Похожие презентации:
Межкультурная коммуникация
1.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯФ.И. Каган. Курс лекций для магистрантов,
обучающихся по направлению 100400 Туризм
2.
Причины возрастающей актуальности дисциплины1.Расширение международных контактов и международного сотрудничества.
2.Нарастающие процессы миграции населения. Проблема беженцев.
3.Процессы глобализации, захватывающие практически
все сферы
человеческой деятельности. Антиглобализм. Смещение базовых ценностей на
групповой и этнический уровень.
4.Глобальные средства массовой коммуникации, активная диффузия культур
(транспорт, связь, тиражирование, интернет, социальные сети).
5. Культурная «креолизация» человечества как ширящееся явление.
6. Смешение рас и наций, смешанные браки, метисизация человечества.
7. Стремительное развитие международного туризма.
8.Возрастающая географическая, экономическая, политическая и социальная
неоднородность в мире.
9.Учащающиеся межэтнические и межконфессиональные напряжения и
конфликты.
10.Опасно нарастающие национализм, фундаментализм, ксенофобия.
11. Провал идеи мультикультурности в странах западного мира.
12.Непрекращающиеся локальные войны, угроза возникновения мировой
войны с применением оружия массового поражения.
3. Раздел 1. КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ (КУЛЬТУРНО-АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЕ) ОСНОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
4. Рекомендуемая литература
По культурологии1.Грушевицкая Т.Г., Садохин А.П. Культурология: учебник для студентов вузов. 3-е изд., перераб.
и доп. М., 2010.
2.Основы культурологии: Учебное пособие / Отв. ред. И.М. Быховская. М., 2005.
3.Флиер А.Я. Культурология для культурологов: Учебное пособие для магистрантов и
аспирантов, докторантов и соискателей, а также преподавателей культурологии. М.;
Екатеринбург, 2002.
4. Кравченко А.И. Культурология: словарь. М., 2000.
5. Культурология. ХХ век. Словарь. СПб., 1997.
6. Руднев В.П. Словарь культуры ХХ века. М., 1997.
По другим наукам о культуре
7.Гуревич П.С. Философия культуры: учебник для высшей школы. М., 2001.
8.Каган М.С. Философия культуры. СПб., 1996.
9.Ерасов Б.С. Социальная культурология. М., 1996.
10.Орлова Э.А. Культурная (социальная) антропология: Учебное пособие для вузов. М., 2004.
11.Орлова Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. М., 1994.
12.Махлина С.В. Словарь по семиотике культуры. СПб., 2009.
13. Садохин А.П. Этнология. М., 2000.
14. Сорокин Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику. Ульяновск, 1998.
15. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М., 1999.
5.
1.1. Феномен культуры6. Понятие культуры
Культура – категория, обозначающая содержание совместной жизни людей,представляющее собой биологически не наследуемые, искусственные,
созданные людьми объекты — артефакты, а также заученное поведение. Она
относится к организованным совокупностям вещей, идей и образов;
технологий их изготовления и освоения, оперирования ими; способов
регулирования устойчивых связей между людьми; оценочных критериев,
используемых в обществе. Это созданный самими людьми искусственный
жизненный мир («вторая природа»), среда существования и самореализации,
источник регулирования социального взаимодействия и коммуникации.
Разные подходы к понятию культуры
Описательные – через перечисление отдельных элементов и проявлений к-ры.
Антропологические – к-ра как «вторая природа».
Ценностные – к-ра как совокупность материальных и духовных ценностей.
Нормативные – к-ра как нормы и правила, регламентирующие жизнь людей.
Адаптивные – к-ра как механизм приспособления к меняющимся условиям.
Исторические –к-ра как продукт истории общества.
Функциональные – через описание функций к-ры в обществе.
Семиотические – упор на употребление символов в к-ре.
Герменевтические – к-ра как множество текстов, интерпретируемых людьми.
Идеационные – к-ра как духовная жизнь общества, как поток идей.
Дидактические – к-ре человек учится, а не наследует генетически.
Социологические – к-ра как фактор организации общественной жизни.
«Культура – это общий объем творчества человечества» (Д. Андреев. «Роза
мира»).
