Похожие презентации:
Фольклор народов нижнего Амура и Сахалина
1.
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение«Солнечная СОШ №1»
Фольклор
народов нижнего Амура и Сахалина
2020 г
2020 г.
2.
3.
В фольклоре нивхов выделяют 12 самостоятельных жанров:сказки, предания, лирические песни и т.п. Фольклорный герой
нивхов - безымянный, он борется со злыми духами, выступает на
защиты обиженных как поборник добра и справедливости.
В нивхских мифах и сказках вы никогда не встретите однозначно
плохого или хорошего в европейском понимании персонажа.
Главный герой сказок — это мужчина, воин. Чтобы добиться
успеха, ему необходимо преодолеть чрезвычайные трудности,
такие как собственная смерть или превращение в камень.
Нивхские сказки очень похожи на русские народные сказки о
животных. В них высмеиваются и осуждаются отрицательные
стороны героев: жадность, глупость, безразличие. Эти черты,
конечно, присущи и людям. Сказки учат детей различать добро и
зло, жадность и дружбу, ум и глупость
4.
МЕДВЕДЬ ИБУРУНДУК
Жил на Алтае большой старый медведь. Любимая его еда была — кедровые
орехи. Стоял в тайге старый толстый кедр — ветки частые, хвоя шёлковая,
орехов каждый год на нём множество. Вот и ходил медведь к этому дереву за
любимым лакомством.
Но выдался как-то раз такой неурожайный год — во всём лесу и десятка шишек
кедровых не найти. Пошёл медведь, как всегда, на промысел, но ничего найти
не мог. Заревел от обиды и от голода. Начал кусты и деревья в тайге ломать.
Увидел медведя маленький бурундучок и спрашивает:
- Дедушка медведь, ты зачем тайгу портишь?
- Это я со злости да с голода, — ревёт медведь,— почему орехи в этом году не
уродились?
— Дедушка медведь, а ты не сердись. У меня еще с прошлого года запас
остался. Сейчас я тебе принесу.
И начал бурундук из норки кедровые орехи вытаскивать и угощать медведя.
Наелся медведь орехов и успокоился.
— Спасибо тебе, бурундучок!
Захотелось медведю приласкать доброго бурундучка. Поднял он лапу и
погладил его по спине.
А лапа у медведя тяжёлая, когти большие — так и остались на спинке
бурундука пять чёрных полосок.
И когда другие звери их расспрашивают — почему у них спинки полосатые
стали, бурундучки улыбаются и отвечают:
— Это нам на память от дедушки медведя!
5.
6.
Фольклор ороков изучен недостаточно. Можно выделить следующие жанры: тэлуну –устные предания и мифологические рассказы о прошлом, происхождении родов от
животных (медведя, нерпы и др.), межродовой борьбе и мести, переселении родов,
вымышленных персонажах – коварных жителях леса Онгега, Кальдяму, о нечистой силе и
злых духах, в которых верили все ороки. Жанр тэлуну находится на стыке между мифом и
сказкой. К нему относятся мифологические сюжеты о происхождении Вселенной, о
культурном герое Хадау, сотворившем землю, людей и весь окружающий мир.
Одним из самых распространенных жанров фольклора ороков являются сказки (сахури),
волшебные, бытовые, о животных (хитрой лисе, красных волках и др.).
Излюбленным жанром были загадки (гатав) для детей и взрослых.. Герои сказок – добрый
молодец Мэргэ(н), богатырь-силач Манга, девушка-красавица Пуди(н) – наделены
положительными качествами, вступают в отношения с духами-хозяевами природы. В сказках
охотнику помогает победить дух-покровитель (эдехэ).
В волшебных сказках нередок мотив превращений героев в животных и обратно (девушкалягушка Удала-Пуди(н) вышла замуж за мэргэна и превратилась в красавицу), некоторые
животные – вороны (гай и тува), синица (циндэ) – обладают свойствами шаманов.
Персонажи в заимствованных сюжетах: Эдэ(н) – хозяин, владыка, царь и Геохату (Гевхату)
– нищий, бродяга, превратившийся в мэргэна и спасший царскую дочь от людоеда.
7.
