Похожие презентации:
Лекция 3: Многообразие культур и культурная идентичность
1. Лекция 3: Многообразие культур и культурная идентичность
1. Ценности, традиции и нормы культуры.2. Культура и язык. Языковая картина мира.
Гипотеза Сепира-Уорфа.
3. Культурная идентичность. Реакция на
другую культуру. Межкультурное поведение.
4. Сущность эмпатии.
5. Модель освоения чужой культуры Беннетта.
6. Маргинальность и мультикультурность.
2. Ценности, традиции, нормы культуры.
Ценности – то, что чувства людей признаютстоящими над всем, к чему должно и нужно
стремиться, относиться с уважением, почтением
(Пауль Менцер). Ценности изучает аксиология
(Рудольф Лотце, Николай Гартман, Макс Шелер и др.)
Традиция (лат. traditio - передача, повествование) – исторически
сложившиеся, передаваемые из поколение в поколение
обычаи, обряды, нормы поведения, вкусы, взгляды и
т.п. Благодаря традиции осуществляется связь времен,
обеспечивается устойчивая историко-генетическая
преемственность в социокультурных процессах.
Нормы – общепризнанные в культуре правила
взаимоотношений между людьми, образцы поведения.
3. Культура и язык. Языковая картина мира
Фундаментальные культурные различия –языковые, формирующие вербальное поведение
людей в разных культурных средах.
• Язык – средство формирования картины мира
(идеального образа мира в нашем сознании). Он
и средство коммуникации, и инструмент для
формирования и воспроизведения мыслей.
• Между реальным миром и языком – мышление
(А.Н. Леонтьев).
Языковая картина мира – отраженная через
культурную картину мира языковая реальность.
4. Гипотеза Сепира-Уорфа лингвистической (языковой) относительности, двусторонней взаимосвязи языка и культуры
Утверждает господство языка над мышлением,действиями и мировосприятием людей.
Выстраивается на следующих принципах:
- лингвистического детерминизма, в основе
которого идея, что грамматические и
семантические категории языка формируют идеи
и определяют характер мышления;
- лингвистический релятивизм – в каждом языке
народов заложены его специфические
особенности, отличающие его от других языков.
5. Культурная идентичность
Идентификация (лат. identifico) – отождествление(ввёл З.Фрейд в психоанализ).
Самоидентификация – процесс вхождения
человека в социокультурное пространство (Жак
Локан: три стадии – воображаемая, символическая
и реальная).
Культурная идентичность (самоидентификация) –
субъективное отождествление человеком самого
себя с конкретной культурой, её традициями и
ценностями. М.б.: этническая, языковая,
религиозная, национальная самоидентификация.
6. «Своя» и «чужая» культуры
«Своя» культура – знакомая, понятная,нормальная, естественная, привычная.
«Чужая» культура – незнакомая, опасная,
необычная, странная, ненормальная, находящаяся
за границами родной культуры.
В межкультурной коммуникации происходит
столкновение культурных ценностей и разных
взглядов на мир, наблюдается парадокс: каждый
считает свои представления и мироощущения
нормальными, чужие – ненормальными.
7. Межкультурное поведение
• «Культурные очки» (Эдвард Холл): образцыповедения людей и способы их восприятия
внешнего мира «окрашены» собственной культурой,
своей системой ценностей и норм.
Этноцентризм – восприятие внешнего мира сквозь
абсолютизацию собственной этнической общности и
культуры как главной по отношению к другим,
центральной, единственно правильной.
Этнорелятивизм – принятие культурных различий
как явления естественного, неизбежного и
позитивного. У культурного поведения нет стандарта
правильности, в процессе адаптации к культурным
различиям формируется компетентная личность.
8. Реакция на другую культуру
• Культурный шок – стрессовое состояние,эмоциональный и физический дискомфорт,
вызванный попаданием человека в новую
культурную среду. Понятие ввёл Калерво Оберг.
• Изоляция (сепарация, сегрегация – не по своей
воле) и защита.
• Адаптация (аккультурация, инкультурация).
• Интеграция – полное приспособление к «чужой»
культуре, которая ощущается как «своя».
9. Эмпатия
- способность понимать и разделять переживаниядругого человека через эмоциональное
сопереживание. Умение воспринимать чувства и
поступки другого как свои собственные.
Эмпатическое слушание – форма обратной связи в
процессе коммуникации, цель – оказать собеседнику
поддержку, дать понять, что его проблема – важная и
значимая.
Три формы: когнитивная (способность осознавать
своё и чужое, общее и различие); экспрессивная
(способность понимать сходство и различие эмоций и
намерений); социальная (способность понимать
сходство и различие в нормах социального поведения).
