Похожие презентации:
Язык культуры. Лекция №2
1.
Дисциплина КультурологияЛекция №2
Язык культуры
2.
Тема №2 Язык культурыПлан лекции:
1. Формирование лингвокультурологии как научной отрасли на
стыке лингвистики и культурологии.
2.Взаимосвязь
лингвокультурологии
с
дисциплинами
лингвистического направления.
3.Отношение лингвокультурологии к другим гуманитарным
наукам.
4. Межкультурная коммуникация.
5. Концепт. Языковая картина мира.
2
3.
ВОПРОСЫ ПЗ №21. Формирование лингвокультурологии как научной
отрасли на стыке лингвистики и культурологии.
2.Взаимосвязь лингвокультурологии с дисциплинами
лингвистического направления.
3.Отношение
лингвокультурологии
к
другим
гуманитарным наукам.
4. Межкультурная коммуникация.
5. Концепт. Языковая картина мира.
4.
ЗАДАНИЕ НА СРО И СРОП № 2СРО 2. Культура и цивилизация: взаимосвязь и
отличие. Сравнивать основные параметры основных
типов культуры (Критерии архаической, оседлой,
индустриальной культуры).
Вид
отчетности:
Написать
аналитическую
письменную работу 2-4 стр.
2. СРОП 2. «Символы античных мифов».
Вид отчетности: Презентация. 5-7 слайдов.
5.
1. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ КАК НАУЧНОЙОТРАСЛИ НА СТЫКЕ ЛИНГВИСТИКИ И КУЛЬТУРОЛОГИИ
Язык тесно связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и
выражает ее.
Эта идея стала основой для формирования лингвокультурологии как
самостоятельного направления в 90-х гг. ХХ в.
Предпосылки для складывания лингвокультурологии были заложены
еще в ХIХ в. выдающимися лингвистами Вильгельмом фон
Гумбольдтом,
Эдуардом Сепиром, Бенджамином Ли Уорфом,
Карлом Фосслером, Фердинандом де Соссюром.
Лингвокультурология
возникает
на
стыке
лингвистики
и
культурологии и исследует проявления культуры народа, отраженные и
закрепленные в языке.
5
6.
1. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ КАКНАУЧНОЙ ОТРАСЛИ НА СТЫКЕ ЛИНГВИСТИКИ И
КУЛЬТУРОЛОГИИ
1990-е гг. – начало 21 века
Новому видению реализации принципа «соизучения
языка и культуры» способствовали:
с одной стороны, объективные изменения в мире и в
частности изменения отношений нашей страны с другими
странами – активизация «диалога культур», более
глубокое понимание поликультурности мира и ценности
каждой этнокультуры;
с другой стороны, интенсивное изучение «диалога
культур», появление большого количества кросскультурных
исследований,
формирование
новых
междисциплинарных научных направлений, например,
таких,
как
лингвистическая
прагматика,
межкультурная коммуникация, лингвокультурология.
7.
1. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ КАКНАУЧНОЙ ОТРАСЛИ НА СТЫКЕ ЛИНГВИСТИКИ И
КУЛЬТУРОЛОГИИ
Лингвистика
+ Культурология = Лингвокультурология ?
Культурология исследует самосознание человека по отношению к
природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его
социального и культурного бытия.
Языкознание
(лингвистика)
рассматривает
мировоззрение,
отображенное и фиксируемое в языке в виде ментальных моделей
языковой картины мира.
Лингвокультурология
изучает и язык, и культуру в их
взаимодействии. Он позволяет установить и объяснить, каким образом
осуществляется одна из фундаментальных функций языка – быть
орудием создания, развития, хранения и трансляции культуры. Ее цель –
изучение способов, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит
и транслирует культуру.
7
8.
2. ВЗАИМОСВЯЗЬ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ СДИСЦИПЛИНАМИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО НАПРАВЛЕНИЯ
Лингвокультурология как отрасль лингвистики тесно взаимосвязана с
1) этнолигвистикой, 2) социолингвистикой, 3) лингвострановедением, 4)
лингвофольклористикой, 5) этнопсихолингвистикой,
Все указанные дисциплины носят смежный характер.