Угощение огняОрокская сказка
(Запись Т.П.Роон. Обработка
О.П.Кузнецова)
Мужчина на рыбалку пошел, а женщина в жилище
осталась, за детьми следить, еду готовила. Но в
очаге почему-то плохо огонь горел. Женщина
положила в него сухих дров - все равно никакого
жару. Разозлилась женщина, ножом в него ткнула,
пошевелила уголья.
Вдруг из очага вышел мужчина и сказал:
- Зачем ножом тыкаешь? Если огонь зажигаешь, то
я там сижу.
Исчез мужчина. И очаг почти затух. Дымок только
струится.
Вернулся муж. Спросил:
- Почему огонь не горит?
Ну, женщина рассказала, что произошло.
- Ай-ай-ай, - проговорил мужчина. Ушел. Убил
белого олененка. После его кровь и кусочек сердца
дал огню. И очаг снова разгорелся. Жарко запылал.
- Никогда больше не тыкай в него ножом, - сказал
мужчина жене. - Огонь тоже угощать надо. Ведь
когда кто-нибудь из людей болеет, ему мясо оленя
дают.
8.
9.
В фольклоре негидальцев выделяют мифы, сказки, предания, бытовые рассказы, песни,обрядовые жанры. По воспоминаниям стариков, в прежнее время почти в каждом селении
был свой сказочник; лучших рассказчиков приглашали в другие села. Повествование обычно
начиналось утром и длилось до глубокой ночи, а то и до утра. Сказки знакомили детей с
внешним миром. На охоте или рыбалке по вечерам рассказывали сказки о животных или
мифы о духах – хозяевах. Этим промысловики стремились привлечь и задобрить духов,
обеспечить себе удачу. Старшее поколение принимало участие в воспитании подрастающего
поколения. Рассказывая сказки, легенды, старики знакомили детей с историей своего народа,
окружающим миром, таким образом, передавались народные знания из поколения в
поколение.
Мифы, родовые предания, шаманские легенды, охотничьи и бытовые рассказы входят в
категорию «улгу», в которых говорится о действительных событиях, якобы происходивших в
прошлом. Они сохраняли для негидальцев историю своего народа. Песни и припевы были
средством развлечения и отдыха. Поговорки и загадки, как интеллектуальный досуг. Наиболее
значимыми и многочисленными были запреты « одзяви». «Одзяви» определяли охотничий и
рыболовный промысел и также употреблялись в быту. Это было краткое руководство по этике
и традиционно – религиозным нормам.
Предания и сказки негидальцев воспроизводят многие исторические сведения об этом
народе, о материальных и социальных условиях его жизни в прошлом, религиозных
представлениях, ритуалах.
10.
Три дороги.«Ну, жил один семейный человек, бедняк. Жили до того плохо, что ничего и не добывали, за зверем ли охотились, рыбу ли рыбачили
– не добывали, чтобы вдоволь поесть. Жил он, жил и однажды вечером, придя с охоты, задумался:
- Если так жить, как я человеком стану, да и детей людьми не сделаю! – сказал.
Затем продолжал:
- И прежде старики толковали – как бы беден ни был человек, если небо помогала, он хоть что-нибудь начинал добывать, так
говорили.
Затем сказал:
- Как же это меня - то небо уродило – вот так и в бедности и умру!
Так вот, плача, говорил, так вот.
Ну, затем легли спать. И вот приснилось ли ему или действительно он видел это собственными глазами (наяву) – показывает ему
человек три дороги (три нити):
- то одна из твоих дорог - это будет твоя дорога, идя которой ты станешь убивать зверя, крупного зверя.
Затем еще одна, вторая твоя дорога – это будет твоя дорога, по которой ты будешь охотиться на мелкого зверя.
А вот третья дорога - место, где прежде родились ваши старики. И те, кто родится впредь, будут иметь эту дорогу. И если случится
какое-нибудь бедствие, по этой дороге будут просить счастья. Хорошо ли, плохо ли будет, пока существует то, что носит название
«человек», эта дорога будет извечно!
Ну, затем тот человек стал снова ходить на промысел зверя, и с каждым днем в его мыслях словно прибавляться стало, и зверя стал
видеть - куда бы ни пошел, без добычи не возвращался. Если подумает – после того сна - если подумает что – либо добыть, удается.
