Особые формы глагола. Вспоминаем изученное
Из воспоминаний писателя Д.В. Григоровича о Ф.М. Достоевском
Из истории термина «деепричастие»
Анализируем текст
Работаем с текстом
Работаем с текстом
Работаем с текстом
(1) В тот день с Тоськой домой мы шли рядом. (2)Из горьковатой тени раскидистых прибрежных ив мы выскочили на прямую открытую
Особая форма глагола. Работаем с текстом
Исследуем текст. Функция деепричастия
ЛИТЕРАТУРА
1.81M
Категория: Русский языкРусский язык

Работа над сочинением о роли деепричастий

1.

2.

Напишите сочинениерассуждение, раскрывая смысл
высказывания известного лингвиста
А.Н. Гвоздева: «Деепричастия…
устраняют однообразие в
перечне отдельных действий
одного и того же лица».
Аргументируя свой ответ,
приведите 2 примера из
прочитанного текста.
Приводя примеры, указывайте
номера нужных предложений или
применяйте цитирование.
Вы можете писать работу в
научном или публицистическом
стиле, раскрывая тему на
лингвистическом материале.
Начать сочинение Вы можете с
приведённого высказывания.

3. Особые формы глагола. Вспоминаем изученное


В прозе А.С.Пушкина особые формы глагола
используются в целях передачи деятельного
начала как важнейшей характеристики мира,
придания фразе смысловой емкости,
лаконичности.
В художественных текстах Н.В.Гоголя причастия
и деепричастия употребляются в качестве
средства придания фразе мелодичности,
гармонии, метафоричности; передачи скорости;
описания движения, жеста персонажа,
вскрывающего его внутренние переживания.
В прозе М.В.Лермонтова особые формы
используются для образной передачи тончайших
оттенков движений души человека, изображения
его психики, природы как процессуальных
явлений.
В пейзажных зарисовках И.С.Тургенева причастия
и деепричастия подчеркивают активное,
деятельное, одухотворенное, родное людям
начало в природе, выступают в качестве одного
из средств выражения противоречий и текучести
самой жизни.

4. Из воспоминаний писателя Д.В. Григоровича о Ф.М. Достоевском

« ….Он (Достоевский), по-видимому, остался
доволен моим очерком, ему не понравилось
только одно выражение... У меня было написано
так: «Когда шарманка neрестаёт играть,
чиновник из окна бросает пятак, который
падает к ногам шарманщика». «Не то, не то,раздражённо заговорил вдруг Достоевский, —
совсем не то! У тебя выходит слишком сухо:
пятак упал к ногам… Надо было сказать: пятак
упал на мостовую, звеня и подпрыгивая».
Замечание это — помню очень хорошо — было
для меня целым откровением. Да,
действительно, звеня и подпрыгивая выходит
гораздо живописнее, дорисовывает
движение... Этих двух слов было для меня
довольно, чтобы понять разницу между сухим
выражением и живым художественнолитературным приёмом».
Какие формы глагола употребил в речи Ф.М.
Достоевский?
Как вы понимаете выражение «дорисовывает
движение»?

5. Из истории термина «деепричастие»

• Термин был введён грамматику
М. Смотрицким в начале ХVII
века;
• состоит из двух частей
дее+причастие, т.е.
причастность к действию.
• И если глагол обозначает
основное действие, которое
выполняет предмет, то
деепричастие обозначает
добавочное,
второстепенное,
дополнительное действие.

6.