7. Культура как система
Первый уровень - культурные объекты: продукты, способы и процессычеловеческой деятельности, устойчивые социальные группы людей,
культурно-исторические эпохи и отдельные личности как
представители тех или иных культур. Во многих случаях понятие
«культурный объект» синонимично понятию «артефакт».
Второй уровень - культурные формы (паттерны), под которыми
понимается совокупность наблюдаемых признаков и черт всякого
культурного объекта, отражающих его утилитарные и символические
функции, на основании которых производится его идентификация».
При этом культурные объекты (артефакты) являются конкретными
воплощениями культурных форм.
Третий уровень - культурные системы, т.е.совокупности культурных черт
и форм, исторически сложившихся в практике и сознании некоей
человеческой общности, конкретно-исторические культуры какоголибо народа, сословия, конфессии и т.п.
Артефакт (искусственный объект) – искусственные единицы,
создаваемые людьми в процессах взаимодействия и коммуникации для
целей социокультурной адаптации (удовлетворения потребностей,
интересов, запросов; установления и поддержания отношений с
окружением; формирования и изменения жизненной среды).
Артефакты можно разделить на следующие категории: вещи, идеи и
образы, технологии, нормативные образования, ценностные критерии.
8. Морфология культуры
Панкультура – набор культурных характеристик, который, по мнениюкультурологов, присутствует во всех культурах и применяются для
характеристики человеческой культуры в целом.
Культура этническая – культура людей, связанных между собой
общностью происхождения (кровным родством) и совместно
осуществляемой хозяйственной деятельностью. Этническая культура
включает в себя язык, нравы, обычаи, ценности, жилища, систему
питания, семейный уклад, традиции воспитания детей, знания,
верования, виды народного искусства и др. культурные черты,
относящиеся преимущественно к обыденной культуре.
Культура национальная –
совокупность символов, верований,
ценностей, норм и образцов поведения, которые характеризуют
человеческое сообщество в той или иной стране.
Культура обыденная – культура, не получившая институционального
закрепления, совокупность всех нерефлексивных, синкретических
аспектов социальной жизни на уровне повседневной реальности
(повседневности).
Культура специализированная (профессиональная)
– институционализированная культура, основанная на деятельности профессионально
подготовленных специалистов в области науки, искусства, философии,
права, религии, образования.
9. Морфология культуры
Культура массовая – специфическое межсословное и интернациональное явлениекультуры, культура большинства, отражающая новые возможности по
трансляции культуры, новый инструментарий по социализации и
инкультурации личности, социальному управлению ею, новый уровень
стандартизации культурных образцов и предпочтений на фоне существенной
деградации регулятивных возможностей обыденной культуры традиционного
типа в условиях постиндустриального информационного общества.
Культура элитарная – культура привилегированных групп общества,
характеризующаяся
принципиальной
закрытостью,
духовным
аристократизмом, ценностно-смысловой самодостаточностью и выступающая
как инициативное, креативное начало в любой культурной системе.
Культура срединная – устойчивая совокупность ценностных ориентаций в
обществе, обеспечивающая единство и целостность его духовной жизни,
предохраняющая общество от угрозы радикализации и раскола,
нейтрализующая влияние контркультуры.
Культура промежуточная –
вариант культуры срединной в условиях
современного постиндустриального общества, носителем которой выступает
средний класс.
Субкультура – особая сфера культуры, суверенное целостное образование внутри
господствующей культуры, отличающееся собственным ценностным строем,
обычаями, нормами.
Контркультура – разнородные по идейно-политической ориентации ценностей
группы
молодежи
(«новые
левые»,
хиппи,
битники
и
др.),
противопоставляющие себя ценностям господствующей в обществе культуры.
10. Народная культура
Культура народная – собирательное понятие, не имеющее четких границ ивключающее культурные пласты разных эпох. Ее характерные черты:
самоидентификация с народом, традиционность, опора на обыденность,
внепрофессиональный статус, неспециализированный характер культурной
деятельности, передача от поколения к поколению в непосредственном контакте.
Фольклор – обыденное знание, устно-литературные и художественные традиции,
обычаи определенной социальной группы, объединенной некоторыми общими
факторами (общностью территории, языка, этнической или субкультурной
идентичностью и др.). Ф. представляет собой образную интерпретацию опыта
людьми, непосредственно включенными в этот опыт.
