Похожие презентации:
Презентация Вишнепольская копия
1.
Английские акценты в наименованияхавтомобильных организаций и сфер услуг
на территории города Самары
2.
Актуальность работы – интенсивное проникновение английскихзаимствований в русский язык , особенно в названия различных
учреждений на территории города Самары
3.
Цель : определить целесообразность использованияанглийских акцентов в названиях автомобильных
организаций и сфер услуг г.Самары
Задачи:
Изучить список автомобильных организаций и сфер
услуг в городе Самара, использующих англоязычные
наименования и элементы заимствования в своих
названиях.
Исследовать причины популярности английской
стилизации в названиях
4.
Сфера питания5.
Сфера красоты и моды6.
Магазины товаров повседневного спроса7.
Автомобильная сфера услуг8.
НАЗВАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕAll streets Culture
автосервис
АВТОМОЙКА
BLACK CAT
Студия детейлинга
CARFACE
автомойка
PROFESSOR WASH
Strong Sound
магазин автозвука
9.
НАЗВАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ10.
НАЗВАНИЯ ОБЪЕКТОВ, ИМЕЮЩИЕ АНГЛИЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ, НОНАПИСАННЫЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
11.
НАЗВАНИЯ ОБЪЕКТОВ, ИМЕЮЩИЕ АНГЛИЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ, НО НАПИСАННЫЕИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ИЛИ ЧАСТИЧНО НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
автомойки - Мy Авто, Мой сам Avs 163,
PROVOKATOR, Голд, MasterCar, Texac
детейлинг-центры- Авто life детейлинг,
Logovo detailing studio, AutoSensei, Format
detailing, Pedant auto detailing,
автосервисы - Голден Хэндс, Bavaria
шиномонтаж- Автоbest
12.
Названия, содержащие сокращенияавтосервис - V&Vgarage”s
автомойка - S.A.S
сервис-центр по ремонту подвески s20
автокомплекс - MZD PROFI
автомойка - Z_chasys
автосалон-EXIST.RU
13.
Названия с игровыми приемамиАвтоОкей (автосервис), GoFresch (автосервис), HelloGarage
(детейлинг), Pro_sto_auto_detailing (детейлинг центр), Vovka
tonirovka (автосалон), Robotmoyka.ru , AquaBot ( автомойка),
МаслаSOS (автомагазин), PoliRovano ( центр по уходу
автомобиля) и т.д.
14.
Названия, которые связаны с городом, местом расположенияVolga detailing (автомойка), Avto Estetika 63
(магазин автозапчастей), Mitsubishi Самара
Авто (автосалон), Volvo Car
Samara (автосалон), Avtomoiki63
(автомойка), Самара авто trade (автосалон) ,
Raptor servis samara (автосервис),
Autouslugisamara ( автокомплекс), Hyundai в
Самаре,
All black 163 (детейлинг), Autotuning63,
Regiondetailing163, Parking63ru. и т.п.
15.
Названия, не соответствующие самому автообъектуавтомойка Orange –Апельсин
салон тонировки Black –Ash – Черный пепел
автомойка Smile -Улыбка
16.
Названия, не соответствующие самому автообъектуGoodzone - детейлнг центр
Woolf –детейлинг центр
17.
Названия, которые трудно запомнитьГэмбл, TOP GEAR , GREEN ENERGY, GRADMAVTO,
автосервис –МОБИТОП,
Сервисы –PITSTOP service, EuroCode, CarTech, Gradmavto,
Мойки – ExclusiveWash, КатавтоWash,
Детейлинги- Favorite Detailing, Kds Detailing, I Graphics, CarPro
BazilAvto
18.
Названия содержат русский язык и англицизмыавтосервис - Dragon-Сервис
автомаркет- Lada Dеталь
автотехцентр- Голдэн Хэндс
автомойка - Авто life детейлинг
автомойка – Форсаж turbo
19.
В НАЗВАНИЯХ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ СЛОВО AVTO КАК ВАНГЛИЙСКОМ ТАК И В РУССКОМ НАПИСАНИИ
KatAvto, GradAvto, RespectAvto, NicAvto, Drive Avto- МОТО, Viar AVTO,
Shine avto, Alp- avto, Flash- авто, Озон Detailing, Renaissance auto service,
AutoDiamond, Vavilon Auto, Lite auto, ДЖУС АВТО,
20.
КРАТКОСТЬ В НАЗВАНИЯХ, НЕЯСНОСТЬавтосервис Nf,
автомойка Pit stop, R- servis, Washca
Set-Auto.Pro
автомойка-М,
Cервисный центр -Tonko
21.
«Как вы относитесь к обилиювывесок с английскими
названиями?»
22.
25 человек отметили, что для них важнее качествопредоставляемых услуг, нежели оформление вывески. Они
ориентируются на отзывы знакомых и репутацию сервиса.
10 человек считают, что внешний вид и привлекательное
оформление играют ключевую роль. По их мнению, принцип
«встречают по одёжке» всё ещё актуален, а красивые вывески
способны привлечь клиентов.
5 человек признались, что вовсе не обращают внимания на
англоязычные вывески, так как не владеют иностранным языком.
10 человек категорически выступили против использования
англоязычных названий. Они считают, что можно обойтись
русскими словами, которые легче воспринимаются и
способствуют созданию удачного бренда. Использование
иностранных элементов, по их мнению, нередко усложняет
понимание.