Похожие презентации:
Прямой и непрямой стиль коммуникации
1.
Прямой и непрямой стиль коммуникации.Стили коммуникации у народов
изучаемого региона
Лилия(Лю Сытун)
и Эмма(Чэн Айхуа)
2.
1. Содержание и факторы, влияющие настиль общения
• Стиль общения представляет
собой устойчивые
характеристики коммуникации
в различных ситуациях.
• Цели коммуникации,
ситуацией, в которой она
происходит, статусом и
личностными особенностями
собеседника.
3.
• С макроуровневой точки зрения, мировоззрение,положение человека в обществе и форма
взаимодействия все играют роль в формировании
стиля общения.
• Этнический стиль общения отражает типичное
коммуникативное поведение представителей
конкретной этнической группы.
4.
В частности, исследователи обычно выделяютдва основных стиля: прямой и непрямой.
Прямой стиль
• Прямой стиль акцентируется на
точности и краткости
высказывания, стремясь передать
ключевую информацию наиболее
прямым образом и избежать
избыточных слов.
• Этот стиль помогает быстро
достичь консенсуса или решить
проблему в ситуациях, где важна
эффективность.
5.
Непрямой стиль• Непрямой стиль в
внутриэтническом общении
представляет собой скрывающий
и изящный способ передачи
сообщения, который маскирует
истинные намерения говорящего.
• Его отличительная черта
заключается в умелом
построении высказываний и
высоком значении красноречия.
6.
2. Различия и проблемы в стиле общенияпри межэтническом общении
• В ситуациях
межэтнического общения,
поскольку люди из разных
культурных фонов
привыкли к разным стилям
общения, часто возникают
недоразумения и
неудовлетворённость.
7.
• Те, кто привык к прямомустилю, могут быть запутаны и
раздражены стилем общения
своих партнеров с непрямым
стилем, обвиняя их в том, что
они "ходят вокруг да около",
считая, что такой стиль
общения снижает
эффективность коммуникации
и препятствует быстрому
передачи информации и
решению проблем.
8.
• Напротив, те, кто привык кнепрямому стилю, могут
негативно оценивать прямоту
партнеров с прямым стилем,
считая их грубыми и
невежливыми, не понимая, как
они должны заботиться о
чувствах других и
поддерживать гармонию в
коммуникации.
9.
• Например, в коммуникации междунекоторыми культурами Ближнего
Востока и западными культурами эти
различия в стилях проявляются довольно
явно.
• Непрямой стиль в культуре Ближнего
Востока делает так, что при выражении
отказа или несогласия они не просто
используют слово "нет", а сопровождают
его целым рядом сложных и, с точки зрения
западной культуры, избыточных выражений,
что может привести к недоразумению
истинных намерений со стороны
коммуникаторов из западной культуры,
которые могут думать, что они не
откровенны или намеренно неясны.
10.
3. Связь стиля общения с типом культуры• С точки зрения типа культуры, в большинстве культур
коллективистского типа, таких как многие культуры в Азии и
Ближнем Востоке, доминирующим стилем в
межличностном и деловом общении обычно является
непрямой стиль.
• Формирование этого стиля тесно связано с тем, что культура
коллективизма подчеркивает групповую гармонию, уважение
"лица" других и сохранение межличностных отношений.
Через непрямое и изящное выражение люди могут избежать
прямого конфликта и поддерживать стабильность и
солидарность внутри группы.
11.
• В культурах индивидуалистскоготипа, например, в культурах
некоторых европейских и
американских стран, прямой
стиль занимает доминирующее
положение в коммуникации.
• Культура индивидуализма
сосредоточивает на самовыражении
и независимом мышлении индивида,
и люди предпочитают четко
формулировать свои точки зрения и
потребности в коммуникации,
стремясь к реализации личных целей
и проявлению собственной ценности.
12.
4. Другие характеристики проявлениястиля общения
• Помимо различия между прямым и
непрямым стилями, стиль общения также
проявляет разнообразие в других аспеках.
• В некоторых культурах коммуникаторы
при построении речи используют стиль
обращения к партнеру, ориентированный
на личность, проявляя позицию
социального равенства через
использование определенных
местоимений и сокращая психологическое
расстояние между коммуникаторами.
13.
• В других культурах, напротив,больше обращают внимание на
формальное, отражающее статус
обращение, которое
подчеркивает иерархичность
общества, например, разница
между обращением "Мистер
Владислав" и "Господин
директор".
• В первом случае акцент делается
на имя человека, а во втором - на
должность руководителя.
14.
• Кроме того, стиль общения такжеразличается в использовании
языковых средств выражения и
может быть разделен на стильный,
точный и лаконичный стиль и т.д.