Традиция – социальное и культурное наследие, передающееся от поколения к
поколению, воспроизводящееся в определенных обществах и социальных
группах в течение длительного времени и выступающее в качестве одного из
регуляторов общественных отношений.
Обычай – исходный, наиболее простой тип культурной регуляции на основе
целостных, привычных образцов поведения людей в социальной группе,
совершаемого по установленному поводу в определенное время и в определенном
месте.
Ритуал – в социобиологическом смысле серия наследственно обусловленных и
закрепленных в генотипе стандартных телодвижений, повторяющихся
последовательностей двигательных реакций, их формы и скорости. Это модели
поведения, которые выполняют сигнальную коммуникативную функцию. В
человеческом обществе ритуализация подразумевает превращение в
символические церемонии определенных социокультурных образцов, которые
утрачивают свои первоначальные функции.
11. 1.2. Науки о культуре
12. Культурология и другие науки о культуре
Культурология – интегративная наука, изучающая комплекс нормативнорегулятивных,ценностно-смысловых, знаково-коммуникативных и
социально-воспроизводственных механизмов и средств, обеспечивающих
жизнедеятельность людей в обществе.
Социальная и культурная антропология – наука, в рамках которой человек
изучается через анализ его взаимодействия с природным и искусственным
окружением; через исследование причин, факторов и механизмов,
обуславливающих порождение, поддержание и изменение людьми создаваемых
ими объектов (артефактов).
Социальная культурология – дисциплина, изучающая закономерности
функционирования и развития культуры в обществе.
Философия культуры – дисциплина, ориентированная на философское
постижение культуры как универсального и всеобъемлющего феномена.
Этнология – наука, изучающая процессы формирования и развития различных
этнических групп, их идентичность, формы их культурной самоорганизации,
закономерности их коллективного поведения и взаимодействия, взаимосвязи
личности и социальной среды.
Этнопсихология – дисциплина, исследующая национальные особенности народов,
специфику их самосознания, влияние национальной принадлежности на
личность и взаимоотношения между людьми.
Этнолингвистика – направление в языкознании, изучающее язык в его
отношении к культуре, взаимодействие языковых, этнокультурных и
этнопсихологических факторов в функционировании и эволюции языка.
13. Семиотика и герменевтика культуры
Семиотика (семиология) – наука о знаках и знаковых системах, использующихзнаки поведении и знаковую – лингвистическую и нелингвистическую коммуникацию.
Семиотика культуры – наука о знаковых системах в культуре.
Знак – артефакт, выступающий в коммуникативном или трансляционном процессе
аналогом другого объекта (предмета, свойства, явления, понятия, действия),
замещающий его. Знак тесно связан с такими более сложными формами
фиксации культурно-значимой информации как символ, художественный образ,
культурный код.
Значение (содержание, смысл) знака – информация, которую сообщает знак. Знак
выступает аналогом не только какого-либо объекта, но и общепринятого
представления об этом объекте или классе объектов.
Герменевтика – теория понимания и интерпретации текстов, исторических
памятников и феноменов культуры.
Герменевтика культуры – теория понимания и интерпретации объектов культуры,
трактуемых как текст, с учетом временной дистанции между созданием
культурного текста и его интерпретацией.
Герменевтический горизонт –
понятие, используемое в герменевтике для
различения полей зрения автора культурного текста и его интерпретаторов.
Понимание – восприятие текста в соответствии с общими правилами грамматики
языка, на котором создан текст, с проникновением в мотивацию, психологию
автора текста, в обстоятельства, при которых текст был создан.
Интерпретация в герменевтике – трактовка культурного текста, имеющая своей
целью преодолеть культурную дистанцию, отделяющую интерпретатора от
чуждого ему текста.
14. Самосознание культурологии
«Есть только одно принципиальное отличие культурологии от другихгуманитарных дисциплин, «работающих» с текстами: культурология «занята»
не только текстами культуры (и даже не только текстами), но и контекстами.
Более того, можно, пожалуй, заявить, что культурология – это наука,
изучающая именно контексты культуры и те смыслы, которые обретают
различные тексты, будучи включенными в тот или иной ценностносмысловой контекст. Восстанавливая или реконструируя контекстуальность
тех или иных текстов, культурология выступает в функции универсального
посредника в организуемом ею диалоге культур, межкультурных
коммуникаций».
