Язык и культура.
Окружающий человека мир представлен в 3 формах:
культурная картина мира
Throw in a bunch of ugly highwaymen, even uglier witches, elves, dancing houses, walking trees, plenty of snow, and Jack Frost, who runs around frosting trees and doesn't appear until after 2/3 of this film is over. Makes you think of Russia was hit with
So there's this guy who leaves his home and wanders around for no reason, meets a little mushroom guy who he insults, meets a cute girl, turns into a bear, changes back, marries the girl, and does a bunch of strange things like throwing clubs into the air
Вильгельм фон Гумбольдт:
гипотеза лингвистической относительности или лингвистического детерминизма Сепира-Уорфа
Язык не просто выражает мысли, но влияет на них, определяет особый способ видения и познания мира. Человек в значительной степени находится
Языки и культуры не имеют общего мерила, и поэтому не могут быть сравниваемы или переводимы. Так, выучить незнакомый язык - значит вступить
Критика теории лингвистической относительности
Взаимосвязь языка и культуры
вывод
Язык как национально-специфический элемент культуры.
Национально-культурная специфика языка - совокупность национальных стереотипов языкового поведения и языковых единиц, хранящих культурн
Межъязыковые национально-культурные различия проявляются на всех уровнях языка: лексическом, фонетическом, грамматическом, синтаксическ
Безэквивалентная лексика - слова, содержание которых невозможно сопоставить с иноязычными лексическими понятиями.
Фоновое знание (background knowledge) — знание реалий, которые характерны для данной культуры.
470.50K

Язык и культура

1. Язык и культура.

• Культурная и языковая картины мира.
• Гипотеза лингвистической относительности
Сепира-Уорфа.
• Взаимосвязь языка и культуры.
• Язык как национально-специфический элемент
культуры.

2. Окружающий человека мир представлен в 3 формах:

• Реальная картина мира (РКМ) – объективная
реальность, окружающая человека.
• Понятийная картина мира (ПКМ) – отражение
РКМ через призму понятий, существующих в
сознании, как коллективном, так и
индивидуальном.
• Языковая картина мира (ЯКМ) отражает
реальность через ПКМ.

3.

Реальный мир
Предмет/явление
Представление/понятие
Мышление/культура
Слово
Язык/Речь

4. культурная картина мира

• совокупность знаний и представлений о ценностях,
нормах, нравах, менталитете собственной культуры и
культур других народов
• постепенно формируется в процессе возникновения и
существования самой культуры
• придает культуре каждого народа самобытность и
отличает одну культуру от другой.

5. Throw in a bunch of ugly highwaymen, even uglier witches, elves, dancing houses, walking trees, plenty of snow, and Jack Frost, who runs around frosting trees and doesn't appear until after 2/3 of this film is over. Makes you think of Russia was hit with

Throw in a bunch of ugly highwaymen, even
uglier witches, elves, dancing houses, walking
trees, plenty of snow, and Jack Frost, who runs
around frosting trees and doesn't appear until
after 2/3 of this film is over. Makes you think of
Russia was hit with the LSD at that time.

6. So there's this guy who leaves his home and wanders around for no reason, meets a little mushroom guy who he insults, meets a cute girl, turns into a bear, changes back, marries the girl, and does a bunch of strange things like throwing clubs into the air

,
spanking witches, and calling just about everything in
the movie "grandfather" (yes, I'm SERIOUS!).

7. Вильгельм фон Гумбольдт:

• язык и мышление неразрывно связаны между собой
• процесс употребления языка обусловлен
требованиями, которые предъявляет к нему
мышление
• языку принадлежит ведущая роль в становлении
личности, в образовании у нее системы понятий, в
присвоении ей накопленного опыта

8. гипотеза лингвистической относительности или лингвистического детерминизма Сепира-Уорфа

теория влияния языка на культуру,
процессы мышления и способ видения
окружающего мира

9. Язык не просто выражает мысли, но влияет на них, определяет особый способ видения и познания мира. Человек в значительной степени находится

во власти языка,
лингвистическая система в большой мере определяет связанную
с ней понятийную систему и предопределяет мировоззрение, т.е.
каждый язык структурирует мир особенным образом для
говорящих на нем и создает свою собственную, иначе
построенную действительность.

