Похожие презентации:
Межкультурная коммуникация и профессиональная этика (лекция 1)
1.
ЛЕКЦИЯ 1 ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ«МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЭТИКА»
План лекции:
1. Истоки возникновения
межкультурной коммуникации как
академической дисциплины
2. Актуальность изучения
дисциплины МКК и
профессиональной этики
3. Конфликт культур
4.Определение ключевых словпонятий
2.
1. ИСТОКИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ МКК1946г.
в США создан Институт службы за
границей (Foreign Service Institute), который
возглавил антрополог Эвард Холл.
1954г. книга Э. Холла и Г. Трэгера «Культура
как коммуникация», в ней впервые употреблен
термин «МКК».
1959г. книга Э.Холла «Silent Language», в ней
обосновывается связь между культурой и
коммуникацией.
В 1966 г. в Берлине прошел научный
симпозиум «Интернациональная и МКК между
развитыми и развивающимися странами» на
котором обсуждались вопросы межкультурной
коммуникации
3.
ИСТОКИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ МККВ 1970-е гг. преподаватели иностранных
языков первыми обращаются к
страноведческим аспектам взаимодействия
культур.
В 1972г. Л. Самовар и Р. Портер в своей работе
“Communication between Cultures” подвели
итог формирования научного направления.
В 1989г. в Мюнхенском университете была
введена новая специализация
«Межкультурная коммуникация».
В 1990-х гг началось преподавание МКК в
России
4.
2. АКТУАЛЬНОСТЬ- социальные, политические и
экономические изменения в России
и других странах привели к
небывалой миграции народов, их
переселению, расселению,
столкновению, смешению, что
приводит к конфликту культур;
- - новые возможности, виды и
формы межкультурного общения;
- - повышенный интерес к изучению
культур разных народов.
-
5.
НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯТЕОРИИ МКК
- оценка человеческой природы
(human nature orientation);
- отношение человека к природе
(man-nature otientation);
- отношения к концепту времени
(time orientation);
-оценка активности/пассивности
(activity orientation);
вопросы вербального и невербального
общения, проблемы интерпретации
невербального поведения.
6.
ЦЕЛЬ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫРассмотреть проблемы
взаимодействия с представителями
других культур, как с точки зрения
различий в языках, так и с точки
зрения различия культур.
7.
ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ:1. Формирование в сознании людей
концептуальных понятий теории
коммуникации, разрабатываемой как
российскими, так и зарубежными учеными.
2. Научение коммуникантов сопоставлять
данные лингвистики, психологии,
психолингвистики, семиосоциопсихологии,
социо-, этнолингвистики, философии языка и
других наук для осознания ими
междисциплинарной парадигмы теории
межкультурной коммуникации, базирующейся
на теории деятельности.
3. Развитие аналитических способностей
обучаемых и умения самостоятельного
научного поиска, познавая процессы,
формирующие культуру.
8.
ОБЪЕКТ И ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯДИСЦИПЛИНЫ
Объект – процесс межкультурной
коммуникации между
представителями различных
культур
Предмет – процесс общения на
разных уровнях и в разных формах
в межкультурной среде.
9.
КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕАСПЕКТЫ МКК
- исторический (рассматривает этапы
возникновения и становления
дисциплины МКК);
-морфологический
- личностный
- ценностно-ориентационный
- деятельностный
10.
3. КОНФЛИКТ КУЛЬТУРЧто же такое конфликт культур?
- не владение внекодовыми,
фоновыми знаниями, элементами
невербального культурного кода
- отсутствие толерантности
(терпимости), уважения,
понимания других культур
11.
КОНФЛИКТ КУЛЬТУРЧтобы избежать конфликта культур
необходимо знать культуру другого народа.
Чем из чужой культуры нужно овладеть в
первую очередь?
- Как именно влияют особенности культуры на
язык и его использование?
- Как язык отражает и задает параметры
культуры?
- Каковы типичные межкультурные
конфликты и как их избежать?
- Каковы наиболее опасные участки при
межкультурных контактах?
- столкновение противопоставленных
интересов, взглядов, мнений.
12.
КОНФЛИКТ КУЛЬТУРЧтобы понять суть термина «конфликт
культур», следует обратиться к русскому
слову «иностранный», которое означает из
иных стран.
Древние греки и римляне всех людей чужих
стран и культур называли варварами от
греческого barbarous 'чужеземец‘, из чужих
земель.
13.
КОНФЛИКТ КУЛЬТУРВ древнерусском языке всех иностранцев
называли, словом «немец», которое
было вытеснено словом «чужеземец», а
значение слова немец сузилось до только тех
иностранцев, которые приезжали из Германии.
