ЛЕКЦИЯ 7 Язык среднеанглийского периода (1066-1500)
I. Нормандское завоевание и его влияние на формирование среднеанглийского языка.
Bayeux Tapestry: Battle of Hastings 1075 г. по настоянию брата Вильгельма епископа Одо кентерберийские монахини ткут гобелен
Кто такие нормандцы?
William the Conqueror (1027-1087)
Реформы Вильгельма
Социальная организация англо-норманнского общества
«Книга судного дня» (1087 г.)
The Doomsday Book
Англо-нормандское двуязычие
Французское влияние на английский
Пример: судебная лексика
Судьба французского языка в Англии
II. Изменения в системе орфографии среднеанглийского языка.
Влияние французской графики и орфографии на английскую
древнеанглийское сочетание cw уступило место французскому диграфу qu:
влияние французской орфографии сказывается в появлении большого количества
III. Фонетика среднеанглийского периода
Древнеанглийские сочетания hr, hl, hn упростились до второго элемента: OE hnutu > ME nute ‘орех’ OE hrynʒ > ME ring ‘кольцо’
Изменения в системе гласных
Параллельно с редукцией безударных гласных шло изменение ритма языка:
Новые дифтонги
Развивается звукоскольжение между гласными а, о и h:
2.68M

Язык среднеанглийского периода (лекция 7)

1. ЛЕКЦИЯ 7 Язык среднеанглийского периода (1066-1500)

ПЛАН
1. Нормандское завоевание и его влияние на
формирование среднеанглийского языка.
2. Изменения в системе орфографии
среднеанглийского языка.
3. Фонетика среднеанглийского периода
• изменения в системе согласных;
• изменения в системе гласных;
• новые дифтонги.

2. I. Нормандское завоевание и его влияние на формирование среднеанглийского языка.

5 января 1066 г. умирает бездетный англосаксонский король Эдуард III Исповедник
(Edward the Confessor). Эрл Уэссекса и Кента Гарольд Годвинсон провозглашается
королем Гарольдом II. Его брат Тости – эрлом Нортумбрии (вскоре Гарольд лишает
его этого титула). Однако существует еще два претендента на английский трон –
норвежский конунг Харальд Суровый (Harald Hardraаde) и нормандский герцог
Вильгельм (William).
25 сентября 1066 г. армии Гарольда английского и Харальда норвежского,
поддержанного отрядами Тости, встречаются у Стэмфордского моста (Stamford
Bridge) в 8 милях от Йорка. В битве одерживает победу Гарольд английский.
Норвежский конунг Харальд и Тости погибают.
29 сентября 1066 г. Вильгельм герцог Нормандии высаживается с войском в Англии
(Певенси) и ждет прибытия Гарольда.
14 октября 1066 г. английская и нормандская армии встречаются на холме Сенлак в
16 км. от Гастингса. Англичане терпят поражение. Гарольд убит. Английские бурги
серьезного сопротивления Вильгельму не оказывают. Вильгельм получает прозвище
Завоеватель (William the Conqueror).
25 декабря 1066 г. в Вестминстерском аббатстве нормандский герцог Вильгельм
коронуется королем Англии. В Англии наступает двухсотлетняя эпоха нормандских
королей.

3. Bayeux Tapestry: Battle of Hastings 1075 г. по настоянию брата Вильгельма епископа Одо кентерберийские монахини ткут гобелен

Байё, изображающий битву при Гастингсе и последующие события.

4.

«Как причудлива битва, в которой одна
сторона одерживает верх, изводя
противника постоянным движением, а
другая терпит удары, будто
прикованная к земле! Под градом
стрел нормандский меч прорубал себе
дорогу вперед, английские же ряды
стояли неподвижно. Было видно лишь,
как бездыханными падают мертвые
воины».
Вильгельм де Пуатье, «Хроника»

5. Кто такие нормандцы?

