Министерство образования и науки Российской Федерации Муниципальное общеобразовательное учреждение «Гимназия №2» города Брянска
Цели исследовательской работы
Объект исследования:
Этапы работы над исследованием
Задачи исследовательской работы
Методы исследования:
Понятийный аппарат:
Теоретические аспекты исследования:
Анализ средств преодоления языковой интерференции
I. Интенсификация процесса обучения
II.Использование иностранных языков – интерферентов (30%)
III. Новые способы изучения и восприятия иностранных языков -методика простого запоминания слов; -«цветовые схемы»; - «игра» со
IV. Экспериментальный метод введения нового иностранного языка в изучаемую программу для предотвращения влияния языковой
Приложение 1
286.00K

Преодоление языковой интерференции учащимися при полиязычном обучении

1. Министерство образования и науки Российской Федерации Муниципальное общеобразовательное учреждение «Гимназия №2» города Брянска

Исследовательская работа
на тему:
ПРЕОДОЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ УЧАЩИМИСЯ
ПРИ ПОЛИЯЗЫЧНОМ ОБУЧЕНИИ
Авторы проекта:
ученики 11 «А» класса
Никонов Денис
Пимахова Надежда
Руководители проекта:
Шипилова Елена Игоревна
Плотникова Алла Викторовна
Брянск – 2019

2. Цели исследовательской работы

выявить пути преодоления языковой
интерференции в полиязычном
образовании

3. Объект исследования:

Феномен языковой интерференции

4. Этапы работы над исследованием


планирование
исполнение
оформление
создание презентации по проекту

5. Задачи исследовательской работы

1). Теоретически изучить явление языковой интерференции.
2). Найти способы преодоления данного явления
3). Привести практические примеры языковой
интерференции на различных уровнях языка
4). Изучить историю возникновения явления языковой
интерференции в различных языках мира
5). Выяснить, возможно ли найти в данном явлении
полезные стороны, помогающие в изучении языка.
6). Сделать выводы.

6. Методы исследования:

• теоретический анализ научной и
методической литературы;
• метод систематизации и классификации
• лингво-педагогический эксперимент

7. Понятийный аппарат:

- Нарушение билингвом (т.е. носителем
двух
иностранных
языков)
правил
соотнесения контактирующих языков,
которое проявляется в его речи в
отклонении от нормы.

8. Теоретические аспекты исследования:

- Понятие языковой интерференции
- Виды языковой интерференции
- Основные черты языковой интерференции

9. Анализ средств преодоления языковой интерференции

1).
Каким
способом
можно
избежать
негативного влияния языковой интерференции на
правильность и логичность речи говорящего?
2). Можно ли извлечь пользу от языковой
интерференции в изучении иностранных языков и
улучшении качества речи говорящего?

10. I. Интенсификация процесса обучения

английский язык -72%
немецкий язык-65.3%
Эффективность метода,%
Эффективность метода,%
авг.08
авг.08
Эффективность
метода,%
июл.08
июн.08
0%
Эффективность
метода,%
июл.08
июн.08
20%
40%
60%
80%
100%
0%
20%
40%
60%
80%

11. II.Использование иностранных языков – интерферентов (30%)

7
6
5
4
3
2
1
0
Итоговая оценка
4
2
Итоговая оценка
Итоговая оценка
Аудирование
Перевод
текста
0
Итоговая оценка
Итоговая оценка
Аудирование
6
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Перевод
текста
8
Итоговая оценка
Аудирование
Рассказ о
семье
10
Рассказ о
семье
Аудирование
Перевод
текста
Рассказ о
семье
Итоговая оценка
Итоговая оценка
Перевод
текста
8
7
6
5
4
3
2
1
0
немецкий язык
Рассказ о
семье
английский язык

12. III. Новые способы изучения и восприятия иностранных языков -методика простого запоминания слов; -«цветовые схемы»; - «игра» со

словами…

13. IV. Экспериментальный метод введения нового иностранного языка в изучаемую программу для предотвращения влияния языковой

интерференции на
речь говорящего

14. Приложение 1

английский
немецкий
русский
absurd
absurd
абсурдный
ball
Der Ball
бал
tour
Die Tour
путешествие
hunger
Der Hunger
мягкий
wolf
Der Wolf
волк
winter
Der Winter
зима
warm
warm
теплый
English     Русский Правила