Корень слова немец – нем-, от немой, то есть
немец – это немой, не умеющий говорить (не
знающий нашего языка) человек.
14.
4. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ –ПОНЯТИЙ:
- культура;
- национальная культура;
- язык;
- коммуникация;
- межкультурная коммуникация;
-
межнациональные отношения;
- профессиональная этика.
15.
Термин «Культура» - от лат.cultura «возделывание,обрабатывание, воспитание, образование,
развитие, почитание»:
1. исторически определенный уровень
развития общества, творческих сил и
способностей человека, выраженный в типах и
формах организации жизни и деятельности
людей, в их взаимоотношениях, а также в
создаваемых ими материальных и духовных
ценностей;
2. специфический способ организации и
развития человеческой
жизнедеятельности, представленный в
продуктах материального и духовного труда, в
системе социальных норм и учреждений.
16.
КУЛЬТУРА3. все, что создано человеческим
обществом благодаря физическому
и умственному труду людей в
отличии от явлений природы.
4. степень общественного и
умственного развития, присущая
кому-либо;
5. высокий уровень чего-нибудь,
высокое развитие, умение.
17.
КУЛЬТУРА ЭТОто, что непосредственно создано
человекам, то, что человеческое
сознание вырабатывает, в силу
присущей ему разумности, из данного
ему природой материала, т.е. это
определенная форма
общественного бытия людей, форма
присвоения личностью коллективного
опыта.
(Ю.Лотман, Э.Бенвенист )
18.
ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ КУЛЬТУРЫОсновными чертами культуры
являются:
1. системность;
2. кумулятивность;
(Ю.Лотман: культура есть память)
3. знаковый характер (символична);
4. коммуникативность.
19.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНА «КУЛЬТУРА»1. Описательные определения культуры,
раскрывающие культуру как сумму всех видов
деятельности, обычаев, вероисповеданий.
2. Исторические определения, почерк, роль
традиций и социального наследия,
доставшихся современной эпохе от
предшествующих этапов развития
человечества.
3. Нормативные определения,
акцентирующее значение принятых правил и
норм поведения.
20.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНА«КУЛЬТУРА»
4. Психологические определения,
исходящие из решения человека
определенных проблем на
психологическом уровне.
5. Определение на базе теории
обучения, свидетельствует о том, что
культура – поведение, которому человек
научился, а не получил в качестве
биологического наследства.
21.
АКАДЕМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГОЯЗЫКА
1. Совокупность достижений человеческого
общества в производственной, общественной
и духовной жизни. Материальная, духовная
культура – знания накопленные трудом людей,
накопленные наукой.
2. Уровень, степень развития какой-либо
отрасли человеческой деятельности хозяйственной или умственной. В этом смысле
употребляются выражения культура земледелия,
культура речи, культура труда.
3. Наличие условий жизни, соответствующих
потребностям просвещенного человека культура быта.
4. Просвещенность, образованность,
начитанность.
22.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕРМИНА КУЛЬТУРА СПОЗИЦИИ МКК
Культура – это универсальная для
данного этноса (нации,
лингвокультурного сообщества)
«система ценностных ориентаций,
стереотипов сознания и поведения,
форм общения и организации
совместной деятельности людей,
которые передаются от поколения
к поколению».
23.
НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА- персонификация; взаимодействие
представителей различных
национальных культур во всех
сферах функционирования социума
путем усвоения лучших образцов
культуры, стереотипы поведения других
народов со стремлением передать
лучшие элементы «своего чужим»;
– это сложная дифференцированная
и структурированная система, в
которую включено все многообразие
ценностей материального и духовного
производства;
24.
НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА- синтез культур различных слоев,
групп и классов исторически
сложившихся общностей людей,
характеризуется единством территории
и экономической жизни;
- объединяет людей, живущих на
больших территориях и не обязательно
связанных кровно - родственными
отношениями;
25.
НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА- конкретное общество, народность
и нация. Включает в себя традиции,
обычаи, верования, мировоззрение,
уровень развития и устоявшиеся в
данном обществе способы и формы
общения людей;
- понятие, включающее в себя все
многообразие ценностей
материального и духовного
производства определенной нации.
26.
НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРАСодержание национальной культуры
составляет целостность реального
бытия народа, а форму –
организация структурных
компонентов этого содержания,
взаимодействие разнообразных способов
и приемов его выражения.
27.