10. Милтон Беннетт (Milton J. Bennett)
- директор Институтаисследований
межкультурного
развития в Италии.
Ввёл понятие
межкультурная
чувствительность
(Intercultural Sensitivity) –
чувственное восприятие
и толкование культурных
различий.
Раб.: Basic Concepts of
Intercultural Communication, 1998.
11.
«Золотоеправило» морали:
поступай с
другими так, как
хочешь, чтобы они
поступали с тобой.
«Платиновое
правило» (Милтон
Беннетт): поступай
с другими так, как
они поступали бы
сами с собой.
12. Модель освоения чужой культуры Беннетта:
- Важно осознавать не сходство, а различия междукультурами;
- Осознание различий проходит несколько этапов:
сначала человек не осознает различия; затем
межкультурная чувствительность возрастает и
другая культура воспринимается как один из
возможных взглядов на мир; человек признает
существование нескольких точек зрения и ощущает
себя членом более чем одной культуры.
- Формируется новый тип личности, сознательно
отбирающий и интегрирующий элементы разных
культур.
13. Этапы этноцентристские:
• отрицание (изоляция, сепарация);• защита (диффамация, превосходство, обратное
развитие);
• умаление (физический, трансцендентальный
универсализм).
Диффамация (лат. diffamo – «порочу», клевета) – первая форма защиты как
негативная оценка различий, формирование негативных стереотипов,
распространение порочащих сведений.
Европоцентризм, «развивающиеся страны».
Физический универсализм – независимо от культурной принадлежности все люди
имеют общие физические х-ки, материальные потребности, требуют понятного
любому другому человеку поведения.
Трансцендентный универсализм – все люди созданы по подобию Бога.
14. Этапы этнорелятивистские:
• признание (уважение к различиям в поведении, всистемах ценностей);
• адаптация (начинается с эмпатии и
заканчивается плюрализмом);
• интеграция (контекстуальная оценка,
конструктивная маргинальность).
Плюрализм (множественность) – признание множества независимых и
несводимых друг к другу позиций; осознание культурных различий как части
себя. Результат плюрализма – бикультурализм или мультикультурализм.
Контекстуальная оценка – анализ конкретной ситуации и выбор наилучшей
модели поведения из альтернативных и одинаково возможных.
Конструктивная маргинальность – автономная нравственность позволяет
личности находится вне культурных рамок.
15. Маргинальность и мультикультурность
Маргинал (от лат. marginalis – находящийся на краю) – человек,находящийся вне различных социальных групп
или культурных систем.
Культурная маргинальность – культурный
«гибрид»; занимающие промежуточное или
«пограничное» положение между
социокультурными группами люди. Понятие ввёл
американский социолог Роберт Парк (1864-1944).
Мультикультурная личность – человек,
самоидентификация которого выходит за рамки
одной культурной системы.
16. Темы для рефератов:
• Языковая картина мира.Гипотеза Сепира-Уорфа.
• Модель освоения культуры
Милтона Беннетта.
• Маргинальность (Роберт Парк).
17. Контрольные вопросы:
1.2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Дайте определение традиции.
Утверждает ли господство языка над мышлением гипотеза
Сепира-Уорфа?
В чём сущность лингвистического детерминизма?
В чём сущность лингвистического релятивизма?
Что такое культурная идентичность?
В чём сущность культурного шока?
Какой может быть реакция человека на другую культуру?
Каким бывает межкультурное поведение?
Дайте определение этноцентризма.
Охарактеризуйте этнорелятивизм.
В чем сущность «культурных очков»?
Что такое эмпатия?
Кто ввёл понятие межкультурная чувствительность?
Опишите модель освоения чужой культуры Милтона Беннетта.
Дайте определение культурной маргинальности.
18. Литература:
1. Садохин, А.П. Межкультурная коммуникация/А.П.Садохин. – М. : Альфа-М: ИНФРА-М, 2004. – 288 с. –
[Электронный ресурс]. – Режим доступа:
http://intercultural.ru/for-studies/35-textbooks
2. Леонтович, О. Введение в межкультурную
коммуникацию: учебн. пособ. – М. : Гнозис, 2007. – 368 с.
3. Фалькова, Е.Г. Межкультурная коммуникация в основных
понятиях и определениях: метод. пос. – СПб, 2007, – 77 с.
4. Культурология: краткий тематический словарь/ под ред.
Г.В. Драч, Т.П. Матяш, 2001. – 192 с.
5. Сороко, С.М. Культурология: учебн.метод.комплекс/ С.М.
Сороко. – Новополоцк : ПГУ, 2008. – 236 с.
6. Солонин, Ю.Н. Культурология: учебн. пособ./ под ред.
Ю.Н. Солонин, М.С. Каган. – М. : Высш. Образование, 2005.
– 566 с.