4.01M
Категория: Английский языкАнглийский язык

Рождество в Великобритании

1.

2.

You know that in the
UK Christmas is
celebrated on
December 25th. And
the official opening of
the Christmas season
is Advent. Advent is a
pre-Christmas fast, it
starts 4 weeks before
Christmas.
Вы знаете, что в
Великобритании Рождество
празднуют 25 декабря. И
официальное открытие
рождественского сезона – это
Адвент. Адвент –
предрождественский пост, он
начинается за 4 недели до
Рождества.

3.

Christmas Day,
Christmas, celebrated
by Catholics, Orthodox,
Lutherans and other
Protestant
denominations on
December 25, perhaps
the most popular
holiday in the UK. It's a
family holiday.
Traditionally, all
relatives and friends
gather together and give
each other presents.
День Рождества Христова, Рождество, празднуемый
католиками, православными, лютеранами и другими
протестантскими конфессиями 25 декабря, возможно, самый
популярный праздник в Великобритании. Это семейный
праздник. Традиционно все родные и друзья собираются вместе
и дарят друг другу подарки.

4.

Augustine of
Canterbury
became the man
with whom the
celebration of
Christmas in the
UK is associated,
since on that day in
597, upon his
arrival in Kent,
Augustine
converted many
people to
Christianity.
Августин Кентерберийский стал тем
человеком, с которым связано празднование
Рождества в Великобритании, так как в этот
день в 597 году, по прибытии в Кент,
Августин обратил в христианство множество
людей.

5.

Christmas stockings
This custom refers to the
Victorian era. They say that
Santa Claus somehow flew
over the house and dropped
a couple of gold coins. They
fell into the chimney, right
into the sock, which was
dried over the fireplace.
Ever since, on Christmas
Eve, it's customary to hang
socks over a fireplace or bed,
hoping that something will
fall there. Christmas is a
holiday for the whole family,
but most of all children are
waiting for it. They hang
bright stockings over the
fireplace and wait for gifts.
Данный обычай относится к викторианской эпохе.
Говорят, что Санта-Клаус как-то пролетал над домом и
обронил пару золотых монет. Они упали в дымоход,
прямо в носок, который сушился над камином. С тех
самых пор в рождественскую ночь принято
развешивать носки над камином или кроватью,
надеясь, что туда что-то упадет. Рождество – праздник
для всей семьи, но больше всего его ждут дети. Они
развешивают яркие чулки над камином и ждут
подарков.

6.

Christmas tree
The first Christmas tree
appeared in Great
Britain in the 1830s. The
real popularity of
Christmas trees was
acquired in 1841, when
Prince Albert, the
German husband of
Queen Victoria, installed
a Christmas tree in
Windsor Castle. Since
then, the Christmas tree
is part of the British
Первая рождественская елка появилась в Великобритании в
Christmas.
1830-х годах. Настоящую популярность рождественские елки
приобрели в 1841 году, когда Принц Альберт, немецкий муж
королевы Виктории, установил рождественскую елку в
Виндзорском замке. С тех пор рождественская елка является
частью британского Рождества.

7.

Greenery
The holly, ivy and
other green
vegetation (for
example,
mistletoe) were
used before
Christmas as
decorations
during the festival
dedicated to the
winter solstice.
Here's what they
symbolize:
Остролист, плющ и другая зеленая
растительность (например, омела – mistletoe)
использовались еще до Рождества в качестве
украшений во время фестиваля, посвященного
зимнему солнцестоянию. Вот что они
символизируют:

8.

The hollyman became a
recognized symbol of
Christmas. According to
individual versions, a wreath
of Jesus Christ was made
from this plant. And after
the blood of the Savior was
spilled on the holly, his
berries became red. Thorny
leaves symbolize the crown
and thorns of the crucified
Christ. Red berries are a drop
of blood spilled by Jesus.
Остролист стал признанным символом Рождества. Согласно отдельным
версиям, из этого растения был сделан венок Иисуса Христа. И после
того как кровь Спасителя пролилась на остролист, его ягоды стали
красными. Колючие листочки символизируют корону и шипы распятого
Христа. Красные ягоды – капли крови, пролитой Иисусом.

9.

ivy
He must cling
to something to
find support
and grow. This
reminds us that
a person should
hold on to the
Supreme in
search of
support and
strength.
Он должен цепляться за что-то, чтобы
найти поддержку и расти. Это напоминает
нам о том, что человек должен держаться
за Всевышнего в поисках поддержки и сил.

10.

Christmas
songs are
special songs
that are
performed on
Christmas
Day. They are
sung about
Jesus Christ
and the time
of his birth.
Рождественские песни – особые
песни, которые исполняются на
Рождество. В них поется об
Иисусе Христе и времени его
рождения.

11.