«Культурология в широком смысле не может характеризоваться одним лишь
атрибутом научности; в ней есть и своя художественность, и
философичность, и своя политизированность, и широкая вариативная
ассоциативность. В культурологическом знании к концу ХХ века мы можем
наблюдать явление нового синкрезиса (следующей формы межкультурного
синтеза после мифологического и религиозно-схоластического, философскометафизического и художественно-эстетического). Синкретизм культурологического знания выражен наиболее демонстративно: научный,
философский, религиозный и художественный дискурсы нередко хаотически
перемешаны и взаимосвязаны; целое культурологического исследования
подчеркнуто, даже демонстративно эклектично (или кажется таковым)».
И.В. Кондаков. Самосознание культуры на рубеже тысячелетий.
Общественные науки и современность. 2001. №4.
15. 1.3. Культура: личность и социум
16. Процессы
Социализация – освоение людьми элементов социокультурного окружения:социального и культурного пространства и времени, функциональных
объектов, технологий деятельности, взаимодействия, коммуникации,
символических структур, нормативных образований. Продолжается всю
жизнь.
Инкультурация – продолжающийся всю жизнь процесс усвоения традиций,
обычаев, ценностей и норм родной культуры; изучение и передача культуры
от одного поколения к другим.
Аккультурация – процесс и результат взаимного влияния разных культур, при
котором все или часть представителей одной культуры (реципиенты)
перенимают нормы, ценности и традиции у другой культуры (культурыдонора).
Диффузия культурная – взаимное проникновение (заимствование) культурных
черт и комплексов из одного общества в другое при их соприкосновении
(культурном контакте).
Культурная экспансия – расширение сферы влияния доминирующей
(национальной) культуры за первоначальные пределы или государственные
границы.
Культурные заимствования – перенесение культурных форм, черт, инноваций
из одной культуры в другую; наиболее распространенный источник
культурных изменений.
Ассимиляция – слияние одного народа с другим с утратой одним из них своего
языка, культурных традиций, национального самосознания.
17. Культурные ценности
Ценности культурные – некоторое «ядро» социальной культуры сообщества,квинтэссенция народной мудрости и высоких интеллектуальных откровений,
содержащихся в разнообразных «культурных текстах», накопленных
сообществом за его историю.
Ценностная ориентация – комплекс духовных детерминант деятельности людей
или отдельного человека, а также соответствующих им социальнопсихологических образований, которые интерпретируются в положительном
ракурсе их значений. В качестве таких детерминант могут выступать
представления, знания, интересы, мотивы, потребности, идеалы, и пр.
Аксиология – учение о ценностях. С точки зрения аксиологии культура
понимается как ценность сама по себе. Ее содержание – это совокупность
ценностей. Для оценивания объектов культуры строится шкала ценностей – от
шедевров мирового значения до бескультурья.
Самобытность – существенное и устойчивое проявление компонентов культурного
достояния социума, обеспечивающее его самосохранение и идентичность при
всех изменениях в нормативно-ценностной и смысловой сферах.
Самоидентификация – устойчивое представление личности или социальной
группы о своих сущностных отличиях от других личностей или групп (в
половозрастной
принадлежности,
социальном
статусе,
культурных
предпочтениях и др.).
Ментальность, менталитет – образ мышления, мировосприятия, духовной
настроенности, присущий индивиду или группе, создающий картину мира,
обеспечивающий самоидентификацию личности и сообщества, скрепля-ющий
единство культурной традиции.
18. Раздел 2. ОСНОВЫ ТЕОРИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
19. Рекомендуемая литература
1. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М., 2012.2. Садохин А.П. Этнология. М., 2004.
3. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От
системного подхода к синергетической парадигме: Учебное пособие. М.,
2008.
4. Бондырева С.К., Колесов Д.В. Толерантность (введение в проблему). М.,
2003.
5. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М., 2002.
6. Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение: повседневные
практики. СПб.,2000.
7. Вацлавик П., Бивин Дж., Джексон Д. Психология межличностных
коммуникаций. СПб., 2000.
8. Симонова Л.М., Стровский Л.Е. Кросс-культурные взаимодействияв
международном предпринимательстве. М., 2003.
9. Андронова И.В. Культура международной деловой коммуникации. М., 2005.
10. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная
культура. М., 2006.
20. 2.1. Становление межкультурной коммуникации как научной дисциплины
21.