Нормандцы (норманны) являются по
происхождению скандинавами,
захватившими к началу Х в.
значительную территорию на северозападе Франции (приблизительно
равную современной Нормандии).
В 912 г.французский король Карл
Простоватый юридически закрепляет
статус-кво, передав предводителю
норманнов Ролло (Хрольву Пешеходу)
захваченные ими ранее земли на правах
ленного владения. Так образовалось
герцогство Нормандия.
За несколько поколений норманны
романизировались, потеряв связи со
Скандинавией, смешавшись с местным
населением и восприняв французскую
культуру и французский язык (в форме
нормандского диалекта).
Нормандский диалект
Нормандский (северный) диалект
французского языка имел некоторые
специфические особенности,
отличавшие его от южнофранцузских диалектов. В первую
очередь – фонетические, например,
наличие звука w, которому в других
французских диалектах
соответствует g:
фр.guerre > норм.werre > MnE war
‘война’
фр. Guillaume > норм. William

6. William the Conqueror (1027-1087)

Вильгельм I Завоеватель–
незаконнорожденный сын
нормандского герцога Роберта II
Дьявола и дочери кожевенника. Стал
герцогом в 8-летнем возрасте.
Бравируя своим происхождением, он
даже в официальных документах
называл себя Вильгельмом
Незаконнорожденным, хотя никто не
осмелился бы назвать его так в лицо.
Был сильным правителем,
безжалостно расправляясь с
непокорными баронами, принуждая их
в нарушение феодальных обычаев
приносить ему клятву верности
непосредственно. Создал герцогство с
отлаженной централизованной
системой управления и сильную,
хорошо вооруженную армию. Щедро
одаривал монастыри. Заручился
поддержкой Папы. Никто из
современных Вильгельму монархов в
Европе не мог бы составить ему
достойной конкуренции.
William. Bayeux Tapestry >
William the Conqueror
(1027-1087)

7. Реформы Вильгельма

Вильгельм ввел в Англии феодальное или
ленное устройство.
В донорманнской Англии сакские дворяне
(эрлы и таны) и земледельцы (кэрлы)
владели своими землями на правах полной
собственности и обрабатывали их при
помощи батраков и крепостных (генитов,
гебуров и котсетлов).
При норманнах вся земля стала
собственностью короны, и король раздавал
участки в лен (заимообразно) при условии,
что получившие их королевские вассалы
должны были нести военную или иную
службу. Вильгельм был отчасти вынужден
так поступить, так как его бароны оказывали
ему помощь в походе на Англию только
ради соответствующих выгод.
Так возникло английское владетельное
дворянство, английские бароны, из которых
часть до сих пор носит норманнские имена.
Это богатое и близкое к королю дворянство,
пользовавшееся преимущественным
правом на занятие государственных
должностей, образовало особое
привилегированное сословие, стоявшее
между королем и народом и являвшееся
внушительной силой в общем строе
государства.

8. Социальная организация англо-норманнского общества

Т.о., норманны образовали в Англии феодальную верхушку общества. Возникло
социальное (а не территориальное, как при скандинавском завоевании)
расслоение: основную массу населения составляли англосаксы (частично
смешанные со скандинавами), а над ними – норманнский слой, господствующий
в государственном управлении, в судебных органах, в церкви, образовании.
С приходом норманнов в Англии официально закрепился феодализм. Вся
земля отныне принадлежала королю, который распределял ее между своими
ближайшими последователями и выжившей англосаксонской знатью. Те, в свою
очередь, делили свои наделы между баронами и рыцарями. Над их
поместьями, где свои земельные наделы имели крестьяне (вилланы и серфы),
надзирали управляющие.
Феодальное право было наследственным или полученным за заслуги.
Исключением из этой социальной вертикали были города, где проживали
вольные люди – йомены. Отличались по своему укладу и церковные владения,
что становилось причиной трений между церковью и государством. Первое
столкновение интересов мирской и клерикальной властей произошло уже в
конце XI в.

9. «Книга судного дня» (1087 г.)

Чтобы провести инвентаризацию завоеванной
страны и облегчить чиновникам сбор податей,
Вильгельм повелевает провести всеобщую
перепись населения и составить подробные
кадастровые книги.
Во времена англосаксов подобное
мероприятие проводилось лишь при короле
Альфреде.
Результатом работы
нормандских переписчиков становится «Книга
судного дня» (перепись уподобляется
библейскому судному дню, поскольку перед
властями, как перед богом, должны были
предстать все – мертвые и живые). В двух
книгах содержится доскональная информация
о населении каждого уэпентейка, положении
людей, плодородности земли, размере
поместий и размерах налогов за три
временных периода: при жизни Эдуарда
Исповедника, в начале нормандского
завоевания и спустя 20 лет после воцарения
Вильгельма. «Книга судного дня» – уникальное
по масштабам и точности описание
средневекового государства.
Перепись показала, что 20 процентов земли
принадлежали королю, 25 – церкви, 50 –
норманнским баронам, и только пять –
англосаксам.
The Doomsday Book >

