ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ИНКЛЮЗИВНОГО ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ   «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
Однажды его позвали в гости. Богач пошёл. Хозяин дома подал множество разных блюд, и гость принялся за еду.   Сначала он
Через некоторое время стало ему совсем плохо.   Испугались домашние:   - Да ведь он, того гляди, умрёт.   Побежали за лекарем.
- Что же ты наделал?! - воскликнул лекарь. - Еда-то чужая, но живот ведь твой собственный!   - Да, это так. Но угощенья было
- Э нет, такого лекарства я не хочу! Вот если найдёшь лекарство, которое улучшает пищеварение, давай! А если нет, уж ладно, на
2.19M
Категория: ЛингвистикаЛингвистика

Перевод афганской народной сказки "Жадный богач"

1. ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ИНКЛЮЗИВНОГО ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ   «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

Выполнили:
Студенты группы МЭ-0219
Кузовлев В. Д.
Хусейн Сафдари
2020 год

2.

‫‪Персидский:‬‬
‫‪.‬یک مرد بسیار ثروتمند در دنیا وجود داشت‪ .‬اما او چنان حریص بود که حتی دلش برای خودش می سوخت‬
‫یک بار کسی او را به دیدار دعوت کرد‪ .‬مرد پولدار رفت‪ .‬میزبان خانه غذاهای مختلفی سرو کرد و مهمان شروع به‬
‫‪.‬خوردن غذا کرد‬
‫اول ‪ ،‬او گوشت را امتحان کرد و مقدار زیادی از آن را خورد ‪ ،‬زیرا گوشت تند ‪ ،‬خوشمزه ای بود و عالقه آن را دوست‬
‫داشت‪ .‬سپس نوعی ظرف آرد سرو کردند که در دهان من ذوب شد‪ .‬بخیل هم آن را خورد‪ .‬سپس نوبت تخم مرغ و‬
‫‪.‬رشته فرنگی رسید‬
‫‪.‬هرچه روی میز بود ‪ ،‬مرد ثروتمند به همه چیز ادای احترام می کرد‬
‫بعد از شام ‪ ،‬صاحب میوه انواع میوه ‪ -‬زردآلو ‪ ،‬خربزه ‪ ،‬انگور ‪ ،‬گالبی را سرو کرد‪ .‬بخیل با چشمانی گرسنه به آنها نگاه‬
‫‪.‬کرد ‪ ،‬گویی که در زندگی خود چنین چیزهایی را ندیده است‪ .‬سرانجام ‪ ،‬او تمام میوه ها را خورد‬
‫‪.‬بعد از این که شکم خود را گرم و سرد پر کرد ‪ ،‬خواست نوش جان کند‬
‫مرد ثروتمند به سختی وقت داشت لیوان بریزد‪ .‬او آنقدر نوشید که شکمش متورم شده بود ‪ -‬در شرف ترکیدن است‪ .‬بخیل‬
‫‪.‬با آخرین قدرت خود ‪ ،‬با سختی بسیار ‪ ،‬خود را به خانه کشاند‬
‫‪.‬پس از مدتی او به شدت بیمار شد‬

3.

‫‪:‬خانه ترسیده‬
‫‪.‬چرا ‪ ،‬او خواهد مرد"‬
‫‪.‬آنها به دنبال دکتر دویدند‬
‫آیا پرخوری نکرده اید؟ دکتر می پرسد ‪-‬‬
‫‪.‬بله ‪ - ،‬جواب داد مرد ثروتمند ‪ - ،‬من در حال دیدار بودم و یک شام خوب آنجا خوردم ‪-‬‬
‫!چیکار کردی؟! ‪ -‬فریاد زد دکتر‪ - .‬غذا مال شخص دیگری است اما شکم خود شماست ‪-‬‬
‫بله همینطور است‪ .‬اما خوراکی های زیادی وجود داشت و همه چیز بسیار خوشمزه بود! آیا برای خودتان تصور می ‪-‬‬
‫!شود که از یک ناهار خوشمزه و رایگان خودداری کنید‬
‫خوب ‪ - ،‬دکتر پوزخندی زد ‪ - ،‬آنچه اتفاق افتاده از بین رفته است‪ .‬اکنون شما باید دارویی بخورید که مواد غذایی اضافی ‪-‬‬
‫‪.‬را از شما استخراج کند‬
‫نه ‪ ،‬من چنین دارویی نمی خواهم! حاال اگر دارویی پیدا کردید که هضم را بهبود می بخشد ‪ ،‬بیا! و اگر نه ‪ ،‬خوب ‪- ،‬‬
‫‪.‬مردن با شکم پر راحت تر است‪ .‬و هیچ آسیب دیگری برای من نخواهد داشت‪ .‬شما آزاد هستید ‪ ،‬خودتان بروید‬

4.

Жил на свете очень богатый
человек. Он был такой жадный, что
даже для себя жалел хлеба.

5. Однажды его позвали в гости. Богач пошёл. Хозяин дома подал множество разных блюд, и гость принялся за еду.   Сначала он

6.

Что ни стояло на столе, все
богач отведал.
После обеда хозяин подал
разные фрукты - абрикосы,
дыни, виноград, груши.
Скупец смотрел на них
голодными глазами, будто в
жизни не видывал ничего
подобного. В конце концов
он съел и все фрукты.
После того как набил он
живот горячим и холодным,
захотелось ему попить.
Богачу едва успевали
наливать бокалы. Он выпил
столько, что живот у него
раздулся - вот-вот лопнет. Из
последних сил, с большим
трудом скупец дотащился до
дому.
English     Русский Правила