• Стильный стиль часто встречается
в культурах арабского мира и т.д.,
характеризующийся широким
использованием метафор, богатым
выражением и культурными
идиомами. Выражение согласия
или отказа часто сопровождается
сложными культурными фразами.
15.
• Точный стиль ориентируется наточность и краткость и
подходит для коммуникации в
деловой сфере и других
ситуаций, где важна
эффективная передача точной
информации, часто встречается
в некоторых западных
культурах с низким уровнем
избегания неопределенности.
16.
• Лаконичный стиль являетсятипичным для культур с высоким
уровнем избегания
неопределенности, таких как
японская и корейская культуры,
характеризующийся лаконичными
высказываниями и
использованием пауз и молчания
для передачи богатого содержания,
отражающего уважение к
традиции и порядку, а также
высокую тревожность и строгость.
17.
5.Заключение
• Стили общения в культуре
коммуникации разнообразны и сложны,
и каждый стиль имеет свои особенности
и функции в разных культурах.
• Хотя нельзя однозначно соответствовать
определенный стиль конкретной нации
или культурной группе, знание этих
характеристик стилей имеет важное
значение для межкультурной
коммуникации.
18.
• В эпоху все более частой межкультурнойкоммуникации сегодня мы должны полно
осознать различия в стилях общения,
повысить свою культурную
чувствительность и способность адаптации,
понимать и принимать разные стили,
выбирать соответствующие стратегии
коммуникации, чтобы обеспечить более
гладкую, эффективную и плодотворную
межкультурную коммуникацию и
способствовать взаимному пониманию и
сотрудничеству между разными
культурами.
19.
Два типа стилей коммуникации• Инструментальный стиль
Инструментальный стиль отличают точные знания, ориентировка
на говорящего и достижение цели общения.
Тот, кто говорит, позволяет себе независимость своей позиции и
самоутверждение.
К индивидуалистическим культурам
Например: в европеийских культурах и в США
20.
21.
Два типа стилей коммуникации• Аффективный стиль
Аффективныий стиль ориентирован на слушающего и на сам процесс
общения, на приспособление к чувствам и потребностям собеседника, на
достижение групповой гармонии.
Нужно быть осторожным в своей речи, избегать рискованных
высказываний и положений.
При аффективном стиле речи особую важность имеет контекст общения,
часто используются аналогии.
Содержание аналогий должно помочь достичь определенности и
получить одобрение партнера.
Например: в Японии
22.
23.
Разницы двух типа1、Источники информации
-Инструментальный стиль:
Они доверяют значимым, официальным источникам информации и
ориентируются на достигнутый в общении итог.
-Аффективный стиль:
Они доверяют источникам информации и коммуникаторам, к
которым они испытывают чувство личного уважения.
24.
Разницы двух типа2、 Направленность речи
-Инструментальный стиль:
Направленность на цель является показателем инструментального
стиля вербальной коммуникации.
-Аффективный стиль:
Общение больше ориентировано на партнера и на процесс
взаимодействия с ним, то это – признаки аффективного стиля.
25.
Разницы двух типа3、 Культурные нормы
Искусный стиль
Искусный (вычурный) стиль отличают метафоры и экспрессия.
Например: В странах арабского мир, У некоторых народов
Ближнего Востока (в Египте, Иране, Ливии)
Арабские и иранские комплименты полны сравнений,
использований превосходных степеней, культурных идиом.
26.
Разницы двух типа3、 Культурные нормы
Точный стиль
Точный стиль типичен и адекватен деловому общению и может
распространяться на межличностное общение.
Например: Низкому уровню избегания неопределенности в США,
Германии, Дании, Швеции сопутствует точный стиль.
27.
Разницы двух типа3、 Культурные нормы
Сжатый стиль
Сжатый стиль характеризуют лаконичные высказывания и речевая
сдержанность, которая может включать в себя использование пауз и
выразительного молчания. Применение искусного, точного и сжатого
стилей обусловлено типом культуры, распространенным в обществе
стилем делового общения, особенностями ситуации и зависит и от
принятого уровня избегания неопределенности.
Например: Высокий уровень избегания неопределенности отмечается в
Японии, Корее, Таиланде. Он подразумевает использование сжатого
стиля, что обусловлено опорой на традиции и высокой тревожностью.
28.
Советы• Знание этих черт важно для ориентировки при первых контактах
с иностранными партнерами. Сами они обычно знают о том,
какой стиль общения от них ожидают.
• Нужно воспитывать коммуникативные способности человека,
умение представить себя на месте другого, этнокультурную
коммуникативную компетентность, включающую знания и опыт
пребывания в той или иной стране.
• Подготовка к работе в поликультурной среде требует знания и
учета культурных отличий участников коммуникации.