10. The Doomsday Book

11. Англо-нормандское двуязычие

После прихода норманнов в Англии начинается длительный период двуязычия.
Феодальная знать пользуется французским языком, а основная масса населения –
английским. Т.е. контакт между английским и французским языками,
сосуществовавшими на одной территории, в силу существенного различия между
ними, приобретает совершенно иные формы по сравнению с эпохой англосаксонскоскандинавского смешения.
С течением времени французский перестает быть родным языком господствующего
класса, выходит из употребления в быту, но продолжает искусственно
поддерживаться как государственный язык, язык высшего света, двора, судебных
учреждений и церкви.
Английский рассматривается как деревенский (uplandish), грубый (rude). В
средневековых источниках имеется немало свидетельств того, что без знания
французского нельзя было продвинуться в обществе, и человек, не владеющий им,
‘is not told of’, т.е. с ним не считались.
Т.о., французский всегда был отдельным, отличным от английского языком,
стоявшим над ним и сигнализировавшим о принадлежности его носителей к
господствующему классу. Он влиял на английский, но не смешивался с ним.

12. Французское влияние на английский


в области орфографии и фонетики (см. вопр.2)
в области морфологии ограничивается словообразованием. Из французского в
английский проникло значительное количество словообразовательных элементов –
суффиксов и префиксов. Некоторые из них, выделившись первоначально из
заимствованных слов, приобрели впоследствии большую продуктивность:
-able: ME remarkable ‘примечательный’, passable ‘возможный’, readable ‘разборчивый’,
eatable ‘съедобный’
-esse (ME -ess): ME dutchesse ‘герцогиня’, empresse ‘императрица’, princesse ‘принцесса’,
OE ʒydin > ME goddess ‘богиня’
re- : MnE return ‘вернуть’, refresh ‘освежить’, re-read ‘перечитать’, re-write ‘переписать’, remake ‘переделать’
в области лексики значительно. По подсчетам О. Йесперсена, около 10 000
французских слов пришло в английский во время среднеанглийского периода. В
основном, они носят «аристократический» характер, относясь к сферам, связанным с
жизнью и бытом норманнской знати:
феодальные титулы (ME emperor, baron, duke, prince);
слова, относящиеся к государственному управлению (governen ‘управлять’, government
‘правительство’, serven ‘служить’);
военному делу (were ‘война’, army ‘армия’, bataille ‘сражение’, regiment ‘полк’, victory
‘победа’);
образованию, развлечениям, моде и искусству (feste ‘празднество’, plesir ‘удовольствие’,
leysir ‘досуг’, dinner ‘обед’, soper ‘ужин’, musike ‘музыка’, art ‘искусство’, colour ‘краска’);
религии (religion ‘религия’, charitee ‘милосердие’, preyen ‘молиться’, preyere ‘молитва’, saint
‘святой’);
кулинарии (beef ‘говядина’, mutton ‘баранина’, veal ‘телятина’, pork ‘свинина’ ), тогда как для
обозначения соответствующего животного сохраняется англ. ox, sheep, calf, pig.
модные словечки (sure ‘точно’, certainly ‘конечно’, pardе́ ‘ей богу!’)
изящные вещи (table ‘стол’ chair ‘стул’ ) в отличие от примитивных ME board < OE bord
‘стол’, ME stool < OE stōl ‘табурет’, ME bench < OE benc ‘скамья’)

13. Пример: судебная лексика

В среднеанглийский период английский перестал быть языком закона и судопроизводство
велось на французском, поэтому большая часть соответствующих терминов была
заимствована из французского. До сих пор юридическая лексика преимущественно
французского происхождения:
justice ‘правосудие’, court ‘суд’, judge ‘судья’, judgment ‘приговор’, plea ‘иск’, verdict
‘решение присяжных’, evidence ‘улика’, proof ‘доказательство’, prison ‘тюрьма’, jail
‘тюрьма’, bailiff ‘судебный пристав’, plaintiff ‘истец’, defendant ‘адвокат’, attorney
‘поверенный’, jury ‘присяжные’, juror ‘присяжный’, felony ‘уголовное преступление’, assault
‘словесное оскорбление’, arson ‘поджог’, larceny ‘воровство’, fraud ‘мошенничество’, libel
‘клевета’, slander ‘клевета’, perjury ‘лжесвидетельство’, crime ‘преступление’.
Правда, в языке сохранилось слово law, ведущее происхождение от OE ‘laʒu’
Французско-английские синонимические пары
В результате активного проникновения французской лексики возникают французскоанглийские синонимические пары, которые дифференцируются по значению или
употреблению. Французские заимствования носят более абстрактный, книжный характер:
Words of Germanic origin
life ‘жизнь‘
tongue ‘язык’
look ‘смотреть’
ship ‘корабль’
deed ‘поступок, подвиг’
French borrowings
existence ‘существование’
language ‘язык’
regard ‘смотреть, рассматривать’
vessel ‘судно’
feat ‘подвиг’