10. Языки и культуры не имеют общего мерила, и поэтому не могут быть сравниваемы или переводимы. Так, выучить незнакомый язык - значит вступить

Языки и культуры не имеют общего мерила,
и поэтому не могут быть сравниваемы или
переводимы. Так, выучить незнакомый язык
- значит вступить в новую сферу мысли.

11.

• Теория лингвистической относительности поновому заставила взглянуть на проблему связи
мышления, культуры и языка
• Она дала начало новым направлениям в изучении
языка и культуры – социолингвистике,
когнитивной антропологии и др.
• Сейчас общепризнанным стало утверждение об
интерактивном характере языка и культуры.

12. Критика теории лингвистической относительности

• в основе всех языков лежат одинаковые принципы
человеческого мышления
• хотя языковая картина мира в каждом языке имеет свои
особенности, но в общих функциональных и понятийных
планах она типична для всех языков, в противном случае
люди не имели бы возможности понимать друг друга
• язык выступает формой понимания мира, но не формой
особого мира, так как он подчинен мышлению
• человек понимает не то, что позволяет ему язык, а через
язык реализует содержание своей культурной картины
мира

13. Взаимосвязь языка и культуры

14.

• Язык - зеркало культуры, в нем отражается
реальная действительность, а также
общественное самосознание народа, его
менталитет, традиции, обычаи, мораль и т.д.

15.

• Одной из основных функций языка,
связывающих его с культурой, является
кумулятивная (накопительная), т.е. язык
выступает “хранилищем”культуры
• Язык - связующее звено и средство передачи
культурного опыта из поколения в поколение

16.

• Язык и культура формируют человеческую
личность.

17.

• Язык- это основной признак принадлежности
носителя к определенному социуму или этносу

18. вывод

19. Язык как национально-специфический элемент культуры.

20. Национально-культурная специфика языка - совокупность национальных стереотипов языкового поведения и языковых единиц, хранящих культурн

Национально-культурная специфика языка
- совокупность национальных стереотипов языкового поведения
и языковых единиц, хранящих культурную информацию
- изучается лигвокультурологией, лингвострановедением,
социолингвистикой и другими науками

21. Межъязыковые национально-культурные различия проявляются на всех уровнях языка: лексическом, фонетическом, грамматическом, синтаксическ

Межъязыковые национально-культурные
различия проявляются на всех уровнях языка:
лексическом, фонетическом, грамматическом,
синтаксическом, стилистическом.

22.

Лексический уровень
безэквивалентная, фоновая,
коннотативная лексика

23. Безэквивалентная лексика - слова, содержание которых невозможно сопоставить с иноязычными лексическими понятиями.

24. Фоновое знание (background knowledge) — знание реалий, которые характерны для данной культуры.

25.

Предполагается, что большинство слов в разных
языках эквивалентны, в их основе лежит общее
межъязыковое понятие, то есть они отражают
один и тот же кусочек действительности.
Считается, что эквивалентный план лексики
наиболее прост для усвоения и перевода.

26.

случаи эквивалентности слов во всем объеме их
семантики и реального функционирования в речи
чрезвычайно редки
семантика слова не исчерпывается одним
лексическим понятием и в значительной степени
обусловлена его лексико-фразеологической
сочетаемостью и разного рода
социолингвистическими коннотациями

27.

Вывод
• Владение языком предполагает владение
определенным способом восприятия мира, отраженном
в этом языке.
• Совокупность представлений о мире, заключенных в
значении разных слов и выражений языка, складывается
в единую систему взглядов и предписаний, которая в той
или иной степени разделяется всеми говорящими на
языке.

28.

• Культурная природа языка проявляется в его
грамматике, синтаксисе, лексике, стилистике и т.д.
• Знать значения слов и правила грамматики
недостаточно, чтобы эффективно использовать
язык как средство общения.
• Для этого необходимо знать особенности
речеупотребления, дополнительные смысловые
нагрузки, политические, культурные и
исторические коннотации языка и речи, знание
реалий.

29.

Таким образом, язык, мышление и культура связаны
настолько тесно, что практически составляют одно целое и
не могут существовать друг без друга.
English     Русский Правила