ЯЗЫК- совокупность всех слов
народа и верное их сочетание для
передачи мыслей своих;
- всякая система знаков,
пригодная для того, чтобы служить
средством общения между
индивидами в человеческом
обществе;
28.
ЯЗЫК- одна из самобытных (семиологических)
систем, являющаяся основным и
важнейшим средством общения членов
данного человеческого коллектива, для
которых эта система оказывается также
средством развития мышления,
передачи от поколения к поколению
культурно-исторических традиций,
социального опыта и т.п.;
29.
ЯЗЫК- стихийно возникшая в человеческом
обществе и развивающаяся система
членораздельных (дискретных)
звуковых сигналов, служащая для
целей коммуникации и способная
выразить всю совокупность знаний и
представлений человека о мире.
30.
ЯЗЫК-исторически сложившаяся система
звуковых, словарных и
грамматических средств,
объективирующая работу мышления и
являющаяся орудием общения, обмена
мыслями и взаимопонимания людей в
обществе;
- реально существующая знаковая
система, используемая в некотором
социуме, в некоторое время и в
некотором пространстве.
2 фукции: общения и сообщения
31.
КОММУНИКАЦИЯ- от лат. Communicare - делать общим,
связывать, общаться
- процесс взаимодействия между
субъектами социокультурной деятельности с
целью передачи или обмена информацией с
помощью принятых в той или иной
национальной культуре знаковых систем
(языков), приемов и средств их использования;
- акт общения, связь между двумя или более
индивидами, основанная на
взаимопонимании;
32.
КОММУНИКАЦИЯ ЭТО:– сообщение информации одним лицом
другому или ряду лиц.
- общение, обмен мыслями, сведениями,
идеями и т.д., передача того или иного
содержания от одного человека к другому
посредством знаков, зафиксированных на
материальных носителях;
- связь, в ходе которой происходит обмен
информацией между системами в живой и
неживой природе.
Коммуникация –
сообщение, общение.
33.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯЭТО:
- общение людей, представляющих
разные культуры;
- адекватное взаимопонимание 2-х
участников коммуникативного акта,
принадлежащих к разным
национальным культурам;
34.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ ЭТО:- взаимодействие национальных
культур, традиций, обычаев,
верований, социального и бытового
укладов народов, их представителей и
воззрений;
- общественные и личные контакты,
взаимосвязь людей различных наций в
процессе их общественно необходимой
деятельности.
(Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров)
35.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ(КРОССКУЛЬТУРНАЯ, ИНТЕРКУЛЬТУРНАЯ,
ТРАНСКУЛЬТУРНАЯ, КОНТРКУЛЬТУРНАЯ)
КОММУНИКАЦИЯ ЭТО:
- общение языковых личностей,
принадлежащих к различным
лингвокультурным
сообществам, к разным
культурам.
36.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯЭТО:
- переживаемые отношения между
людьми, форма их личностных
взаимодействий, взаимосвязи,
взаимовосприятия;
– организованный
целенаправленный процесс
формирования у личности
интернациональных чувств и
убеждений и основанный на их
гуманистической практике
национального общения.
37.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ- механизм, приводящий в движение
культуру, с помощью которого культура
может существовать. Коммуникативные
процессы существовали в жизни
народов всегда;
- все отношения, участники которых
имеют собственный языковой код,
обычаи, традиции и установки.
38.
ПОДХОДЫ К СОДЕРЖАНИЮ МКК1. Социально – педагогический, связанный
с освоением социума;
2. Психолого–педагогический, связанный с
гармонизацией национального и
интернационального воспитания, с духовным
взаимодействием представителей разных
национальностей;
3. Морально-этический, связанный с
личностно-групповыми отношениями и
общением.
39.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯКЛАССИФИКАЦИЯ
по количеству участников и
дистантных отношений между ними:
a. межличностная (2 человека, семья)
– минимальное количество участников,
близкие отношения. Характер развития
– сужение или расширение дистанции;
b. межгрупповая/внутригрупповая –
дистанции больше, как и количество
участников;
1.
40.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯКЛАССИФИКАЦИЯ
c. профессиональная (при бизнесе);
d. массовая (через посредника –
СМИ, телевидение);
e. межкультурная (между разными
культурами, включает в себя всё
предыдущее).
41.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯКЛАССИФИКАЦИЯ
2. при функциональном подходе:
a. информативная;
b. аффективно-оценочная (чувства,
мнения);
c. рекреативная (информация для
отдыха, в игровой форме);
d. убеждающая (между людьми разных
статусов, идеологические установки);
e. ритуальная (различные традиции,
обычаи).