Затем, через полгода, еще больше стал добывать. А затем уже никакого недостатка не стало (начал жить, ни в чем, не нуждаясь), и
дети людьми стали, не могли не добыть, как и их отец, каждый день стали добывать».
11.
12.
Устоявшейся классификации жанров Удэгейского фольклора нет. Выделяются несколькогрупп произведений народ. поэзии: ниманку, тэлунгу, ехэ, культовый фольклор, игры,
музык. импровизации, фольклор малых форм. К тэлунгу относятся различные виды
мифов, истории о случаях на охоте, на промысле, ист. и родовые предания, шаман.
легенды. Их объединяет установка на достоверность описываемых событий. Даже
мифологические рассказы воспринимаются как повествования о происходившем
реально. Тэлунгу обычно невелики по объему, рассказываются подчеркнуто простым,
бытовым языком. В них нет песен. вставок, аллитерации, ритмизации, тропов. К ниманку
относятся и героические сказания, и сказки (волшебные, бытовые, этиологические); во
всех их разновидностях в той или иной степени сохранилось мифол. содержание.
Характерная черта героических ниманку – поющиеся монологи персонажей. Они всегда
сопровождаются особыми запевными словами, ныне уже утратившими самостоятельное
значение (это черта, по-видимому, очень древняя, характерна для фольклора всех
тунгусо-маньчжур. народов). У каждого персонажа свое уник. запевное слово. Песен.
вставки встречаются и в сказках (обычно в форме диалога). Язык ниманку резко
отличается от бытового. В ниманку употребляются особые «сказочные» слова, не
используемые в обыден. речи; присутствуют устойчивые эпические и сказочные
формулы, богатые сравнения, иносказания. Ехэ (или йехэ) – народные песни – по
тематике делят на трудовые, лирические, колыбельные, шуточные. Весьма
распространена импровизация.
13.
Белка и черепахаУдэгейские сказки
У жадности нет конца. Если поддался ей кто, плохо тому будет. Подружились как-то белка и черепаха. Пошли
они в лес собирать орехи. Белка залезла на кедр, а черепаха под кедром сидит, ждет, когда белка орешек ей
сбросит. Сорвет белка кедровую шишку, попробует орешек – вкусно. Жадная была белка: чем больше ест,
темжадней становится. Выколупывает она все орешки из шишек, а пустые шишки бросает черепахе.
– Белка! – кричит ей черепаха. – Почему шишки пустые?
– Такие уродились, – отвечает белка.
Но вдруг уронила нечаянно белка одну шишку, полную орехов. Посмотрела черепаха и говорит:
– Это неправда, ты меня обманываешь, видно. Смотри, сколько орехов в шишках! Сама поедаешь их, однако.
Обиделась черепаха. А белка слезла с кедра, много орехов у нее, и говорит:
– Ладно, черепаха, не сердись. Пойдем ко мне домой, я там угощу тебя орехами.
Подходят они к реке. Лежит через реку ильм, верхушкой другого берега касается.
– Дай мне орехов немного, – говорит черепаха белке. – Как по ильму пойдешь, упасть можешь.
Жалко белке орехов.
– Ладно, пройду как-нибудь, – отвечает она.
Дошли по ильму до середины реки. Посмотрела белка вниз, течение быстрое. Страшно сделалось белке.
Поскользнулась она и упала прямо в реку.
– Черепаха, друг! – кричит белка. – Спаси меня, я тебе дам не только орехов – ядрышки от орехов! Сама
очищу...
– Поздно, – отвечает черепаха. – Я ничем не могу помочь тебе.
Течение быстро понесло белку да и закрутило ее совсем.
14.
15.
Термином «нингман» в Нанайском фольклоре обозначаются как эпос, так и сказки — все образцы повествования, в которых есть элемент вымысла, фантастики.Многие нингманы имеют устоявшийся зачин, он обозначает начало исполнения, привлекая
внимание слушателей. Героические нингманы (эпос) повествуют о подвигах воинов-богатырей
(в том числе женщин). Основные их сюжеты — кровная месть, героическое сватовство,
борьба с темными злыми силами.