14. Судьба французского языка в Англии


В течение 200 лет правящие круги Англии не
владеют английским.
Например, известнейший английский король
норманнской династии Ричард Львиное Сердце в
течение своего 10-летнего правления (1189-1199)
побывал в Англии 2 раза, проведя там в общей
сложности 10 месяцев.
После 1200 г. статус французского начинает
меняться, когда король Иоанн Безземельный (John
Lackland) в результате неудачных войн с королем
Франции Филиппом II Августом лишился большей
части нормандских владений. Т.о., отсеченные от
своих французских корней, носители французского в
Англии начали сдавать позиции.
К ХV в. французский утрачивает значение как
средство общения. В 1362 г. он начинает уступать
место английскому на слушаниях в суде и в
парламенте. В 1477 г. он отменяется как язык
школьного обучения.
В ХV в. английский опять получает повсеместное
распространение во всех слоях населения, однако
этот язык разительно отличается от языка древнего
периода.
Richard Cœur de Lion >

15. II. Изменения в системе орфографии среднеанглийского языка.

XI-XII вв. – переходный период от древнеанглийского к среднеанглийскому и время
становления новой системы орфографии.
Причины изменений в орфографической системе среднеанглийского языка:
внутренние
фонетические изменения, в результате которых нарушилось соответствие между
звуком и традиционно обозначавшей его буквой;
усиление, вызванное фонетическими причинами, бессистемности правописания,
наблюдавшейся еще в древнеанглийском;
осознание необходимости приблизить орфографию к новому произношению и
ликвидировать усиливающийся разнобой в орфографии;
внешние
низведение старой английской системы орфографии на положение провинциальной,
«деревенской» и вытеснение ее более устойчивой и нормализованной французской
орфографией, которая воспринималась снизу и навязывалась сверху как образец;
активное вмешательство французских писцов, в руках которых находилась
письменность, вносящих в рукописи на английском элементы французской
орфографии и видоизменяющих начертания английских букв под влиянием
французской графики.
В результате почти каждая среднеанглийская рукопись содержит свои
специфические орфографические особенности. Эта неупорядоченность написания
продолжается до XIV в., когда английский вновь обретает статус государственного
языка.

16. Влияние французской графики и орфографии на английскую


под влиянием французского письма вместо островной (инсулярной) ʒ для
обозначения звука [g] появляется континентальная буква g:
OE ʒōd > ME good, god
‘good’
для передачи звука [j] вместо ʒ начинает использоваться буква y:
OE ʒiefan > ME yeven
‘to give’
вместо древнеанглийской h для обозначения фрикативного [x] вводится
французский диграф gh:
OE brōhte > ME broughte ‘brought’
сочетание cʒ [gg’] перешло в аффрикату [dʒ], а в написании – в dg:
OE brycʒ > ME bridge
‘bridge’
выходят из употребления буквы ð и þ, а вместо них вводится диграф th:
OE þæt > ME that
‘that’
буква æ выходят из употребления, заменяясь буквой а:
OE dæʒ > ME day
‘day’
вместо буквы ƿ для передачи звука [w] вводится двойное uu=vv, которое сливается
затем в новую букву w = double u:
OE ƿyllan > ME willen
‘to wish’
появляется буква k, которая заменяет древнеанглийскую с перед гласными
переднего ряда:
OE cēpan > ME kēpen
‘to keep’

17. древнеанглийское сочетание cw уступило место французскому диграфу qu:


древнеанглийское сочетание cw уступило место французскому диграфу qu:
OE cwicu > ME quike
‘quick’
буква с стала употребляться по французскому образцу , обозначая звуки [k] и [s] в
зависимости от положения:
- [k] перед гласными заднего ряда: ME callen
‘to call’
- [s] перед гласными переднего ряда: ME receiven ‘to receive’
для обозначения звука [z] все чаще используется буква z:
OE frēosan > ME freezen ‘to freeze’
букву u (варианты: u и v) стали употреблять для обозначения звука [v] > буква f
перестала обозначать звук [v] в интервокальном положении:
OE lufian > ME louen / loven
‘to love’
буква u стала употребляться вместо y для обозначения звука [ü]:
OE brȳd > ME brud
‘bride’
буквы y и i стали первоначально обозначать звуки [i] и [j]: ME wif / wyf [wif] ‘wife’,
однако затем из-за возможности смешения сходных букв, составляющих ряд
вертикальных штрихов, провели их дифференциацию:
- рядом с m, n, v, u стали писать y, т.к. буква i писалась без точки и ее было трудно
распознать:
ср. uuin и uuyn ‘to win’
С этой же графической традицией связано написание местоимения I.
из тех же графических соображений рядом с m, n, v, букву u стали заменять буквой о:
OE cumen > ME comen ‘to come’

18. влияние французской орфографии сказывается в появлении большого количества


влияние французской орфографии сказывается в появлении большого количества
диграфов и двойных написаний, которые использовалось для обозначения долготы
гласного:
OE fēt > ME feet OE fōt > ME foot
долгий [e:] мог также обозначаться диграфами ie и ei:
ME receiven ‘to receive’ ME chief
открытые долгие гласные передавались сочетаниями оа и еа:
OE year ‘year’ moare ‘more’ loand ‘land’
для обозначения долгого [ū] начинает использоваться французский диграф ou (ow):
OE hūs > ME hous OE nū > ME now
употребление диграфа ou (ow) для обозначения долгого [ū] привело к графической
путанице, т.к. этот диграф передавал еще и дифтонг [ou]:
ME soul ME low
для обозначения звука [tʃ] было введено написание ch:
OE cild > ME child
для образовавшегося из сочетания sc звука [ʃ] параллельно существовало несколько
вариантов написания – sh, sch, ssh, shc, ss (т.к. звук [ʃ] и его буквенное изображение
в старофранцузском отсутствовали):
OE scip > ME ship
Т.о. изменения в среднеанглийской орфографии под влиянием французской есть
попытка ее систематизации и способ найти письменное отражение новых звуков.
Однако они привели к еще большей неупорядоченности написания, к усложнению
правил письма и расширению вариативности вследствие отсутствия строгой
нормализации.

19. III. Фонетика среднеанглийского периода


Изменения в системе согласных
Система среднеанглийского консонантизма в результате произошедших изменений
значительно приблизилась к современной .
Самое существенное изменение в системе согласных – переход древнеанглийских
мягких небных взрывных в шипящие (аффрикаты): [sk’] > [ ʃ ], [k’] > [t ʃ ], [gg’] > [dʒ]
OE tǣcan > ME techen ‘учить‘
OE cirice > ME chirche ‘церковь‘
OE wrecca > ME wrecche ‘несчастный‘
OE scacan > ME shaken ‘трясти‘
OE hricʒ > ME ridge ‘спина‘
Согласные f – v, ð – þ, s – z, бывшие в древнеанглийском позиционными
вариантами одной фонемы, развились в самостоятельные фонемы (о чем
свидетельствует введение новых знаков).
Однако существовали значительные диалектные различия:
- в южных диалектах наблюдалась тенденция к озвончению начальных f и s:
freond > wrend ‘друг’
fox > wox ‘лиса’
synne > zenne ‘грех’
seofon > zeven ‘семь’
- другая тенденция – переход согласного v в гласный u, если за ним стоял другой
согласный:
OE hāfoc (Nom.) – hāfces (Gen.) > ME haukes (Gen.) – hauk (Nom.) ‘ястреб‘
OE nafoʒar > ME nauger ‘шило‘ > MnE auger (метанализ: от частого употребления
вместе граница между словами стирается: a nauʒer > an auger; a nædder > an adder;
a napron > an apron).