Деепричастие - неизменяемая форма глагола, совмещающая признаки и свойства
глагола и наречия.
Деепричастие объединяется с глаголом:
а) общностью лексического значения: проверять — проверяя;
б) общностью вида: делать — делая, сделать — сделав;
в) общностью залога: умывать — умывая, умываться — умываясь;
г) общностью управления: читать книгу — читая книгу;
д) возможностью определяться наречием: правильно понимать — правильно понимая.
Деепричастие объединяется с наречием;
а) отсутствием форм словоизменения;
б) одинаковой связью примыкания;
в) выражением обстоятельственных значений.
Деепричастия выражают не абсолютное время, а относительное, т. е. обозначают
время не по отношению к моменту речи, а по отношению к моменту совершения
другого действия, выраженного глаголом-сказуемым:
одновременное действие (идет вперед, оглядываясь по сторонам),
предшествующее действие (отдохнув, пошли дальше),
последующее действие (вышел из комнаты, резко закрыв за собой дверь).
Деепричастия выполняют синтаксические функции различного вида обстоятельств,
сопутствующих основному действию.
Сидеть, прислонясь к спинке стула (обстоятельство образа действия). Проверив
работу, передать ее учителю (обстоятельство времени). Задержаться, опоздав на
поезд (обстоятельство причины). Имея свободное время, можно многое сделать
(обстоятельство условия). Даже сильно отстав от других, он все же решил
продолжать состязание (обстоятельство уступки).
Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов.
Изд. 2-е. — М.: Просвещение, 1976

7.

8.

Кипя,
Шипя
Журча,
Ворча,
Струясь,
Крутясь,
Сливаясь,
Вздымаясь,
Вздуваясь,
Мелькая, шурша,
Резвясь и спеша,
Скользя, обнимаясь,
Делясь и встречаясь,
Ласкаясь, бунтуя, летя,
Играя, дробясь, шелестя,
Блистая, взлетая, шатаясь,
Сплетаясь, звеня, клокоча,
Взвиваясь, вертясь, грохоча,
Морщинясь, волнуясь, катаясь,
Бросаясь, меняясь, воркуя, шумя,
Взметаясь и пенясь, ликуя, гремя,
Дрожа, разливаясь, смеясь и болтая,
Катясь, извиваясь, стремясь, вырастая,
Вперёд и вперёд убегая в свободолюбивом задоре, Так падают бурные воды в сверкающем, быстром Лодоре!
,
Р. Саути «Лодорский водопад»

9. Анализируем текст

Почему это стихотворение
Р.Саути необычно?
(В нём 51 деепричастие и
один деепричастный
оборот)
Назовите в стихотворении
глагол, обозначающий основное
действие.
Чего в художественном плане
помогает достичь такое
количество деепричастий при
данном глаголе?
Какие дополнительные образы
помогают создать деепричастия?

10. Работаем с текстом

ГЛАГОЛ
Падают
(воды)
Звуковые образы
Роль деепричастий
Шипя,
журча,
ворча,
шурша,
шелестя,
звеня,
клокоча,
грохоча,
воркуя, шумя,
гремя и т.д.
Помогают
услышать
разнообразные
непрекращающиеся
звуки огромной
массы падающей
воды

11. Работаем с текстом

ГЛАГОЛ
Падаю
т (воды)
Зрительные образы
Роль деепричастий
Кипя,
Дают возможность
почувствовать
необузданную мощь
водопада, зримо
представить его
красоту
струясь,
крутясь,
сливаясь,
вздымаясь,
вздуваясь,
мелькая,
скользя,
делясь и встречаясь,
летя,
дробясь,
блистая, взлетая,
сплетаясь,
взвиваясь и т.д.

12. Работаем с текстом

ГЛАГОЛ
Падаю
т (воды)
Действия, свойственные
человеку
Роль деепричастий
Резвясь и спеша,
скользя, обнимаясь,
ласкаясь, бунтуя, играя,
шатаясь,
морщинясь, волнуясь,
ликуя,
смеясь и болтая,
вперёд и вперёд убегая
в свободолюбивом
задоре…
Помогают передать
характер водопада, его
магическое
воздействие на
зрителя

13.

14.

Умелое употребление деепричастий даёт возможность
автору живописно передать детали действия, усилить
образность художественного текста.
Например, в стихотворении Р.Саути «Лодорский водопад»
деепричастия «клокоча» и «грохоча» помогают услышать
мощный шум падающей воды, а «дорисовала» силу водопада
вновь эта же особая форма глагола – «вздымаясь, вздуваясь».
Именно деепричастия помогли воссоздать прекрасное зрелище
могучего потока воды, стремительно летящего с высоты.
Эту их особенность – конкретизировать, детально описывать
какой-либо процесс – отметил лингвист
А.Н.Гвоздев, утверждавший, что
«деепричастия…устраняют однообразие
в перечне отдельных действий одного
и того же лица».

15.

