Терминологическое словообразование Особенности структуры клинических терминов
Способы словообразования в клинической терминологии
Способы словообразования в клинической терминологии
Способы словообразования в клинической терминологии
Способы словообразования в клинической терминологии
Способы словообразования в клинической терминологии
Способы словообразования в клинической терминологии
Суффиксация в клинической терминологии
Суффиксация в клинической терминологии
Суффиксация в клинической терминологии
Префиксация в клинической терминологии
Префиксация в клинической терминологии
Префиксация в клинической терминологии
Словообразование в клинической терминологии
Словообразование в клинической терминологии
Словообразование в клинической терминологии
Словообразование в клинической терминологии
Источники литературы
Спасибо за внимание!!!!
1.78M

Terminologicheskoe_slovoobrazovanie_Osobennosti_struktury_klinicheskikh_terminov

1. Терминологическое словообразование Особенности структуры клинических терминов

Министерство здравоохранения Свердловской области
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
«Свердловский областной медицинский колледж»
Красноуфимский филиал
Преподаватель: С. Ю.Федосеев
Красноуфимск
2025

2. Способы словообразования в клинической терминологии

Словообразование в клинической терминологии
несколько отличается от словообразования в
анатомической терминологии.
Каждый словообразовательный элемент несет
определенное значение и определяет значение
термина в целом.
Рассмотрим основные способы словообразования:

3. Способы словообразования в клинической терминологии

Рассмотрим основные способы словообразования:
1. Приставочный
per-tussis (коклюш: per – усиление действия,
tussis - кашель, т.е. коклюш сопровождается
усиленным кашлем)

4. Способы словообразования в клинической терминологии

2. Суффиксальный
gastr-itis (гастрит: gastr – желудок, itis - воспаление,
т.е. гастрит – это воспаление слизистой желудка)

5. Способы словообразования в клинической терминологии

3. приставочно-суффиксальный:
in-toxicat-io (интоксикация: in - внутри, tox -яд, io –
процесс, т.е. интоксикация – это внутреннее отравление
организма ядовитыми веществами)

6. Способы словообразования в клинической терминологии

4. Сложение:
а) чистое сложение: haemo-philia
(гемофилия: haemo – кровь, philia - склонность,
предрасположенность, т.е. гемофилия – это заболевание,
сопровождающееся повышенной склонностью к
кровотечениям)
б) сложение + суффиксация: osteo-arthritis (остеоартрит: osteo- кость, arthr- сустав, itis воспаление, т.е. остеоартрит – это воспаление костей и
суставов)

7. Способы словообразования в клинической терминологии

NB.: при сложении могут быть использованы разные
основы (это можно хорошо проследить на примере ТЭ со
значением «кровь»):
- основы именительного падежа (haemolysis:
haemo – кровь, lysis – разрушение, т.е. гемолиз – это
разрушение клеток крови),
- основы родительного падежа
(haematologia: haemato – кровь, logia – наука, т.е.
гематология – это наука о кровеносной системе),
- усеченные основы (tox-aemia: tox – яд, aemia – кровь, т.е
токсемия – это наличие ядовитых веществ в крови),

8. Суффиксация в клинической терминологии

Суффиксы в клинической терминологии имеют
определенное значение:
–itis: воспаление
gastr itis – воспаление слизистой желудка,
Bronch itis- воспаление слизистой бронхов
Cystitis- воспаление мочевого пузыря

9. Суффиксация в клинической терминологии

Суффиксы в клинической терминологии имеют
определенное значение:
–oma: опухоль.
При этом основа указывает на ткань, из которой
состоит опухоль (osteoma- опухоль из костной
ткани)

10. Суффиксация в клинической терминологии

– osis, - iasis:
а) патологический процесс или его результат
stenosis – сужение, sclerosis –уплотнение,
lithiasis – камнеобразование,
fibrosis – разрастание соединительной ткани
б)невоспалительное заболевание,
основа при этом может указывать на название органа
(nephrosis – невоспалительное заболевание почек),

11. Префиксация в клинической терминологии

Многие из приставок, участвующих в образовании
клинических терминов, вы встречали и раньше в словах
анатомической терминологии.
Однако следует учитывать то, что их значение в составе
клинического термина может существенно измениться:
анатомический термин: hypoglossus – подъязычный
клинический термин: hypotonia – пониженный тонус,
пониженное давление

12. Префиксация в клинической терминологии

Антонимичные приставки.
Важную роль в медицинских терминах играют
Антонимичные приставки, т. е. такие, значения
которых противоположны.
Например: латинские – intra (внутри), extra (снаружи,
извне)
греческие - endo (внутри), ecto, ехо (снаружи, извне)

13. Префиксация в клинической терминологии

Латино-греческие дублетные приставки
Значения ряда латинских приставок совпадают со
значениями определенных греческих приставок
или очень близки им:
между, посредине: inter- (лат.),
meso- (греч.)
против:
contra- (лат.),
anti- (греч.)
совместно: com-, con- (лат.), sym-, syn- (греч.)

14. Словообразование в клинической терминологии

Запомните некоторые особенности
клинического словообразования:
auto + plastica = пластическая операция с
использованием тканей или органов в пределах одного
организма;
auto + transplantatio = пересадка органов или тканей в
пределах одного и того же организма;
allo + plastica = пластическая операция с
использованием тканей или органов от другого человека;
allo + transplantatio = пересадка органов или тканей от
другого человека;

15. Словообразование в клинической терминологии

xeno + transplantatio = пересадка чужеродных органов
или тканей (от животных)
pneumo + graphia = контрасная рентгенография полого
органа с предварительным введением газа (воздуха) в
полость данного органа;
pneumo + название органа = скопление воздуха в
полости данного органа;
haemo + название органа = кровоизлияние или
скопление крови в полости данного органа;
hydro + название органа = скопление жидкости в
полости данного органа;
pyo + название органа = скопление гноя в полости
данного органа.

16. Словообразование в клинической терминологии

17. Словообразование в клинической терминологии

18.

19. Источники литературы

Основные источники:
1. Городкова, Ю. И. Латинский язык [Текст] : учеб. для учащихся
мед. и фарм. учи-лищ / Ю. И. Городкова. – Ростов н/Д.: Феникс,
2018. – 346 с.
Дополнительные источники:
1. Болотина, А.Ю. Словарь лекарственных растений. М.:РУССО,
2017.
2. Латинско-русский словарь [Текст] / сост. К.А. Тананушко. -М.:
ООО «Харвест», 2015.-467 с.
3. Марцелли, А. А. Латинский язык и основы латинского языка и
медицинской термино-логии [Текст]: учеб.пособие /А.
А.Марцелли.–Ростов н/Д.: Феникс, 2016.–380 с.
4. Панасенко, Ю.Ф. Основы латинского языка с медицинской
терминологией [Текст] : учеб./Ю.Ф.Панасенко. – ГЭОТАР –
Медиа, 2017. -352с.

20. Спасибо за внимание!!!!

English     Русский Правила