20. Древнеанглийские сочетания hr, hl, hn упростились до второго элемента: OE hnutu > ME nute ‘орех’ OE hrynʒ > ME ring ‘кольцо’


Древнеанглийские сочетания hr, hl, hn упростились до второго элемента:
OE hnutu > ME nute ‘орех’ OE hrynʒ > ME ring ‘кольцо’
Исчезли древнеанглийские мягкие [k’]и [g’], а также задненебный фрикативный [ɣ] в
сочетаниях lʒ и rʒ, перешедший в [w]: lw и rw:
OE ʒalʒe > ME galwe ‘виселица’
OE morʒe > ME morwe ‘утро’
Среднеанглийская система согласных
губные
зубные
небные
палатальные
смычные
[p] [b]
[t] [d]
фрикативные
[f] [v]
[θ] [ð] [s] [z] [ ʃ ]
аффрикаты
[t ʃ ] [dʒ]
плавные
[l] [r]
носовые
[m]
полугласные
[w]
гортанные
велярные
[k] [g]
[h]
[n]
[ŋ]
[j]

21. Изменения в системе гласных

Важнейший фонетический процесс среднеанглийского периода – редукция
безударных гласных. В XII-XIII вв. гласные a, o, u, e в безударных слогах
превращаются в нейтральный [ə] (на письме, как правило, обозначается буквой е):
OE stānas > ME stones ’камни’
OE caru > ME care ‘забота’
OE sculon > ME shulen ‘должны’
В XIV-XV вв. безударный е выпадает совсем:
goode > good_; wilde > wild_
Редукция безударных гласных – основной поворотный момент в истории английского
языка, потому что она привела к нивелировке флексий (вследствие их омонимии), а
в дальнейшем к:
утрате существительными падежных флексий;
утрате прилагательными флексий рода, числа и падежа;
утрате глаголами флексий числа и лица.
Все это в конечном итоге привело к изменению языкового типа:
английский язык из флективно-синтетического превратился в аналитический.

22. Параллельно с редукцией безударных гласных шло изменение ритма языка:


в открытом слоге корневой краткий ударный гласный удлинялся, а конечный
нейтральный становился короче:
[a] > [a:] OE nama > ME name [na:mə] ‘имя‘
[e] > [e:] OE sprecan > ME speken [spe:kən] ‘говорить ‘
[o] > [o:] OE nosu > ME nose [no:zə] ‘нос‘
в закрытом слоге перед двумя согласными произошло сокращение долгих гласных:
OE cēpte > ME kepte ‘хранил’
OE wīs ‘мудрый’ > ME wisdom ‘мудрость’
Удлинение краткого гласного в открытом слоге и сокращение долгого гласного в
закрытом – две стороны одной медали – тенденции к выравниванию речевого ритма
при помощи удлинения кратких и сокращения долгих слогов.

23. Новые дифтонги


В начале среднеанглийского периода происходит монофтонгизация всех
древнеанглийских дифтонгов:
OE
ME
eo
>
e
ēo
>
ē
ea
>
æ
ēa
>
ǣ
Из сочетаний гласные + ʒ возникают новые дифтонги с закрытым вторым элементом:
æ + ʒ > ai, ay
OE mæʒ > ME mai, may
‘мочь’
e + ʒ > ei, ey
OE weʒ > ME wei, wey
‘дорога’
ē + ʒ > ei, ey
OE ʒrēʒ > ME grei, grey
‘серый’
a + ʒ > [au]
OE draʒan > ME drawen
‘тащить’
ā + ʒ > [ou]
OE āʒen > ME owen
‘владеть’
Из сочетаний других гласных с ʒ возникают долгие гласные:
i/ī+ʒ>ī
OE iʒol > ME īl ‘ёж’
OE stīʒan > ME stīen ‘восходить’
y/ȳ+ʒ>ī
OE drȳʒe > ME drīe ‘сухой’
Из сочетаний древнеанглийских дифтонгов + h / ʒ возникает сочетание [ih]:
ea + h > igh [ih]
OE heah > ME high [hih] ‘высокий’
Сочетание u / ū + ʒ дает ū:
OE fuʒol > ME foul [fu:l] ‘птица’

24. Развивается звукоскольжение между гласными а, о и h:


Развивается звукоскольжение между гласными а, о и h:
a + h > augh [auh]
ā + h > ough [ouh]
o + h > ough [ouh]
ō + h > ough [ouh]
OE naht > ME naught
‘ничто‘
OE dāh > ME dough
‘тесто‘
OE brohte > ME broughte ‘принес‘
OE plōh > ME plough
‘плуг‘
Т.о. основные фонетические изменения среднеанглийского периода сводятся к тому, что:
• все неударные гласные подверглись редукции;
• появился новый принцип зависимости количества гласного звука от положения в
слове;
• появились аффрикаты;
• согласные, бывшие аллофонами одной фонемы, стали самостоятельными
фонемами;
• исчезли древнеанглийские дифтонги с открытым вторым элементом;
• возникли новые дифтонги с закрытым вторым элементом.
English     Русский Правила