42.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯКЛАССИФИКАЦИЯ
3. по использованию языка:
a. вербальная;
b. невербальная.
Функции невербального общения:
1. невербальное общение дополняет
вербальное;
2. невербальное общение противоречит
вербальному;
3. невербальное общение заменяет
вербальное;
4. невербальное общение служит регулятором
вербального.
43.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯКЛАССИФИКАЦИЯ
Невербальные средства общения:
1. кинесика (мимика, взгляд, жесты, поза);
2. просодика (голосовые и интонационные
средства);
3. такесика (прикосновения);
4. сенсорика (чувственное восприятие,
проявление ощущений);
5. просемика (пространственная структура
общения);
6. хронемика (временная структура общения).
44.
ФУНКЦИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙКОММУНИКАЦИИ
1. Мировоззренческая, которая
выражается в интеграции отношений и
знаний об этих отношениях, коррекции
поведения, в формировании личности;
2. Информационно-познавательная,
состоящая в формировании
мировоззренческой позиции в
информации о национальной культуре,
традициях, обычаях, межнациональных
нормах отношений;
45.
ФУНКЦИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИНравственно-ориентированная
предполагает установление взаимосвязи
интернационального и национального,
патриотического воспитания,
формирование чувства ответственности;
3.
46.
ФУНКЦИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙКОММУНИКАЦИИ
4. Нравственно-гуманистическая состоит в
формировании и утверждении норм,
отношений дружбы, товарищества,
взаимопонимания, гуманизма, уважительного
отношения к другим национальностям,
гуманных чувств и отношений независимо от
национальной и расовой принадлежности.
5. Коммуникативная функция это передача
информации, в узком смысле слова – общение,
она позволяет вступать людям в общение друг
с другом.
47.
МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ- взаимодействие национальных
культур, традиций, обычаев,
верований, социального и бытового
укладов народов, их представителей и
воззрений
- общественные и личные контакты,
взаимосвязь людей различных наций в
процессе их общественно-необходимой
деятельности.
МКК в основном осуществляется в
коллективах (в семьях, в бытовых и
культурных учреждениях, в
неформальных группах и т.д.)
48.
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЭТИКА- это совокупность неписаных
правил и норм поведения
переводчика в процессе его
профессиональной деятельности, с
коллегами, заказчиками переводов,
переводческими агентствами и другими
участниками переводческого акта.
В структуру ПЭ включают такие
качества как ответственность,
исполнительность, совесть, мораль и
нравственность.
49.
СТРУКТУРА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЭТИКИПЕРЕВОДЧИКА
1. Моральные принципы переводчика т.е.
определение того, что можно и чего нельзя
переводчику.
2. Профессиональное поведение
переводчика. Правила ситуативного поведения
предполагают полную адаптацию переводчика
к ситуации, в которой он оказался.
3. Профессиональная пригодность
переводчика включает в себя природные
предпосылки для реализации переводческой
деятельности, учитывая при этом
психологический настрой.
50.
СТРУКТУРА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЭТИКИПЕРЕВОДЧИКА
4. Знание технического обеспечения
перевода переводчик должен уметь
пользоваться кабиной синхрониста и
хорошо знать ее устройство и
техническое оснащение: микрофоны и
т.д.
5. Правовой и общественный статус
переводчика. Работа переводчика в
каждом государстве регулируется
нормами трудового законодательства.
51.
ФУНКЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙЭТИКИ
1. Познавательная – реализуется в
процессе изучения основ профессиональной
этики в образовательных учреждениях;
2. Воспитательная функция
профессиональной этики находит своё
отражение в постоянной адаптации
личности к профессионально
обусловленным ситуациям, что вынуждает
личность вырабатывать новые стратегии,
решения, в результате чего осуществляется
формирование и развитие тех или иных
личностных качеств;
52.
ФУНКЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙЭТИКИ
3. Реализация мировоззренческой
функции профессиональной этики
достигается посредством соотнесения
личностью значимости профессиональной
деятельности с потребностями социума и
государства;
4. Регулятивная функция профессиональной
морали заключается в регулировании
взаимодействий, взаимоотношений между
представителями профессионального
сообщества, между самим профессиональным
сообществом и другими социальными
институтами и практиками.
53.
ВЫВОДЫТаким образом, рассмотрев истоки
возникновения, актуальность изучения
МКК, причины конфликтов культур в
межкультурной коммуникации,
ключевые слова-понятия выясняется,
что все определения представителей
разных времен сходятся в одном: они
необходимы для взаимопонимания двух
и более участников коммуникативного
акта, принадлежащих к разным
национальным культурам.