Сказки о животных, согласно народной традиции, предназначены для детей. Популярные
персонажи — хитрая лиса (как и у других тунгусо-маньчжурских народов), заяц, тигр, медведь,
собака, рыбы, птицы. Сказка может состоять из нескольких эпизодов о приключениях одного
персонажа. Бытовые сказки отражают различные исторические этапы развития нанайского
этноса. В них просматриваются и древние представления, и черты эпохи социального
неравенства. Сказки такого типа насыщены бытовыми реалиями, комическими ситуациями;
иногда в них пара героев, один из которых все делает правильно, а другой действует неумело
и попадает впросак. В Нанайском фольклоре как особая жанровая разновидность существует
заимствованная сказка (сиохор). Как правило, это произведения из маньчжурского или
китайского фольклора. Сюжеты и персонажи сиохор часто значительно отличаются от
собственно нанайских; в этих сказках действуют чиновники, солдаты, горожане и другие.
Термином «тэлунгу» в нанайской традиции обозначаются рассказы, претендующие на
достоверность (предания и были, мифологические рассказы).
16.
Жил некогда одиноко бедный юноша. Он на охоту ходил и разных зверей убивал.Однажды в полдень, когда он отдыхал, к его дому подъехали пять мэргэнов верхом на конях. Юноше очень
хотелось поскорее узнать, зачем эти мэргэны к нему приехали.
Как только они поели, юноша сказал:
- Вы, вероятно, не без дела ко мне приехали, чем я могу вам помочь?
Мэргэны ответили:
- Нет, мы не к тебе приехали, а едем к хозяину селения Тунгу. Он выбирает мужа для единственной любимой
дочери. Дочь его по своему уму мужа себе выбирает. Мы живем далеко, ехали сюда более пятнадцати дней. И
вот, увидев твой дом, решили отдохнуть. Ты парень молодой, попробуй свое счастье. Давай поедем вместе с
нами!
На следующий день гости уехали. А юноша обещал вскоре приехать к хозяину селения Тунгу. Через десять дней
наш юноша отправился в путь. Он шел на лыжах, нигде не останавливался и к полудню дошел до селения Тунгу.
Приблизился он к селению и заметил, что оно пусто. А за селением было много людей: все люди смотрели вверх.
Юноша подошел к толпе, поднял голову и увидел громадный амбар, на самом верху сидела Ояра-пу-дин. Перед
ней лежал какой-то сверток. Девушка развязала сверток и достала из него шапку. Взяла шапку в руки и
закричала:
- Эту шапку я шила три года из шкурок лучших соболей и других зверей. Брошу эту шапку, к кому она упадет, тот и
станет моим мужем!
Девушка бросила шапку вниз, в толпу.
Шапка начала крутиться над головами людей. Все бросились ловить ее, но поймать никто не мог. И тут шапка
начала кружиться над бедным юношей и опустилась прямо ему на голову. Все повернулись к юноше. Кто этот
счастливец, которому досталась красавица Ояра-пудин, дочь Тунгу, хозяина селения? И люди увидели плохо
одетого юношу.
Хозяин селения Тунгу подошел к юноше и сказал:
- Раз моя дочь тебя выбрала, ты, вероятно, этого заслуживаешь.
Вскоре отпраздновали свадьбу. Юноша с молодою женою уехал в свое селение. Вместе с женой много зверей
убивали. Жили богато и хорошо.
17.
18.
Фольклор ульчей изучен недостаточно. В опубликованных работах представлены лишь отдельные его жанры.Среди них – мифы, мифологические рассказы и предания (тэлунгу): космогонические – о происхождении
Вселенной, Земли, людей, о герое-творце Хадау, этиологические – о происхождении рек, озер, гор и др.,
топонимические, тотемические; героический эпос о подвигах богатырей (повествование сопровождалось
пением); сказки {нинма(н)} о животных, бытовые, волшебные, детские и др., сказки с заимствованным сюжетом
(сёхури), устные рассказы {алдачу(н)}, предания о происхождении родов, родовых войнах (тэлунгу); песни
{яя(н)}, частушки {яяка(н}), малые жанры – пословицы и поговорки {вэпту(н)}, скороговорки, считалки {деурэ(н)},
шутки (ингэл), загадки (гангау).