Этнолингвистика сосредоточивает свое внимание на изучении связей
языка с культурой, народными обычаями, социальной структурой
общества или нации в целом.
Социолингвистика занимается изучением особенностей языка разных
социальных и возрастных групп и, шире, отношения языка и общества.
Лингвострановедение изучает собственно национальные реалии,
нашедшие отражение в языке.
Лингвофольклористика изучает язык устного народного творчества как
средства постижения этнической ментальности.
Этнопсихолингвистика устанавливает, как в речевой деятельности
проявляются элементы поведения, связанные с определенной традицией.
8
9.
3. ОТНОШЕНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ К ДРУГИМГУМАНИТАРНЫМ НАУКАМ
Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса это междисциплинарная проблема, решение которой возможно только
усилиями нескольких наук. Объект и предмет лингвокультурологии тесно
взаимосвязаны с другими гуманитарными науками: философией,
психологией, социологией, фольклористикой, этнографией.
Философия
и психология включают в себя проблематику этнического
языкового мышления.
Социология
при исследовании закономерностей развития общества
включает в себя язык и культуру как неотъемлемые компоненты жизни
общества.
Фольклористика
исследует фольклор (устное творчество народа) как
составную часть традиционной культуры. При этом особое внимание
уделяется вербальному компоненту.
Этнография
как наука, исследующая культуру в совокупности ее
материального и духовного аспектов также принимает во внимание
вербальный компонент культуры этноса.
9
10.
4. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯнаука, определяющая процессы взаимодействия разных
культур и этносов в условиях поликультурного мира.
не занимается вопросами их взаимовлияния и
взаимопроникновения.
кросскультурность основана на синтезе двух наук –
лингвокультурологии и межкультурной коммуникации,
с другой стороны, лингвокультурология и теория
межкультурной коммуникации на современном этапе
развития служат воплощению идей кросскультурности.
Как
понятие «кросскультурность» шире, чем
«лингвокультурология»
и
«межкультурная
коммуникация» – она не только призывает к
пониманию и изучению своей родной языковой
культуры, не только помогает общаться с носителями
других языков, но и через общее и различное обогащает
языковую культуру носителя всем этническим спектром
отражения мира в языке.
11.
4. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯОсновоположник
теории межкультурной коммуникации – Эдвард
Холл, который убедительно доказал связь между культурой и
коммуникацией: «Коммуникация – это культура, культура – это
коммуникация» (Hall 1959, 1981, 1982)
Холл провел аналогию с изучением иностранных языков при помощи
грамматических категорий.
В
ходе обсуждения идей Э.Холла появились понятия
«межкультурный», «интеркультурный», «кросскультурный» и
«мультикультурный», которые, не получив однозначного строгого
разграничения, сосуществуют в научных исследованиях
Термин «межкультурный» получил наибольшее распространение,
так что возникшее новое направление научного знания носит название
именно теории межкультурной коммуникации.
Основная идея Э. Холла: необходимость обучения культуре общения с
иными народами, поскольку, если культуру можно изучать, то
полученные знания можно преподавать, т.е. надо не просто сделать
межкультурную коммуникацию предметом научных исследований, но
и обратиться к ней как к теме самостоятельного учебного курса.
По мнению Э. Холла, главная цель изучения проблем межкультурной
коммуникации – изучение практических нужд представителей
различных культур для их успешного общения друг с другом (в
дальнейшем это позволило развивать теорию «культурных моделей
взаимодействия» - «Cultural patterns of interaction» (Hall 1998)).
12.
4. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯКросскультурность – в лингвистическом и лингводидактическом
аспекте – это комплексная область научного знания о языке,
формировании языковой парадигмы личности в условиях
поликультурного мира и взаимосвязи и взаимовлиянии языка и
культуры.
Концепция формирования «вторичной» языковой личности,
овладевающей культурой иноязычного общения (И.И.Халеева и др.),
базируется на идеях антропологической лингвистики (Э.Бенвенист,
В.фон Гумбольдт, В.И.Постовалова и др.) и учении о «языковой
личности» (Ю.Н. Караулов, К. Ажеж и др.), истоки которых в идеях
академика В.В.Виноградова.