One of the main traditions of
these weeks is wreaths with
candles that are of particular
importance. The wreath is
usually made of juniper, it must
have had four candles installed
along the circumference. Three
candles of purple and one pink.
Light the candles in advance.
The very first of them is lit four
weeks before Christmas. Each
subsequent Sunday, they light
one more candle. Violet candles
symbolize the liturgical color of
the Christmas fast. The pink
candle lights up on the third
Sunday of the Christmas fast
and symbolizes the joyful
expectation of Christ's coming
into this world.
Одна из основных традиций этих
недель – венки со свечами,
имеющие особое значение. Венок
обычно выполняется из
можжевельника, в нем обязательно
должно было быть четыре свечи,
установленные по окружности. Три
свечи фиолетового цвета и одна
розовая. Зажигают свечи заранее.
Самую первую из них зажигают
еще за четыре недели до праздника
Рождества. Каждое последующее
воскресенье зажигают еще по
одной свече. Фиолетовые свечи
символизируют литургический
цвет рождественского поста.
Розовая свеча зажигается на третье
воскресенье рождественского
поста и символизирует радостное
ожидание прихода Христа в этот
мир.

12.

At Christmas, a
fifth candle is
placed in the
center of the
wreath. It can be
white or red. It
lights up for
Christmas and
symbolizes Jesus
Christ - "the light
of the world."
На Рождество в центр венка
устанавливают пятую свечу. Она может
быть белой или красной. Она зажигается
на Рождество и символизирует Иисуса
Христа – «свет миру».

13.

Кристингл – Christingle
Traditional for
Christmas in the UK
is kristerl. Its name
means "the light of
Christ", who came to
this world. It is said
that kristerl was
introduced by the
Anglican Church to
help children, which
borrowed this
tradition from the
German Moravian
Church.
Традиционным на Рождество в Великобритании является
кристингл. Название его обозначает «свет Христа»,
пришедшего в этот мир. Говорят, что кристингл был
введен обществом Англиканской церкви по оказанию
помощи детям, которое позаимствовало эту традицию у
немецкой Моравской церкви.

14.

The orange is round like the
world. In the center of it rises
a candle, it gives light in the
darkness, like the love of the
Lord. The red ribbon
encircles the "world" as a
symbol of the blood of Christ
shed for us. Four sticks point
to all four directions and
symbolize north, south, east,
west, which in turn signify
four seasons.
Апельсин круглый, как мир. В
центре его возвышается свеча, она
дает свет в темноте, как любовь
Господа. Красная лента
опоясывает «мир» как символ
крови Христа, пролитой за нас.
Четыре палочки указывают на все
четыре направления и
символизируют север, юг, восток,
запад, которые в свою очередь
знаменуют четыре времени года.

15.

They say that Santa lives on the
North Pole. In Finland they say
that he lives in the northern
part of the country, in Lapland.
But all are one in one - he
travels across the sky on a
sledge in a reindeer harness,
gets into the house on a
chimney at night and puts gifts
for children in stockings over a
fireplace and in front of a
Christmas tree.
Говорят, что Санта живет на Северном полюсе. В
Финляндии говорят, что он живет в северной части страны,
в Лапландии . Но все едины в одном – он путешествует по
небу на санках в упряжке оленей, попадает в дом по
дымоходу ночью и кладет подарки для детей в чулки над
камином и перед елкой.

16.

Один из
сладких
символом
Рождества –
это, конечно
же,
карамельная
трость.
Карамельная
трость имеет
форму буквы
J,
символизиру
ющей имя
Иисус.
Родители
дарят такие
сладости
своим детям
на Рождество.
One of the sweetest symbols of Christmas is, of
course, a caramel cane. The caramel cane has the
shape of the letter J, symbolizing the name Jesus.
Parents give such sweets to their children for
Christmas.

17.

At the heart of
the tradition of
giving each other
and receiving
gifts for
Christmas is a
reminder of the
gifts that Jesus
presented to the
sages: incense,
gold and myrrh.
В основе традиции дарить друг
другу и получать подарки на
Рождество – напоминание о тех
подарках, которые преподнесли
Иисусу мудрецы: ладан, золото и
мирра.

18.

The incense was a
fragrance to express
the worship of Jesus.
Gold was associated
with kings, and
Christians believe
that Jesus is the King
of kings. Mirra was
the fragrance that
covered the bodies of
the dead. This gift
symbolized that Jesus
would suffer and die
to be resurrected.
Ладан был благоуханием для
выражения поклонения
Иисусу. Золото
ассоциировалось с королями,
а христиане верят, что Иисус –
Царь царей. Мирра была
благоуханием, которым
покрывали тела умерших.
Этот подарок символизировал
то, что Иисус будет страдать и
умрет, чтобы воскреснуть.

19.

Christmas dinner

20.

Traditional Christmas dinner in the UK necessarily includes a
turkey with potatoes and other vegetables. After dinner, you
should have a Christmas pudding - a sweet pudding consisting
of a lot of dried fruits and often sprinkled with burning brandy.
Another traditional dish in the UK is a Christmas cake. It also
includes a large number of dried fruits. The pie itself is covered
with sugar glaze.
Традиционный рождественский ужин в Великобритании обязательно
включает индейку с картофелем и другими овощами. После ужина
следует рождественский пудинг – сладкий пудинг, состоящий из
большого количества сухофруктов и часто политый горящим бренди.
Другое традиционное блюдо в Великобритании – это рождественский
пирог. В его состав также входит большое количество сухофруктов. Сам
же пирог покрывают сахарной глазурью.

21.

«For unto you is born
this day in the city of
David a Saviour,
which is Christ the
Lord»
Evangelium
secundum Lucam
2:11
«Ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который
есть Христос Господь»
Евангелие от Луки 2:11
English     Русский Правила