743.50K
Категория: Английский языкАнглийский язык

Poetry day

1.

2.

3.

4.

“This is my letter to the World...”
This is my letter to the World
That never wrote to Me—
The simple News that Nature told—
With tender Majesty
Her Message is committed
Пишу я миру, что вокруг меня,
To Hands I cannot see—
Который не писал мне никогда.
For love of Her—Sweet— countrymen—
Пишу лишь то о чем природа-мать
Judge tenderly—of Me
Мне с нежностью сумела нашептать.
«Это - письмо мое миру...»
Её послания назначены не всем.
Это—письмо мое Миру—
В чьи руки попадут -не ведаю совсем.
Ему—от кого ни письма.
Но от любви к ней – вся душа в огне,
Это вести простые—-с такой добротой—
Мой друг, суди не строго обо мне.
Подсказала Природа сама.
Рукам—невидимым—отдаю
Реестр ее каждого дня.
Из любви к ней — Милые земляки —
Судите нежно меня!
Перевод В. Марковой

5.

6.

7.

8.

Стрела и песня
The Arrow and the Song
Стрелу из лука я пустил
Не знал я, где она упала;
I shot an arrow into the air,
Напрасно взор за ней следил,
It fell to earth, I knew not where;
Она мелькнула и пропала.
For, so swiftly it flew, the sight
На ветер песню бросил я:
Could not follow it in its flight.
Звук замер где-то в отдаленьи...
I breathed a song into the air,
Куда упала песнь моя
It fell to earth, I knew not where;
Не мог сказать я в то мгновенье.
For who has sight so keen and
Немного лет спустя, потом
strong,
That it can follow the flight of song? Стрела нашлась, в сосне у луга,
Свою же песню целиком
Long, long afterward, in an oak
Нашел я в теплом сердце друга.
I found the arrow, still unbroke;
Перевод Д. Михаловского
And the song, from beginning to
end,
I found again in the heart of a friend.
English     Русский Правила