Потребность в изучении межкультурной коммуникации возникла в США послевторой мировой войны в связи с расширением сфер влияния американской
политики, экономики и культуры. Непонимание, неприязнь и даже
сопротивление американским
чиновникам, бизнесменам, экспертам и
активистам Корпуса мира помогли осознать, что знания языка недостаточно
для успешной деятельности в иной культурной среде.
В 1946 г. правительство США создало Институт службы за границей.
Деятельность ученых разных специальностей привела к выводу, что каждая
культура формирует свою уникальную систему ценностей, приоритетов,
моделей поведения, без исследования которых нельзя рассчитывать на успех.
Датой рождения межкультурной коммуникации как науки принято считать 1954
г., когда вышла в свет книга Э Холла и В. Трагера «Culture as Communication».
Через пять лет эти идеи были развиты в работе Э. Холла «The Silent Language»
( «Немой язык»), где автор показал тесную связь между культурой и
коммуникацией.
Процесс становления межкультурной коммуникации как учебной дисциплины
начался в 1960-е гг. В 1970-е гг. сугубо практический характер курса был
дополнен теоретическими обобщениями и приобрел форму классического
университетского курса. В Европе становление дисциплины было связано с
развитием Европейского сообщества, что привело к интенсивному общению
разных народов.
В нашей стране пионерами становления дисциплины стали преподаватели
иностранных языков. Бесспорным лидером является соответствующий
факультет МГУ.
22. 2.2. Сущность и структура межкультурной коммуникации
23. Общение и коммуникация
Общение (с природой, с культурным наследием, с другими людьми) – основасоциального бытия человека. Это общее понятие, укоренившееся в обыденной
жизни, подвергается анализу лингвистов, психологов, социологов, культурологов,
философов.
В конце ХХ века широкое распространение получил термин «коммуникация», что
было связано с бурным развитием электронных средств связи и международного
общения.
Отношения между терминами «общение» и «коммуникация» трактуются по разному –
от их отожествления до выявления существенных различий.
По мнению философа М.С. Кагана, основное различие в следующем:
- общение имеет и практический, и духовный, и информационный характер, а
коммуникация – чисто информационный процесс;
- коммуникация однонаправленный процесс; общение, напротив,
имеет субъектсубъектную связь, в нем действуют соучастники общего дела; иными словами,
коммуникация – монологична, общение – диалогично.
По мнению социального психолога Г.М. Андреевой, общение шире коммуникации. В
структуре общения три взаимосвязанные стороны: коммуникативная, т.е. обмен
информацией; интерактивная, т.е. обмен не только информацией, но и действиями;
перцептивная, т.е. установление взаимопонимания на основе познания друг друга в
процессе общения.
24.
С точки зрения А.П. Садохина, процесс общения – это сложная системавзаимодействия людей, включающая в себя элементы: содержание, функции,
манера, стиль.
Содержание общения выражается в передаче информации, в восприятии, во
взаимной оценке, во взаимодействии и взаимовлиянии партнеров по общению.
Четыре основные функции общения; инструментальная (передача информации,
необходимой для деятельности); интегративная (объединение людей в
процессе
общения);
функция
самовыражения
(обеспечивает
взаимопонимание);
трансляционная
(передача
различных
способов
деятельности, оценок и т.д.).
Манера общения определяется: тоном общения (спокойный, властный,
вкрадчивый и т.п.), дистанцией общения (интимная, личная, публичная,
социальная), а также интегративными характеристиками, выражаемыми
словами - уважительная, шутливая, серьезная, недоброжелательная,
враждебная и пр.
Стили общения: дистанционный, дружеский, подавляющий, популистский,
деловой и др.
Общение – процесс взаимодействия партнеров, в ходе которого формируются и
развиваются различные виды отношений между партнерами, каждого
партнера к самому себе и к совместной деятельности.
Коммуникация – социально обусловленный процесс обмена информацией,
передаваемой при помощи различных средств и имеющей своей целью
достижение взаимопонимания.
25. Основные теории межкультурной коммуникации
Выделяются следующие виды коммуникации: межэтническая, деловая, социальная,международная, межличностная, массовая, межкультурная и др.
Объективным основанием для межкультурной коммуникации является различия
между культурами, складывающиеся в процессе формирования каждой
этнической культуры.