16. (1) В тот день с Тоськой домой мы шли рядом. (2)Из горьковатой тени раскидистых прибрежных ив мы выскочили на прямую открытую

дорогу к мосту, залитую
безжалостным отвесным солнцем, и невольно зажмурились. (3)Когда же мы открыли
глаза, оба сразу увидели, что впереди нас ждало самое страшное: на перилах и настиле
по обеим сторонам моста расселись, как сороки на заборе, мальчишки из компании
Семки Душного.
(4) Семка с несомненным актерским мастерством передразнивал любого встречногопоперечного, мстительно подмечая и высмеивая свойственные каждому недостатки.
(5)Он был зол и нестерпимо завистлив ко всему здоровому, а его дразнилки были
ядовиты и прилипчивы, как репей.
(6)Я понимал, что бить меня они не будут. (7)Сработает неписаный закон
мальчишеских отношений: семеро одного не бьют. (8)Но они всей компанией
потащатся за нами до самого дома, погромыхивая смешком, словно консервная банка
на собачьем хвосте, ни за что не отвяжутся и после не дадут прохода ни мне, ни Тоське,
задразнив до смерти.
(9)Мне так и представилось, как они, кривляясь и приплясывая, топают за нами по
скрипучим деревянным тротуарам нашего Ельнинска и орут дурными голосами:
(10) - Жених и невеста, настряпали теста! (11)Печь провалилась, невеста подавилась!
(12)И вся наша улица, вся школа, а скоро и весь наш невеликий городок до последнего
человека будут знать, что мы с Тоськой Ступиной - жених и невеста. (13)Они будут знать
нашу светлую тайну и тыкать в нас пальцами, подмигивая и высовывая языки! (14)Нет,
лучше уж погибнуть в честном бою лицом к лицу с противником, чем подобное унижение!
(15) И я, вытащив заветный перочинный нож с двумя лезвиями и треснувшей костяной
ручкой, со вздохом раскрыл его и зажал в сразу вспотевшей руке. (16)Вдруг Тоська
взглянула на меня потемневшими до густой черноты глазищами, и... случилось
невероятное. (17)Она взяла меня двумя ладонями за уши, притянула к себе и звонко
чмокнула в щеку плотно сжатыми губами! (18)Я даже покачнулся. (19)В глазах у меня
потемнело от неожиданности и гордости. (20)Может быть, поэтому Тоське удалось так
легко разжать мой побелевший от напряжения кулак с зажатым в нем ножом.

17.

(21)Она спокойно взяла ножик, щелкнула лезвием, закрывая его, сунула мне в карман
…(22)Компания огольцов с безразличным видом терпеливо ожидала потехи. (23)Тоська
оглядела их сузившимися, как у кошки, глазами, ласково, но твердо взяла меня за руку
своей крепкой шершавой ладошкой и каким-то повзрослевшим голосом тихо сказала:
(24) - Идем... (25)Только руку не вырывай. (26)Увидишь - ничего не случится.
(27)Держа Тоську за руку, я ступил на раскаленные доски моста, как на эшафот. (28)Лицо
Семки Душного медленно, но неотвратимо приближалось к нам. (29) Вот он спрыгнул с
перил, сделал шутовской поклон, язвительно присвистнув и загоготав:
(30) - Ну что, голубчики, гули-гуленьки? (31)Наворковались?
(32)Но Тоська спокойно и, как мне тогда показалось, даже чуточку лениво скользнула по
нему презрительным взглядом и бросила через плечо, крепко стискивая мою руку:
(33) - А тебе что, Семочка? (34)Завидки берут?(35) Ведь на тебя ни одна девчонка в городе не
взглянет!
(36)Но всего этого Тоське показалось еще мало! (37)Пользуясь тем, что я был в каком-то
сладком полусне и целиком подчинился ее сокрушительной женской воле, она
совершенно бесстрашно согнула мою правую руку кренделем и просунула в нее свою.
(38)Тоська Ступина медленно и важно проплыла мимо всех, держа меня под руку! (39)Моя
рука, как мне показалось, одеревенела, словно перила моста, по которому мы шли.
(40)Сзади слышался только вкрадчивый шорох шагов, но компания шла за нами молча,
словно завороженная Тоськой, по-прежнему затаив дыхание, и постепенно превращалась в
нечто вроде почетного эскорта. (41) Он проследовал за нами до Тоськиной калитки и
так же молчаливо выстроился полукругом в некотором от нас отдалении.
(42)- Ну до свидания, Леня! - Тоська высвободила свою руку и снова ткнулась губами мне
в щеку. (43)- Спасибо, что проводил! (44) Пойдем завтра за земляникой?(45) Зайдешь за
мной?
(46)Я не сразу разлепил губы и, кажется, сказал чрезмерно громким голосом:
(47)- Конечно, зайду! (48)Я теперь всегда здесь ждать буду.
(49)Тоська Ступина коротко тряхнула своей черной челочкой и звякнула щеколдой
калитки. (50)Я медленно повернулся к разбойничьей ватаге, с похолодевшим сердцем
сделал два-три шага ей навстречу и ждал, что случится. (51)Но ничего не случилось!
(52)Ребята как-то машинально раздвинулись и пропустили меня. (53)Головы у некоторых
были еще повернуты вслед уходящей Тоське, а в их глазах - я видел это совершенно ясно!
- светилось отчетливое мальчишеское восхищение…
(По Куклину Л.)

