Похожие презентации:
Diploma paper in philology
1. Diploma paper in philology:
Language means of expressingspeaker’s pragmatic intention in
political English female discourse
and peculiarities of their Ukrainian
translation
Group MPa 57-15
Faculty of translation
Sydorenko Iryna
Research supervisor:
V.B. Skriabina
Candidate of Science (Linguistics)
2. Pragmatic intention
set of language means used toinfluence the audience and
reveal some particular reasons
(persuasion, informing,
manipulation, inducement)
3.
The subject•language means of expressing
speaker’s pragmatic intention in
political English female discourse
and specificity of their Ukrainian
translation.
•political English female discourse
The object
4. Data sources:
Margaret ThatcherHillary Clinton
5. Means of expressing pragmatic intention
lexicalgrammatical
stylistic
6. Lexical peculiarities
Subjectfield words
Weasel
words
Emotionally
colored
vocabulary
Bandwagon,
virtue words
7.
Because of what happened at that conference,there has been, behind all our deliberations this
week, a heightened awareness that now, more
than ever, our Conservative Government must
succeed (Margaret Thatcher).
So I know the hour is late. I know you have been
incredibly patient. But I am so excited to be back
here. I will be back. My team will be back. And we
want you to be part of winning this election and
moving our country into the future with optimism.
Thank you (Hillary Clinton).
8. Subject field terms of political and finance vocabulary
Equivalent translationinflation
інфляція
public and private
sectors
державний та
приватний сектори
invest
інвестувати
legislation
законодавство
9. Descriptive translation
We have made the first crucialchanges in trade union law to
remove the worst abuses of the
closed shop, to restrict
picketing to the place of work of
the parties in dispute, and to
encourage secret ballots
(Margaret Thatcher).
Ми вже зробили перші рішучі
зміни у законі про профспілки,
щоб усунути зловживання
практикою «закритого цеху»,
коли на роботу приймають
лише членів певної
профспілки. Це допоможе
знизити кількість протестів на
робочих місцях при партійних
суперечках та посприяє
введенню таємного
голосування в компаніях.
10.
modal verbspersonal
pronouns
Grammatical
means
parenthesis
different
sentence types
11.
MetaphorsMetonymy
Simile
Hyperbole
Stylistic means
Personification
Rhetorical questions
Epithets
Repetitions
12.
PersonificationHyperbole
Repetitions
We’re going to invest, we’re going to work the
public and the private sectors to make sure,
number one, that businesses get the support
they need in order to have the kind of plant and
equipment that will enable them to be more
competitive (Hillary Clinton).
Michael Heseltine has given to millions – yes,
millions – of council tenants the right to buy
their own homes (Margaret Thatcher).
If ever a nation has spent, spent, spent and
spent again, ours (Margaret Thatcher).
13.
Hillary Clintonsports metaphors :
It is a race, a race between hope and fear, a race between
potential realized and despair imbued in every pore of one’s
body (RІH).
Margaret Thatcher
military metaphors:
Meanwhile we are not heedless of the hardships and worries
that accompany the conquest of inflation (SCP).
14. Descriptive translation
Well, apparently DonaldTrump thinks he’s immune
from all of those rules and
requirement (Hillary
Clinton).
Mr. Chairman, ladies and
gentlemen, most of my
Cabinet colleagues have
started their speeches of
reply by paying very well
deserved tributes to their
junior Ministers (Margaret
Ну, мабуть, Дональд Трамп
думає, що усі ці правила
та вимоги обійдуть його
стороною.
Пане Голова, шановні пані
та панове, більшість моїх
колег з кабінету Міністрів
почали свої промови,
відзначаючи заслуги
своїх молодших
міністрів.
15. Analogue translation
It is sometimes said thatbecause of our past we, as a
people, expect too much and
set our sights too high
(Margaret Thatcher).
We just must, because now
there is even more at stake
than some had realised
(Hillary Clinton).
Іноді кажуть,що внаслідок
нашого минулого ми, як
народ, очікуємо надто
багато і піднімаємо
планку надто високо.
Ми просто повинні це
зробити,адже нині
поставлено куди більше
на карту, ніж будь-хто
очікував.
16. Modulation
I am, however, very fortunate in having a Мені ж, у свою чергу, надмірноmarvellous deputy who is wonderful in пощастило мати надзвичайно умілого
all places at all times in all things - і
Willie Whitelaw (Margaret Thatcher).
талановитого
відмінно
депутата,
справляється
з
який
усім
справами - мова йде про Уіллі
Уайтлоу.
There are many things to be done to set Необхідно багато чого зробити, щоб
this nation on the road to recovery, and I направити цей народ на істинний
do not mean economic recovery alone, шлях відродження, і я зараз кажу не
but a new independence of spirit and тільки про відродження економіки, а й
zest for achievement (Hillary Clinton).
про відновлений незламний дух та
завзяття до нових перемог.
17. Grammatical replacement (conversion):
Because of what happened at thatconference, there has been, behind
all our deliberations this week, a
heightened awareness that now,
more than ever, our Conservative
Government must succeed
(Margaret Thatcher).
Унаслідок того,що сталось на
цій конференції, і це поза усіма
нашими дискусіями цього
тижня, усі ми сповна
усвідомлюємо,що зараз як
ніколи, консервативний уряд має
перемогти.
I am a strong believer is that, yes,
it’s great to get a four year college
education, and we’re going to
make that debt free (Hillary
Clinton).
Я свято вірю, що дійсно
необхідно здобути вищу освіту
хоча б у коледжі і ми збираємось
зробити це навчання
безкоштовним.
18. Addition
Michael Heseltine has given to millions - Таке відчуття, що Майкл Геселтінyes, millions - of council tenants the надав
право
мільйонам,
дійсно
right to buy their own homes (Margaret мільйонам радам мешканців право
Thatcher).
купувати власні домівки.
Our response to disappointment has not Нашою реакцією на розчарування
been to lengthen our stride, but to було
не
shorten the distance to be covered вперед
(Hillary Clinton).
бажання
та
діяти
зробити
крок
рішучіше,
а
скоротити ті недоліки, які повинні
бути виправленимими.