Поведение людей, принадлежащих другим культурам, не является чем-то
непредсказуемым, оно поддается изучению и прогнозированию, но обуславливает
потребность в специальных образовательных программах по межкультурной
коммуникации.
К наиболее известным теориям межкультурной коммуникации относятся теория
высоко- и низкотекстуальных культур Э. Холла, теория культурных измерений
Г. Хофштеде и теория культурной грамотности Э. Хирша.
1. Теория Э. Холла
Э. Холл разработал общую типологию культур по отношению их к контексту –
информации, окружающей и сопровождающей то или иное культурное событие.
Все культуры в межличностном общении используют некоторые невысказанные,
срытые правила, которые важны для понимания происходящих событий и
межличностного поведения. Культуры различаются своим «чтением контекста»,
использованием скрытой информации, которую заключает в себе каждая
ситуация. Холл разграничил все культуры на
высококонтекстуальные и
низкоконтекстуальные, а также на культуры с преобладающим монохронным и
полихронным использованием времени.
26.
Для представителей высококонтекстуальных культур (Франция, Испания, Италия,Япония, страны Ближнего Востока, Россия) много информации передается
неязыковым контекстом – иерархией, статусом, внешним видом, манерами
поведения, условиями проживания и т.д. Так, утвердительный ответ
американца при сделке однозначен, тогда как согласие японца может иметь
различные интерпретации, поскольку в японской культуре не принято прямо
говорить «нет» из опасения подорвать авторитет партнера. Они заботятся о
«сохранении лица» партнера и никогда публично не отвергают его
предложения.
К типу низкоконтекстуальных культур можно отнести культуры Германии,
Швейцарии, США, скандинавских и других североевропейских стран. В
культурах этих стран большая часть информации содержится в словах, а не в
контексте общения. В них наибольшее значение придается речи, обсуждению
деталей, вещи называются своими именами. Например, для немцев очень
важны письменные контракты, договоры, документы.
Отличия высококонтекстуальных культур:
невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и многочисленные
паузы;
важная роль невербального общения, умения «говорить глазами»;
излишняя избыточность информации, поскольку для общения достаточно
первоначальных фоновых знаний;
отсутствие открытого выражения недовольства при любых условиях и
результатах общения.
27.
Признаки низкоконтекстуальных культур:прямая и выразительная манера речи;
незначительная роль невербальных средств общения;
четкая и ясная оценка всех обсуждаемых тем и вопросов;
оценка недосказанности как недостаточной компетентности или слабой
информированности собеседника;
открытое выражение недовольства.
Пример работы менеджера. В первом случае офис менеджера напоминает
проходной двор, менеджер работает со многими сразу, отвлекается на
телефонные звонки, здесь всем все ясно, каждый знает свой маневр. Во втором
случае посетители принимаются по одному, строго по очереди.
Монохронное
использование
времени:
действия
осуществляются
последовательно, одно за другим в течение определенного времени. Здесь
время можно потратить, сэкономить, потерять, наверстывать, ускорять.
В полихронных культурах многое происходит одновременно. Пунктуальности и
распорядку дня придается мало значения. К типичным полихронным
культурам относятся культуры стран Латинской Америки, Ближнего Востока,
Средиземноморья, Россия.
Пример американцев. Личностные отношения носят легкий, но временный и
поверхностный характер, они очень прагматичны: друзья по спорту, друзья по
работе, друзья по отдыху, друзья семьи и т.п. Внешне это воспринимается как
необычайная дружелюбность. В деловых отношениях они «берут быка за
рога», что часто воспринимается как грубость и невежливость.
28.
2. Теория культурных измерений голландского социолога Г. ХофштедеМентальные программы поведения в культуре могут быть исследованы с
помощью измерений культуры по четырем показателям:
дистанция власти (от низкой до высокой); индивидуализм – коллективизм;
мускулинность – феминность; избегание неопределенностей (от сильной до
слабой).
Измерение по параметру дистанция власти означает сравнение культур по
степени концентрации власти или распределения ее по различным уровням
организации. Способ распределения власти обычно зависит от поведения
властных элит, а не остальной части общества. В культурах с высоким
уровнем дистанции акцент делается на принудительной форме власти. При
этом исходят из убеждения, что люди изначально рождаются неравными.
