связи с…”...

39.

Отношение автора к высказываемому
представляется целесообразным отметить...;
следует, однако, подчеркнуть... условимся
считать, что...; возвращаясь к вопросу о...;
заметим...; вслед за... будем считать....
принимая во внимание... и т.д.

40.

Стиль научной работы — это безличный
монолог.
Изложение обычно ведется от третьего лица, так как внимание
сосредоточено
на
содержании
и
логической
последовательности сообщения, а не на субъекте. Авторское
“я” отступает на второй план.
Употребляется также изложение от третьего лица (например,
“автор полагает…”). Аналогичную функцию выполняют
формулировка со страдательным залогом (например:
“Разработан комплексный подход к исследованию…”) внимание на том, что подход разработан, а не кем.
Предпочтительны формы множественного числа первого
лица: Мы считаем...; Нам представляется...; Подчеркнем
также... На наш взгляд...., Как видим,...

41.

Цитирование
Цитата должна быть оправданна. Цитировать
что-то (определения, прямые высказывания,
мнения и т. д.) нужно как для того, чтобы
согласиться, так и для того, чтобы оспорить.
Цитаты широко применяются в теор. части,
но нежелательны в исследовательской и
практической части, и совсем неуместны
в выводах.

42.

ТЕОР. ЧАСТЬ: По мнению В. А. Татаринова, полисемичность
не является показателем неточности, а указывает, скорее,
на основательную и структурированную изученность
предмета мысли [Татаринов 1996: 240]. [Романова 2021:
18]
ПРАКТИЧ. ЧАСТЬ: Как видим, в зависимости от рабочих
целей лексема extreme может употребляться как
полисемичный термин и как общеязыковая единица.
Рассмотренный пример подтверждает точку зрения В. А.
Татаринова о том, что полисемия термина является не
показателем его неточности, а напротив, указывает на
основательную
и
структурированную
изученность
предмета мысли [Татаринов 1996: 240]. [Романова 2021:
88]

43.

Методы сбора данных (лексич. единиц)
метод сплошной выборки – отбор единиц в
порядке, представленном в источнике (всех
подряд);
метод случайного выбора – отбор единиц в
случайном порядке (открыв страницу наугад);
метод контролируемого отбора – согласно
установленным
критериям
(например,
анкетирование,
интервьюирование,
эксперимент).

44.

Основные подходы к изучению языка
диахронический подход изучает изменения в языке за
определённый
промежуток
времени
и
отражает
хронологическую перспективу.
Диахрония (от греч. dia - через, сквозь и chronos - время) – это
изучение развития языка, отдельных языковых фактов и
системы языка в целом в историческом аспекте.
синхронический подход исследует реальное состояние языка
в определённый отрезок времени без учёта временного
фактора.
Синхрония (от греч. synchronos - одновременный) - состояние и
изучение
языка
как
системы
взаимосвязанных
и
взаимообусловленных элементов в определённый момент его
развития.
English     Русский Правила