Понятие
«культурологической»
(или
«культурной»)
компетенции – это понимание пресуппозиций, фоновых знаний,
ценностных установок и вытекающих из них моделей поведения,
психологической и социальной идентичности, характерных для
данной культуры, а также основных концептов культуры.
Понятие межкультурной компетенции – это овладение
богатствами мировой и отечественной традиции, ценностей
прошлого в их связи с настоящим, формирование целостной картины
мира и исторического сознания.
13.
4. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯСУБКУЛЬТУРЫ
Субкультуры и плюралистическое общество
Подгруппы
внутри более обширного социума,
характеризуемые определенным набором стандартов и
образцов поведения, определяются как субкультуры.
Например, амиши – 60,000 живут в Пенсильвании, Огайо
и Индиане
Подгруппы различаются этническим происхождением,
классовыми, религиозными, гендерными, кастовыми и
прочими чертами.
Общество с несколькими субкультурами определяется
как плюралистское.
ЭТНОЦЕНТРИЗМ И КУЛЬТУРНЫЙ РЕЛЯТИВИЗМ
Этноцентризм – стремление использовать свою культуру
как мерило для остальных.
Этнические предрассудки и клише
Культурный релятивизм – признание
самоценности любой культуры
14.
АМИШИ15.
ХИППИ16.
ГОТЫ17.
5. КОНЦЕПТ. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРАВ. фон Гумбольдт
Теория картины мира (Лео Вайсгербер)
Гипотеза языковой относительности (Э. Сепир – Б.Л.
Уорф).
Ю.С. Степанов: «Концепт – это как бы сгусток культуры
в сознании человека; то, в виде чего культура входит в
ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт
– это то, посредством чего человек – рядовой, обычный
человек, не «творец культурных ценностей» - сам входит
в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее».
18.
5. КОНЦЕПТ. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА«Концепт» калька с лат. conceptus – «понятие»
применяется в различных
научных дисциплинах
неоднозначное
понимание
Концепт — основная,
принципиальная
идея или общий план.
Концепт — произведение
концептуального искусства.
Концепт в
программировании —
конструкция,состоящая из
одного
класса объектов и
одного класса ссылок.
Социальный концепт (социальный
конструкт) — порождение конкретной
культуры или общества, существующее
исключительно в силу того, что люди
согласны
следовать
определенным
условным правилам.
19.
5. КОНЦЕПТ. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРАКонцепт – основной термин
лингвокультурологии
Степанов Ю.С.:
«Концепт – коллективное представление о предмете или
явлении, возникшее в результате стихийного, органического
развития общества и человечества в целом».
«Концепт – это как сгусток культуры в сознании человека,
то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека».
«Концепт – это то, посредством чего обычный человек, не "творец
культурных ценностей" — сам входит в культуру, а в некоторых
случаях и влияет на нее".
«Концепт – совокупность коллективных представлений, понятий,
знаний, ассоциаций, переживаний».
20.
5. КОНЦЕПТ. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРАКонцепт – основной термин
лингвокультурологии
Концепты возникают в сознании человека
на основе лексических
значений слов
на основе личного и народного
культурно-исторического опыта
«Чем богаче этот опыт, тем шире границы концепта и возможности для
возникновения эмоциональной оболочки слова, в которой находят свое
отражение все стороны концепта». (Лихачев, 1993)
«Концепты не только мыслятся, они переживаются.
Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений».
(Степанов, 1997)
21.
5. КОНЦЕПТ. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРАСтруктура концепта
Структура концепта состоит из 3-х компонентов:
1) “основной, актуальный” признак
2) дополнительный или несколько дополнительных,
"пассивных" признаков, являющихся уже не актуальными
3) внутренняя форма, обычно не осознаваемая, запечатленная
во внешней, словесной форме
«Концепт –многомерное смысловое образование
в коллективном сознании, опредмеченное в языковой форме».
(Ю.С. Степанов, 1997)
22.