В мифах называются имена первопредков-прародителей Кондолику и Аджуа, вышедших из комля и ствола
деревьев жизни и распределивших сферы влияния во Вселенной. Постоянные герои сказок
называется мэргэн (молодец), батури (богатырь), пудин (красавица) и др. Мэргэн – главное действующее лицо
ульчского эпоса – удачливый охотник или рыбак, на лыжах обгоняет летящую птицу, стреляя из лука, попадает
ей в глаз. Ему помогают добрые духи. Батури – силач, человек крепкого телосложения – справедлив, но
беспощаден к врагам. Он борется со злыми духами, чудовищами, пожирающими людей, уничтожает зло, может
обратиться в птицу или насекомое, летит через моря и горы, плывет по морям, побеждая коварных
врагов. Пуди(н) – прекрасная хозяйка, мастерица в шитье, вышивании, изготовлении домашней утвари, готовке.
Она в большей степени, чем мэргэн, обладает шаманскими свойствами и связана с потусторонними силами. И
так же, как мэргэн, пуди(н) – прекрасный охотник и быстро ходит на лыжах, она может перевоплощаться в
мужчину и временно стать мэргэном. Еще один персонаж сказок – Эден, хозяин, начальник, владыка, царь. В
некоторых сказках царь Эден – нейтральное лицо, в других – отрицательный персонаж, отличается хитростью,
коварством, жадностью, лукавством. Главное действующее лицо заимствованных сказок – нищий, бродяга
(геохато), он добывает много золота и получает в жены царскую дочь. Еще один персонаж – сын-лягушонок,
который превращается в красивого парня. Злой дух фигурирует в образе женщины-лисицы.
19.
Как старик стал богатымУльчские сказки
Жили старик со старухой. Взял старик котелок, топор,
да и пошел в тайгу. Шел, шел он, увидал следы
лисицы и зайцев. Тогда старик у корня одного дерева
лег, как будто спит. Лежит.
Приходит лиса и говорит: - Ой, ой, старик-то почему
умер? Топор, котел, огниво у него. Замерз, видно.
Потом стала лисица созывать всех друзей:
- Жители лугов, го, го, го, жители лесов, го, го, го,
старик умер, спасите бедного старика!
Множество лисиц, зайцев пришло. Старика того за
голову, за руки, за ноги схватили, давай из леса к
берегу спускать.
Пришли к дому. Одна лиса за старухой пошла.
Говорит старуха:
- В дом старика занесите.
Лисицы, зайцы старика в дом внесли, на пол
положили. Старуха дверь, окна, печку закрыла
наглухо. Потом говорит:
- Вставай старик!
Старик быстро поднялся. Схватил палку да давай
лисиц, зайцев палкой бить. Всех перебил. Так они со
старухой разбогатели.
20.
Источники:
http://skazochnymir.ru/sever/53-gornaya-krasavica.html
http://www.icrap.org/Folklor_sachalinskich_Nivhov-4.html
Белый медведь и бурый медведь: Сказки народов России в пересказах Марка Ватагина; сост.,
вступ. статья и прим. М. Ватагина; Художники А. Коковкин, Т. Чурсинова. – СПб.: Республиканское
издательство детской и юношеской литературы «Лицей», 1992. – 351 с.
Дети зверя Мааны. Сказки народов Сибири о животных./ Составитель Эрта Геннадьевна. Падерина;
художник Х. Аврутис,— Новосибирск: Новосибирское книжное издательство, 1988.— 144 с, ил.
Лит.: История и культура удэгейцев. Л., 1989; Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. Новосибирск,
1998 (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Т. 18).
Лит.: Аврорин В.А. Материалы по нанайскому языку и фольклору. Л., 1986; Нанайский фольклор:
нингман, сиохор, тэлунгу. Новосибирск, 1996 (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего
Востока. Т. 11).
Шаблон презентации https://pedsovet.su/
Бронштейн М.М., Жуковская Н.Л., Каракетов М.Д. и др.
Народы России: науч.-поп.изд./М.М. Бронштейн, Н.Л. Жуковская и др.; Сост. Е.В. Широнина .-М.:РОСМЭН,
2013.-96 с.:ил.- (детская энциклопедия РОСМЭН)
Авторы работы:
© Поважная Леся Зиновьевна, заведующий библиотекой МБОУ «Солнечная СОШ № 1» ;
© Гриценко Оксана Александровна, педагог-библиотекарь МБОУ «Солнечная СОШ №1»