Примеры: Турция – высокий уровень, Германия – низкий.
Индивидуалистской может быть названа культура, в которой индивидуальные
цели ее членов более важны, чем цели групповые. Каждый должен сам
заботиться о себе и своей семье. Подавляющее большинство людей живет в
коллективистских общества, где интересы группы превалируют над
интересами индивида. Здесь не столько важна власть государства, сколько
власть группы. Индивидуалистские общества: Германия, США, Австралия,
Великобритания, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия.
Мускулинность – феминность не связана с действительным положением мужчин и
женщин в культуре, а с преобладанием определенных черт в национальном
характере.
29.
В мускулинных культурах доминируют следующие ценности: настойчивость,сила, независимость, материальный успех, открытость. Половые различия
четко обозначены: мальчики должны быть решительными и настойчивыми,
девочки – покладистыми и заботливыми. Мускулинные культуры – Австрия,
Великобритания, Венесуэла, Германия, Греция, Ирландия, Италия, Мексика,
Швейцария, Филиппины, Япония.
В феминных культурах проповедуется социальное равенство полов, сочувствие
неудачникам, стремление к переговорам и достижению компромиссов.
Мужчины должны участвовать в воспитании детей. Феминные культуры –
Дания, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швеция, Португалия, Чили.
Измерение культур по параметру избегание неопределенностей означает их
сравнение по степени допустимых отклонений от установленных норм и
ценностей. В культурах с высоки уровнем избегания неопределенностей в
ситуациях неизвестности люди испытывают стресс и чувство страха.
наблюдается высокий уровень агрессивности, нетерпимость к людям с другим
типом поведения, малая склонность к риску, сопротивление любым
изменениям, нелюбовь к двусмысленностям. Таковы культуры Бельгии,
Германии, Гватемалы, Греции, Перу, Португалии, Уругвая, Франции, Японии.
В противоположных культурах склонны к риску, недовольны чрезмерной
регламентацией, считают, что правил должно быть как можно меньше, во всем
следует надеяться только на себя. Это культуры Дании, Иидии, Ирландии,
Нидерландов, Норвегии, Финляндии, Швеции, США, Сингапура.
30.
3. Теория культурной грамотности американского культуролога Э. ХиршаАвтор считает, что необходимым условием
эффективности межкультурной
коммуникации является достаточный уровень культурной грамотности:
понимание фоновых знаний, ценностных установок, психологической и
социальной идентичности характерных для данной культуры.
Главной целью этой теории является формирование необходимых навыков и
знаний у носителей английского языка для адекватной коммуникации с
носителями других языков и культур.
В межкультурной коммуникации должны сочетаться различные виды
компетенции: языковая, культурная, коммуникативная. Здесь требуется
определенная уравновешенность. Например, от человека владеющего языком,
ждут соответствующего уровня культурной грамотности, иначе возникает
ситуация недопонимания.
В конкретных ситуациях общения Хирш выделяет следующие уровни
межкультурной коммуникации:
необходимый для выживания;
достаточный для вхождения в чужую культуру;
обеспечивающий полноценное существование в новой культуре – ее
«присвоение»;
позволяющий в полной мере реализовать идентичность языковой личности.
31. Сущность межкультурной коммуникации
Межкультурная коммуникация начинается с осознания факта существованиякультурных различий. главная задача – преодоление этих различий.
Результат межкультурной коммуникации во многом зависит от степени
неуверенности собеседников, связанной с неизвестностью об истинном
отношении собеседника, о его намерениях.
Любой коммуникации присущи некоторая двусмысленность и неясность. Работа
по сокращению уровня неопределенности состоит из трех этапов.
Этап преконтакта. Здесь мы получаем большой объем невербальной
информации из наблюдения за поведением, жестами, внешностью партнера.
На этапе начального контакта, т.е. в первые минуты вербального
взаимодействия, формируется впечатление о собеседнике. Считается, что
решение о продолжении или прекращении контакта принимается в первые
четыре минуты разговора, а уже в первые две минуты нам становится ясно,
нравится ли нам собеседник, понимает ли он меня и не зря ли тратим время.
Завершение контакта связано с потребностью в прекращении общения. При этом
мы стараемся охарактеризовать нашего собеседника согласно значимым для
нас моделям. Мы стараемся понять его поведение и мотивацию его поступков.