5. КОНЦЕПТ. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРАБазовые характеристики концепта
1.Концепт более широкая категория, чем понятие;
семантически глубже, богаче понятия
2.Концепт расширяет значение слова
3.Слово и концепт материализуются в одном и том же
звуковом/буквенном комплексе
4.Различное внутреннее содержание слова и концепта
5.В формировании концептов весьма велика роль субъектного начала,
что для слова нехарактерно
6.Концепт – явление более динамичное, более стремительно
меняющееся сравнительно со словом.
7.Концепт –носитель и способ передачи смысла, хранит знания о
мире, помогает обработать субъективный опыт путем подведения
информации под определенные, выработанные обществом, категории
и классы
23.
5. КОНЦЕПТ. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРАВ современной лингвистике можно выделить
два основных направления рассмотрения понятия «концепт»
концепт
Когнитивная л-ка
мысленное образование,
совокупность знаний о мире,
когнитивная структура, включающая
разносубстратные единицы
оперативного сознания,
объективирующиеся через
языковые средства
того или иного языка
(А. А. Залевская)
Лингвокультурология
ментальная сущность, отпечаток
определённой культуры,
а совокупность концептов образует
упорядоченную концептосферу того
или иного народа (Аскольдов,
Д. С. Лихачёв, Ю. С. Степанов,
Р. М. Фрумкина)
24.
Культурная коннотациякогнитивная по своему характеру
интерпретация денотативного или
образно мотивированного аспектов
значения в терминах и категориях
культуры
25.
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРАКартина мира понимается многими современными лингвистами как исходный
глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека,
репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и
являющийся результатом всей духовной активности человека. Картина мира как
субъективный образ объективной реальности, не переставая быть образом
реальности, опредмечивается в знаковых формах, не запечатлеваясь полностью ни
в одной из них (Роль человеческого фактора 1988). Отмечается, что картина мира
имеет двойственную природу как неопредмеченный элемент сознания и
жизнедеятельности человека и объективированное в виде опредмеченных
образований, "следов", оставляемых человеком в процессе жизнедеятельности.
Картина мира создается в результате двух различных процедур:
1) экспликации, экстрагирования, опредмечивания, объективирования
осмысления образов мира, лежащих в основе жизнедеятельности;
2) созидания, творения, разработки новых образов мира, осуществляемых в ходе
специальной рефлексии, носящей систематический характер.
Функции картины мира вытекают из природы и предназначения в человеческой
жизнедеятельности мировидения человека, составной частью которого и является
картина мира.
и
26.
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРАЯзыковое членение мира отличается у разных народов. В процессе
деятельности в сознании человека возникает субъективное отражение
существующего мира. Человек осваивает язык так же, как и окружающую
действительность
Некоторые авторы считают, что при этом наряду с логической (понятийной)
картиной мира возникает и языковая, которая не противоречит логической, но
и не тождественна ей.
Г.В.Колшанский: «Язык выступает формой овладения мира, но не формой
особого мира. Вот почему нельзя говорить отдельно о языковом сознании,
отдельно о языковом третьем мире и отдельно о языковой картине мира"
(Колшанский 1990: 16). Эта точка зрения совпадает с высказыванием
А.А.Леонтьева о том, что язык не является "демиургом картины мира", так
как он подчинен мышлению. Человек понимает не то, что позволяет ему
язык, а вербализирует субъективно актуальное для него в данной речевой
ситуации содержание своей концептуальной картины мира.
В психолингвистике под ККМ понимается совокупность знаний, мнений,
представлений о мире, которая отражается в человеческой деятельности.
ЯКМ - составная часть ККМ и содержит, помимо знаний о языке,
информацию, дополняющую содержание ККМ с помощью чисто языковых
средств. В этой концепции полагают, что наряду со специфическими
особенностями, которые выражаются в фонетической, лексической,
грамматической и семантической структурах языка, ЯКМ характеризуется
знаковостью и универсальным характером отражения действительности.
Такому пониманию противопоставлена концепция языкового детерминизма,
которой придерживается О.А. Радченко.