18. Особая форма глагола. Работаем с текстом


Укажите в тексте номера предложений с
деепричастиями (деепричастными оборотами).
Выразительные возможности каких частей речи
соединены в деепричастии?
Используя эти знания, прокомментируйте
выразительные функции деепричастий в следующих
предложениях.
(4) Семка с несомненным актерским мастерством
передразнивал любого встречного-поперечного,
мстительно подмечая и высмеивая свойственные
каждому недостатки. (8)Но они всей компанией
потащатся за нами до самого дома, погромыхивая
смешком, словно консервная банка на собачьем хвосте,
ни за что не отвяжутся и после не дадут прохода ни
мне, ни Тоське, задразнив до смерти. (9)Мне так и
представилось, как они, кривляясь и приплясывая,
топают за нами по скрипучим деревянным тротуарам
нашего Ельнинска и орут дурными голосами. (13)Они
будут знать нашу светлую тайну и тыкать в нас
пальцами, подмигивая и высовывая языки! (15) И я,
вытащив заветный перочинный нож с двумя лезвиями
и треснувшей костяной ручкой, со вздохом раскрыл
его и зажал в сразу вспотевшей руке. (29) Вот он
спрыгнул с перил, сделал шутовской поклон,
язвительно присвистнув и загоготав…

19. Исследуем текст. Функция деепричастия


Деепричастия являются
средством образного изображения
действительности.
Обладая изобразительными
качествами глагола и наречия, их
разнообразными смысловыми и
экспрессивными оттенками, они более
лаконично и точно выражают
различные значения.
Деепричастие и деепричастный оборот
позволяют дорисовать движение,
описать основное действие.
Деепричастный оборот позволяет
сжать громоздкую фразу,
сконцентрировав внимание на
действии.

20.

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания известного
лингвиста А.Н. Гвоздева: «Деепричастия… устраняют однообразие в перечне
отдельных действий одного и того же лица».
Аргументируя свой ответ, приведите 2 примера из прочитанного текста.
Приводя примеры, указывайте номера нужных предложений или применяйте
цитирование.
Вы можете писать работу в научном или публицистическом стиле, раскрывая
тему на лингвистическом материале. Начать сочинение Вы можете с приведённого
высказывания.

21.

22. ЛИТЕРАТУРА


Гвоздев А.Н. Современный русский
литературный язык. т.2. Синтаксис. М.
1973.
Козинцева Н.А. Деепричастие //
Лингвистический энциклопедический
словарь. М. 1990.
Лекант П. А., Маркилова Т.В. и др.
Синтаксис. Синтаксическая синонимия.
Пособие для учителей старших
классов. М. 1999.
Разумовская М.М. и др. Русский язык:
учебник для 8 класса. М.: Дрофа. 2001.
Розенталь Д.Э., Джанжакова Е.В.,
Кабанова Н.П. Справочник по
правописанию, произношению,
литературному редактированию. М.
1999.
English     Русский Правила