Создается положительная либо отрицательная атмосфера контакта.
Для каждой культуры существуют единственно приемлемые стили общения. Так,
в Саудовской Аравии – обилие комплиментов, знаков благодарности и
внимания. Для США - переход к сути дела без лишних разговоров. Англичане
предпочитают взаимопонимание и контроль при общении с другими.
32. Структура межкультурной коммуникации
На планете существуют социокультурные системы, структурно и органическиобъединенные
едиными
культурными
традициями,
ценностями
и
особенностями. Это макросистемы, обычно выделяемые по континентальному
признаку – американская, латиноамериканская, европейская, африканская…
Каждая отдельная макрокультура не является гомогенной. Внутри ее существуют
отдельные этнические культуры и различные общественные группы –
микрокультуры. Для их характеристики выделяются следующие признаки.
Отношение к природе (человек контролирует природу – развитые страны, человек
в гармонии с природой – Япония, Китай, природа ограничивает человека –
народы с натуральным ведением хозяйства).
Отношение ко времени (ориентация на прошлое, время как неисчерпаемый
ресурс, отсюда возможность опаздывать – традиционные культуры;
ориентация на настоящее, время фиксировано, люди пунктуальны, время
ценно, ибо оно конечно и необратимо - развитые страны; ориентация на
будущее, инновации как основная ценность – страны с динамичным развитием
– США, Япония, Китай.
Отношение к пространству (с преобладанием общественного пространства –
частые контакты, возможность жить в одной комнате, читать любые
открытые тексты, ходить в гости без предупреждения; с преобладанием
личного пространства – отдельные комнаты для членов семьи, дистанция не
менее вытянутой руки, отдельные офисы, визиты заранее согласовываются).
Культуры первого типа – Италия, Испания, Франция, Россия, страны
Ближнего Востока и др. Культуры второго типа – Германия, США,
Великобритания и др.
33.
Формы межкультурной коммуникацииВ процессе межкультурной коммуникации каждый человек одновременно решает
две проблемы: стремится сохранить свою культурную идентичность и
включиться в чужую культуру. При этом различают четыре основные формы
межкультурной коммуникации.
1.Прямая коммуникация. Информация от отправителя к получателю (как в
устной, так и в письменной форме). Предпочтительнее устная форма, т.к. она
сочетает вербальные и невербальные средства общения.
2.Косвенная коммуникация. Носит преимущественно односторонний характер.
Информационными источниками являются произведения литературы и
искусства, радио- и телевизионные передачи, публикации в СМИ.
3.Непосредственная и опосредованная формы коммуникации различаются
наличием или отсутствием промежуточного звена, выступающего в роли
посредника (человек, техническое средство) между партнерами.
Внутренний контекст – совокупность фоновых знаний, ценностные установки,
культурная идентичность и индивидуальные особенности партнера, настрой
партнеров, психологическая атмосфера коммуникации.
Внешний контекст – время, сфера и условия общения, место проведения
коммуникации.
В целом для межкультурной коммуникации свойственно низкоконтекстуальное
общение, поскольку участники отдают себе отчет в том, что их партнерыиностранцы недостаточно хорошо знакомы с инокультурным контекстом.
34. 2.3. Аккультурация в межкультурной коммуникации
35. Сущность аккультурации и ее формы
При взаимодействии культуры вступают в сложные отношения, каждаяобнаруживает свою самобытность и специфику, взаимно адаптируются путем
заимствования лучших продуктов.
Субъектами этих процессов выступают бизнесмены, студенты, ученые, персонал
иностранных компаний, миссионеры, дипломаты, эмигранты и беженцы.
По современным воззрениям, аккультурация – это процесс и результат взаимного
влияния разных культур, при котором все или часть представителей одной
культуры (реципиенты) перенимают нормы, ценности и традиции другой
(культуры-донора).
В конце ХХ века наблюдается настоящий миграционный бум. По некоторым
данным сейчас в мире вне пределов своей страны проживает более 100
миллионов человек.
Основные форм аккультурации
Ассимиляция – человек полностью принимает ценности и нормы иной культуры,
отказываясь от своих норм и ценностей.
Сепарация – отрицание чужой культуры при сохранении индентификации со
своей культурой, самоизоляция от доминантной культуры.
Маргинализация – потер